Translation for "шмиц" to english
Шмиц
Similar context phrases
Translation examples
Герман ШМИЦ-ВЕНЗЕЛЬ, Германия (1996-1999 годы)
Hermann Schmitz-Wenzel, Germany
Г-н Х. Шмиц, научный сотрудник, Сравнительный анализ опыта развивающихся
Mr. H. Schmitz, Fellow, Comparative experiences of developing countries
Г-н Хендрик Шмиц Гуинот, первый секретарь, Постоянное представительство, Нью-Йорк
Mr. Hendrik Schmitz Guinote, First Secretary, Permanent Mission, New York
6. Г-н Норберт Шмиц из компании "Киенбаум Девелопмент Сервисез ГмБХ" (Германия) отметил, что зачастую толчком к проведению программ приватизации служат кризисы.
Mr. Norbert Schmitz of Kienbaum Development Services GmbH (Germany), observed that privatization programmes were often triggered by crises.
a) Согласно принципу "Трех К" (коллективизм-кумулятивность-клиент), рекомендованному в работе Хамфри и Шмица (1997 год), акцент должен делаться не на одно конкретное предприятие, а на сеть предприятий.
(a) According to the “Triple C” (collective-cumulative-customer- oriented) approach recommended by Humphrey and Schmitz (1997), the target should not be a single enterprise, but a network of enterprises.
Для подавляющего большинства НРС, имеющих избыточную рабочую силу, характерны низкая заработная плата/низкий уровень технологии/низкое качество продукции в противоположность высокой заработной плате/высокому уровню технологии/высокому качеству продукции в промышленных районах более передовых стран с меньшим избытком рабочей силы (Шмиц, 1990 год).
In vast labour-surplus LDCs the dynamic tends towards low wage/low technology/low quality in contrast to the high wage/high technology/high quality growth path characterizing the industrial districts in low labour surplus advanced countries (Schmitz, 1990).
В своем исследовании, посвященном бразильскому территориально-производственному комплексу "Синош вэли", производящему обувь, и пакистанскому комплексу "Сиалкот", выпускающему хирургические инструменты, Надви и Шмиц (1997 год) утверждают, что в новых условиях конкуренции МСП могут лучше развиваться в рамках специализированных географических образований или географически разрозненных кооперационных производственных сетей.
In their study on the shoe producing cluster of Sinos Valley in Brazil and of the surgical instrument cluster of Sialkot in Pakistan, Nadvi and Schmitz (1997) argue that “either located in specialized geographical clusters, or as a part of geographically dispersed production networks, SMEs may be better placed to capitalize on new competitive pressures.
Если не принимать во внимание исключительные случаи прямых государственных закупок, осуществляемых в интересах групп/консорциумов МСП Один из наиболее известных успешных примеров, о котором писали Хампфри и Шмиц (1997 год), недавно имел место в штате Сеара на северо-востоке Бразилии, где закупки деревянных тачек стимулировали развитие крупных деревообрабатывающих предприятий, начавших производить мебель на экспорт.
If we exclude rather exceptional cases of direct public purchasing initiatives directed at groups/consortia of SMEs, One of the best known and successful cases, reported by Humphrey and Schmitz, (1997) has taken place recently in the State of Ceara in the Brazilian Northeast, where a procurement of wooden wheel-barrows has stimulated a large woodworking industry for export furniture to grow.
Шмица я знал, не предполагал только, что его зовут Эмиль, и мне показалось, что имя Эмиль не подходит к фамилии Шмиц.
I knew Schmitz, but I didn’t know his first name was Emil, and it seemed to me that Emil did not go well as a first name with Schmitz as a second name.
Мне было трудно уйти от нее, она проводила меня до порога лавки, и я поцеловал ее перед распахнутой дверью, чтобы это увидели Шмиц и его половина.
I found it hard to leave her, she came with me as far as the shop door, and I kissed her in the open doorway so Schmitz and his wife across the street could see.
Как раз в это время к дому напротив подъехал автофургончик с овощами — Шмиц вернулся с рынка. Я юркнул в дверь, надеясь, что он меня не заметит, но он уже успел увидеть меня.
Across the street Schmitz was just coming back from market with his vegetable truck, and I jumped back into the shop so he wouldn’t see me—but he had already seen me.
Прежде чем войти в ее комнату, мы постояли еще в коридоре у окна и поглядели на улицу: был январь, мы увидели мокрую мостовую, желтые фонари, асфальт и зеленые буквы над лавкой напротив: «Эмиль Шмиц».
Before we went to her room we stood for a moment at the landing window and looked down onto the street: it was January, the street was wet, the lights over the asphalt were yellow, the sign over the grocery opposite green: Emil Schmitz.
Прошло время, часть "фанатов" – Эмиль Лурад, Гюнтер Шмиц, Франко Нури и Патрис Корно – просочилась в среднее звено высшего управленческого аппарата и получила возможность если не вывести идею в стадию разработки, то хотя бы поставить вопрос об этом, а также о назначении своего наставника руководителем фантастического проекта.
Finally, when Space Cadets like Emile Lourade, Gunter Schmitz, Franco Nuri, and Patrice Corneau began percolating into upper middle management, the movement had enough clout within the Agency, if not to ram through a Grand Tour Navette design study, then at least to get their mentor into the design end again at last.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test