Similar context phrases
Translation examples
noun
Женщина также заявила, что солдаты постоянно стучали в ее дверь и оскорбляли ее словами, называя ее, в частности, шлюхой.
The woman also stated that the soldiers kept knocking on her door and verbally abusing her, including calling her a whore.
Ее пихали руками, пинали, оскорбляли, поносили бранными словами, а когда она отказалась войти в камеру, несколько раз избили и обозвали шлюхой 23/.
She was punched, kicked, insulted, sworn at, and, when she refused to enter the cell, beaten repeatedly and called a whore.
В феврале 1996 года она получила письмо, в котором говорилось следующее: "Мы даем тебе, шлюха, 48 часов, чтобы убраться из страны".
In February 1996, she received a letter saying “whore we give you 48 hours to leave the country”.
Неуважение законов нашей страны, массовые изнасилования, насилие, оскорбительные выкрики в адрес датских женщин типа "шлюха", "датская свинья" и т.д.
Disrespect for this country's laws, mass rapes, violence abuse of Danish women by shouting things like `whore', `Danish pigs', etc. ...
58. Понятия о том, что женщины делятся на "хороших" и "плохих" (есть "мадонны" и "шлюхи"), дают лицам, покупающим коммерческие сексуальные услуги у детей, еще одно оправдание своего поведения.
58. Concepts that demarcate between "good" and "bad" women ("Madonnas" and "whores") equip those who buy commercial sex from children with a further justification for their conduct.
Например, членам Партии датского народа было предъявлено обвинение в связи с заявлением о том, что "главной сферой деятельности в Польше является проституция; простите за выражение, но говорят, что 80% польских женщин - шлюхи".
For example, a member of the Danish People's Party has been charged with having stated that "the principal industry in Poland is prostitution; excuse the expression, they say that 80 per cent of Polish women are whores".
Шлюха из шлюх!
Whore of whores!
Ты шлюха, шлюха Дьявола!
You're a whore. Satan's whore.
Ты - шлюха. Грязная шлюха.
You're a whore, a dirty whore.
Шлюхой, дорогуша, грязной шлюхой.
A whore, dear. A dirty whore.
Шлюха однажды, шлюха навсегда?
Once a whore, always a whore, huh?
А кто был шлюхой, всегда будет шлюхой!
Once whore, always whore.
Шлюха и в Африке шлюха.
Once a whore, always a whore.
Чтобы поймать шлюху, нужна шлюха.
Takes a whore to catch a whore.
И я, резко остановившись, говорю ей: — Вы… вы хуже всякой ШЛЮХИ! — Это еще что такое?
I stop suddenly and I say to her, “You … are worse than a WHORE!” “Whaddya mean?”
– Есть, есть, – успокоил он, – посмотри, внизу экрана, как раз над Эссентрикой Галламбитс, трехгрудой шлюхой с Эротикона 6.
“Yes it does,” he said, “down there, see at the bottom of the screen, just under Eccentrica Gallumbits, the triple-breasted whore of Eroticon 6.”
Хорошая шлюха — дорогая шлюха.
A good whore is an expensive whore.
Ты обладал мною как шлюхой! Для тебя я была шлюхой, незнакомой шлюхой!
You used me like a whore! I was a whore to you, some unknown whore!
— Шлюхи, — сказал Уодли. — Всюду шлюхи.
Whores,” Wadleigh said. “Whores everywhere.
Каков выбор — шлюха или сестра шлюхи!
Either a whore herself or a whore’s sister.”
Шлюха есть шлюха — это часть системы.
A whore is a whore. It’s part of the system.”
— Дочь шлюхи, дочь шлюхи! — пропела Ирма Бейтц.
    "Whore's daughter, whore's daughter!"
– Ты грязная шлюха! – прошептала она. – Грязная шлюха!
“You’re a dirty—whore!” she whispered. “A dirty whore!”
— Ты шлюха, — заявил он. — Жирная, грязная шлюха.
"You're a whore," he said. "A fat, fucking whore.
— Обращайся с королевами, как со шлюхами, а со шлюхами как с королевами.
Treat the queens like whores and the whores like queens.
Они были шлюхами в одежде шлюх, шлюхами, которые никогда не были молодыми и не понимали, что может быть хорошего в невинности.
They were whores in whores' clothing, whores who had never been young and had no word for innocence.
noun
Потому что ты шлюха. - Шлюха.
Because you are a slut, slut.
Однажды шлюха, всегда шлюха, да?
Once a slut, always a slut, huh?
Кажется я назвала тебя шлюхой, шлюха.
I think I just called you a slut, slut.
Ну, а я очень сожалею о том, что ты - шлюха, шлюха и шлюха.
Well, I'm sorry that you're a slut, A slut and a slut.
Ох, Я шлюха, я грязная маленькая шлюха!
Oh, I'm a slut, I'm a dirty little slut!
Та еще шлюха.
Major league slut.
Tы грязная шлюха!
You filthy slut!
Шлюха есть шлюха — будь она женского рода или мужского.
A slut's a slut in my book, whether they're a man or a woman."
Она врунья и шлюха!
“She’s a liar and slut!
– Я обозвала ее шлюхой.
I called her a slut.
— Я не горианская шлюха!
“I am not a Gorean slut,”
Думаешь, она была шлюхой?
You think she was a slut?
– Ну и шлюха же ты, Розиклер!
“What a slut you are, Rosicler!”
Шлюха, ненужная обуза.
A slut, an unnecessary encumbrance.
Ханна Бейкер — шлюха.
Hannah Baker is a slut.
noun
Шлюхи, Курт, я говорю о шлюхах.
Hookers, Kurt, I'm talking about hookers.
Все вы шлюхи.
You're all hookers.
"Шлюхи и Служанки".
Hookers and Handmaidens.
Задушенной мертвой шлюхи.
Strangled dead hookers.
-Который любит шлюх!
-Who likes hookers!
Это криминальная шлюх...
This hooker hoodlum's...
Он трахал шлюх.
He screwed hookers.
Шлюха встречает порнографа.
Hooker meets pornographer.
Она же шлюха.
She's a hooker.
– Тогда подцепи шлюху.
Then get a hooker,
– Та шлюха в коридоре.
That hooker in the hall.
– Никакой шлюха перед "Счастливый дракон".
No hooker in front of Lucky Dragon.
– И часто ты трясешь шлюх?
Do you routinely shake down hookers?
Кстати, сынок, как зовут эту шлюху?
Lad, who was this 'hooker' you mentioned?"
Вид у тебя точно как у старой шлюхи.
You look like an old hooker.
Выглядела она как шлюха, подцепляющая ковбоев.
She looked like a cowboy hooker.
Шлюхи хватали его за руку и пылко ее целовали.
Hookers seized his hand and kissed it fervently.
До свадьбы с Бадди она была шлюхой. – Что? – Именно так.
Before she married Buddy she was a hooker." "She was what?"
noun
Развестись со шлюхой!
Divorce the harlot!
Проститутка, шлюха, потаскуха.
Prostitute, harlot, strumpet.
- Прикройся, шлюха! - Возьми меня!
Cover yourself, harlot!
Ты чертова шлюха.
You're the Devil's Harlot!
Ты проклятая... ты шлюха!
You frigging... you harlot!
Я не нацистская шлюха.
I'm no Nazi harlot.
Местная шлюха, местный алкаш.
Town harlot, town drunk.
Я убил твою шлюху.
I killed your harlot.
- Вероломная, неверная шлюха!
- You bekstebbink, two-timink, harlot!
Двенадцать со шлюхами.
Twelve, with harlots.
– Что говорит шлюха?
“What’s the harlot saying?
Джин пробуждал в них шлюх.
Gin brought the harlot out.
— Шлюха! — ответила Лидия.
“Punk!” retorted Lydia, meaning harlot.
– Парня, игравшего с тобой в «Священной шлюхе»?
The guy in Sacred Harlot with you?
Викинги приносили в жертву не девственниц, а шлюх.
It was not virgins the Vikings sacrificed, but harlots.
Я пишу эти строки с бесстыдством шлюхи.
Writing this, I feel bold as a harlot.
Он еще номинировался за «Шлюху» на «Оскара», верно?
Nominated for an Oscar for Harlot, wasn't he?
– Не хочешь ли ты сказать, что он был близок с этой шлюхой?
Do you mean to say that Nathan was intimate with this harlot?
Лишь все та же загадочная улыбка священной шлюхи.
Just the inscrutable sacred harlot smile.
Ты стала шлюхой!
You prostituted yourself!
Только не шлюху.
But not a prostitute.
Просто профессиональная шлюха.
Just a professional prostitute.
- ...шлюхи для клиентов.
-...sending prostitutes to the client.
— Но я не шлюха!
- I'm not a prostitute.
Через мгновение и шлюхи не стало.
In an instant, the prostitute disappeared.
— Она — проститутка. Шлюха.
‘She’s a prostitute,’ he said baldly.
Тогда-то я и стал ходить к шлюхам.
It was about then that I started visiting prostitutes.
шлюха немедленно сплавила сына в сиротский приют.
He’d left a son in a prostitute, who left it in an orphanage.
А я-то считала, что шлюхи давно сделали из тебя атеиста.
I thought fucking so many prostitutes would have made you irreligious.
Прежде я маскировалась под шлюху, но это, как показывает опыт, слишком опасно.
I used to disguise myself as a prostitute but that proved to be too dangerous.
Раз в месяц ходит в столицу к шлюхам и денег не жалеет.
Once a month Scorpion goes with prostitutes in the city and that leaves him short for the rest of the month.
Также, пожалуйста, передайте им всем, что их матери – шлюхи. Уотни.
Also, please tell them that each and every one of their mothers is a prostitute. —Watney
– Там говорилось, – ответила вдова, – что сейчас уже никто не употребляет слов «проститутка» или «шлюха».
“It said,” the Dowager replied, “that nowadays nobody used the phrase ‘prostitute’ or ‘streetwalker’.
noun
Кто тут шлюха?
Who's a tart?
На тебе, шлюха!
Take it. You tart!
Все женщины шлюхи.
All women are tarts.
Ты позолоченная шлюха.
A gold-plated tart.
Что за шлюха.
Man, what a tart.
Очередная шлюха была зарезана.
Another tart's been ripped.
¬ы вз€ли шлюху?
You have the tart?
Шлюха украла мое движение.
Tart stole my move.
Но не была шлюхой.
I wasn't a tart.
Заткнись, ты, шлюха
Shut up, you ugly tart.
Но не были и шлюхами.
But not tarts, either.
— Она выглядела такой… такой шлюхой.
‘She was such a … such a tart.’
Она не настоящая шлюха.
She’s not a real tart.
– Разве не все шлюхи это делают?
'Don't all the tarts do that ?'
— Я изловил двух шлюх!
‘I’ve caught a couple of tarts!’
Она выпалила: — Мать Иззи была и есть шлюха.
She said, “Izzy’s mother was and is a tart.”
А женщина эта — шлюха. Я ее знаю.
And the woman’s a tart. I know her.
И я не возражала против этих шлюх.
And I didn't object to his tarts, either.
noun
- Давай же, ты, шлюха!
Give up, you trollop!
Уёбывай, шлюха подзаборная.
Piss off, you fucking trollop.
- Восемь лет... Грязные галльские шлюхи.
- Eight years... of leathery Gallic trollops.
Ты помышляешь о женитьбе на этой шлюхе?
You're considering a marriage to that trollop?
А когда живешь со шлюхой...
- And when you live with a trollop... - Oh yeah?
Сидишь там, одетая как шлюха мюзик-холла!
Sitting there dressed like a music hall trollop!
Я бьı не стал доверять шлюхе.
Well, I can hardly take the word of a trollop.
Тупой попался, да? А эта шлюха, похоже, твоя жена?
This trollop we can assume is your wife.
Шелби! Аннабет молода, свободна, и она отговаривала меня от поисков алчной шлюхи, потому что искомая шлюха - это она!
Shelby, AnnaBeth is young, she's unattached, and she discouraged me from finding the gold-digging trollop, because the gold-digging trollop is her!
Ты продал то, что унаследовал, чтобы жениться на этой шлюхе.
You sold your birthright so you could marry that trollop.
– Не леди она, а шлюха!
She's no lady, she's a trollop.
Ты вся в свою мать — лгунья и шлюха.
And your mother was a trollop.
Никогда не слушайте шлюху в военные времена.
Never listen to a trollop in times of war.
– Не шлюха ли она – удрать с магометанином?
“What sort of a trollop is she anyway to run off with a Mohammedan?”
— Сюда! — зовет пьяненькая шлюха. — Самый лучший поебон в Лондоне!
‘Best fuck in London ’ere!’ shouts a tipsy trollop.
— Как-то раз ты сказал мне, отец, что не предложил бы Невилу даже шлюху из Сохо.
"You told me once that you wouldn't force a Soho trollop on Nevil.
Джон Лахли отвесил этой грязной маленькой шлюхе шутовской поклон.
John Lachley gave the filthy little trollop a mocking little bow.
Я уверена, эта шлюха даже спать ложится в своих туфлях на высоких каблуках.
I swear that little trollop wears her heels even to bed.
Бодли останавливается — не ради каштанов или шлюхи, а потому что вляпался в какую-то мерзость.
Bodley pauses, not for the chestnuts or the trollop, but because he’s just stepped on something squishy.
Да, но только после того, как эта грязная шлюха поймет, за что ей приходится умирать.
Yes, but only after making sure that the unfaithful trollop understood exactly why she had to die.
noun
Я видел этих грязных шлюх.
I saw those filthy strumpets!
Потеет, как шлюха в воскресный день.
Sweating like a strumpet on Sunday.
Ты слышала, что я сказал, шлюха.
You heard what I said, strumpet.
Если? Ты, покровитель непотребной шлюхи,
If thou protector of this damned strumpet...
Иль шлюхою моя Фортуна стала?
Doth Fortune play the strumpet with me now?
Покровитель гнусной шлюхи! Предатель ты!
Thou protector of this damned strumpet... talk'st thou to me of ifs?
ОНА - придорожная шлюха, это может быть легко отменено.
SHE is a roadside strumpet and this can easily be undone.
Наша сестра шлюха, но по крайней мере, она повеселилась.
Our sister is a strumpet, but at least she's having fun.
Я видел, как ты крутился вокруг, что старая шлюха на днях.
I saw you sniffing round that old strumpet the other day.
-- Болтливая шлюха!
That strident strumpet!
— Он назвал меня… шлюхой.
He called me a – strumpet.
Низкая тварь, вероломная шлюха!
Vile brute and faithless strumpet!
Он назвал ее бесстыдной шлюхой.
He called her a shameless strumpet.
На улицах оставлю шлюхой;
Cry thee a strumpet, through the streetes;
- Я слушаюсь Жан-Клода, а не его шлюх.
I obey Jean-Claude, not his strumpet.
– Вы знаете, что эта девка, Бланди, была его шлюхой?
“You know the Blundy girl was his strumpet?”
Кабан, который зачал трех жаб и ненасытную шлюху!
A pig who sired three toads and a rutting strumpet!
— Не станешь же ты беспокоить Веллингтона из-за двух идиотов и их шлюхи.
“You will not trouble Wellington about two damned fools and their silly strumpet.”
noun
Они делают метку шлюхи нашей шлюхе!
They're tramp-stamping our tramp!
Ты подлая шлюха!
You murderous tramp!
Ну и шлюха!
What a tramp!
- какая-то шлюха?
- A common tramp?
Маленькая неблагодарная шлюха.
Ungrateful little tramp.
Ты жалкая шлюха.
You little tramp.
"Шлюха" сбилась с курса.
Tramp's off course.
Не люблю шлюх.
I don't like tramps.
Шлюха, в общем.
The girl, or tramp.
- На шлюху похожа...
- Looks like a tramp.
– Он… он… женится на этой… этой шлюхе!
"He'll… he'll marry… he'll marry that — that tramp!
Я не устраиваю посиделок со шлюхами.
I don't sit down with tramps.
Ведь ты не актриса и не шлюха!
You're not an actress and I don't think you're a tramp
— Я всегда говорила: когда-нибудь эта шлюха погубит нас всех!
I always said that little tramp would be the ruin of us someday.
А еще он написал весьма новаторскую книгу, где то ли шлюха занимается сексом с мертвой собакой, то ли собака занимается сексом с мертвой шлюхой, не помню.
Also, he has written a ground-breaking book where a tramp has sex with a dead dog, or a dog has sex with a dead tramp, I forget which.
Ты – умная красивая девочка, а Марта или лгунья, или просто шлюха.
"You're a very smart young lady, and Marta is either a liar or a tramp.
Герр Эйген, никто не смеет обращаться с Евой Хауптман как с какой-то шлюхой!
Herr Eigen, nobody treats Eva Hauptman like a common tramp!
Никто из этих шлюх не попадал в газеты, только в случае привода в полицию.
Not that them tramps ever got in no newspapers except by way of the police blotter.
noun
Убила себя эта шлюха или нет, я снова сделал бы то, что сделал, и Бог будет моим судьей, а не ты!
Whether the doxy killed herself or not, I would do again what I did and God will be my judge, not you!
Его цель — сделать из нее свою странствующую шлюху.
His aim is to recruit her as his travelling doxy.
У тебя есть причины считать, что эти шлюхи готовы сдаться? — Вовсе нет.
Have you reason to think these doxies are ready to surrender?"               "Not at all."
— Каким? Стать вашей бродячей шлюхой? — резко спросила Рэйчел.
"What, the offer to be your travelling doxy?" Rachel asked sharply.
Это была шлюха, которой вы обещали в будущем богатство за помощь?
Was she then a doxy, to whom you could promise future wealth for her cooperation?
— Возьмите свои слова обратно, лорд Монтьет! — крикнул Джереми. — Она не шлюха!
“You’ll take that back, Lord Montieth,” Jeremy cried. “She’s not a doxy!”
Или в любой бардак и там трахать шлюх, пока глаза не лопнут.
Either that, or go to a bawdy-house and fuck the doxies 'til your eyeballs blow out."
Уэтстоун-Парк был не парком, а улицей, где обитала добрая половина лондонских шлюх.
Whetstone Park was not a park but a street. It was supposed to contain half the doxies in London. “Nay,”
Но если вы трое собираетесь препираться из-за какой-то шлюхи, поищите себе другое место.
But if you three just want to have an argument over some doxy, you can do that elsewhere.
Я был вором и богохульником, я искал общества шлюх и погрязал в греховных радостях блуда и содомии.
I was a thief and blasphemer, I sought the company of doxies and reveled in the sinful pleasures of fornication and sodomy.
noun
Эта шлюха причинит нам вред.
That hustler hurt us.
Я прибыл из центра города где Ленни Вайнриб, пытаемый страстями, не поддающимися контролю разума, конечно же позвонил этой маленькой шлюхе по телефону... в ревностной попытке увидеть ее снова.
I come from the midtown area where Lenny Weinrib, tortured by passions too overwhelming to regulate, did indeed call this little hustler on the phone... in earnest attempt to see her again.
Это уже достало меня. — Он не шлюха.
That pissed me off. “He isn’t a hustler.”
Должна была понять, что он вроде шлюхи.
I should have known he was some kind of hustler.
Лео целеустремленно прошел сквозь толпу зевак, лавочников, карманников и шлюх.
Leo strode purposefully through the gawkers and shoppers, the pickpockets and hustlers.
Невозможно прикончить драконлорда так, словно он дешевая шлюха.
You can't just put down a Dragonlord as if he were a nine-copper hustler.
Рвалась работать в «Белом фраке», но вела себя не так, как все. В тебе слишком мало от шлюхи — это видно сразу. В таком деле девушки зарабатывают на общении с клиентами, но ты в это не ввязывалась.
You were so eager to work at the White Tie and Tails, and yet you went against the stereotype. You aren’t a natural hustler, and it showed. In a business where a girl’s earnings depend on getting cozy with clients, you remained aloof and detached.
noun
Это вы... шлюха.
You're a floozy.
Моя киношная шлюха...
My film floozy ...
Легкомысленная шлюха - да.
Scatterbrained floozy, yes.
А она - шлюха.
She's a floozie.
Ты, среднезападная шлюха.
You Midwestern floozy.
Он не шлюха.
He's not a floozy.
- Я не шлюха.
- I'm not a floozy.
Пушки, шлюхи и джакузи.
Uzis, floozies, and jacuzzis.
Папа, она не шлюха.
Dad, she's not a floozy.
Не к той шлюхе на остров Мэн, а по всем шлюхам Шанхая и Иокогамы.
Not a floozy in the Isle of Man but floozies all over, in Shanghai and Yokohama.
Что Люсиль – шлюха, а Томми – убийца.
Lucille was a floozy, and Tommy was vicious.
Я не удивлюсь, если легаты папы римского начнут жаловаться на нехватку шлюх.
It wouldn’t surprise me if even the papal nuncio began complaining about the shortage of floozies.
Я превратился в брошенного чудаковатого старикашку, позорно пускающего слюни от обиды на красивую шлюху.
Now I was a forsaken codger snuffling disgracefully from a beautiful floozy's abuse.
Может, он и в тот момент обо мне думал, у своей шлюхи на острове Мэн, если он, конечно, до сих пор там.
Maybe he was thinking of me right now, with his floozy in the Isle of Man, if that was where and how it was.
Разукрашенные, как волжские шлюхи,– особенно бомбардировщики дальнего действия,– но воюют как казаки.
Painted up like Volga floozies—especially their long-distance bombers—but they can fight like Cossacks.
Но не надейся притащить меня за собой хвостиком и представить грязному старикану своей шлюхой.
But don't expect to take me in tow and show me off to a dirty old man as your floozy.
— У тебя тут директора различных студий, продюсеры, шлюхи, с которыми он один раз переспал, бармены со всех концов света.
You have directors at various studios, producers, floozies he once knew, bartenders all over creation.
Во время одного из маминых приемов я познакомился с партийным бонзой, который заседал в каком-то комитете по борьбе с проституцией и шепотом сокрушался, что шлюхи в Бонне так дефицитны.
At one of our parties at home I met a politician who was on a committee for the suppression of prostitution and complained to me in a whisper about the shortage of floozies in Bonn.
noun
Как Дэвид Карузо в фильме "Шлюха".
Here, be David Caruso in Jade.
Эссекс медленно кивнул, но не смог удержаться, чтобы не сказать: — Стоит ли того эта шлюха, Алекс?
Essex nodded slowly, but he could not resist saying, "Is it worth it for that jade, Alex?"
- Как! Выходит, мне уж и напиться нельзя в моем собственном доме? Ах ты, проклятая шлюха!
      "Don't! Shan't I be drunk in my own house, you cursed whimpering jade, you? Get out!"
— Но еще через минуту твои мысли переключились на одну из тех шлюх, которых ты всегда протыкал своим копьем, — обвиняюще сказала она.
"But in the next minute yer mind strayed to one of those jades ye were forever prodding with yer lance," she accused.
— А вот я не ожидал узнать, что ты влюблен в мою жену и женат на жене Джайлза, — отрезал Себастьян. — Кстати, где эта шлюха?
“I didn’t expect to find that you’re in love with my wife, or married to Giles’s wife,” Sebastian said in a hard tone. “Where is that jade, anyway?”
— Эта шлюха хотела меня соблазнить, а потом прикинулась скромницей, — заявил драматург, но руку с талии Велвет убрал. Она немедленно отбежала от него.
"The jade lured me down here and then turned coy," the playwright proclaimed, but his arm dropped from around Velvet's waist. Angrily, she pulled away from him.
Я стала вдовой через три месяца после свадьбы. И из-за чего? Из-за того, что двое взрослых мужчин не смогли признаться ни самим себе, ни друг другу, что эта мерзкая шлюха лжет? — Она опять расплакалась.
I am widowed three months after my marriage, and for what? Because two grown men could not admit either to themselves or to each other that a whoring jade had lied?" She began to weep once more.
Вали нахер отсюда, шлюха.
Get the fuck out of here, streetwalker.
И фройлен Кост, дорогая уличная шлюха.
And there's Fraulein Kost, who's a terribly sweet streetwalker.
Не уличная шлюха, которую поимели, причём недавно и по полной.
No streetwalker, but so recently and energetically squired.
Обычно был мальчик или девочка, шлюхи или беглецы.
Usually there was a boy or girl, a streetwalker or runaway.
Обе шлюхи постарше явно удивились.
The two older streetwalkers looked surprised.
— Но что делается во дворце, ты не знаешь? — настойчиво переспросила шлюха. — Не из первых рук, — признал Ханнер.
"But you don't know what's happening at the Palace?" the streetwalker persisted. "Not firsthand, no," Hanner admitted.
Если ей платят два злотых, она просто шлюха, а если тысячи, да еще меха и бриллианты в придачу, тогда она — леди.
If she gets two zlotys for it, she’s a streetwalker, but when it’s many thousands, along with diamonds and furs, she’s a lady.
Все в совершенстве умели крутить бедрами при ходьбе. Походку эту Джон Челцман позднее окрестил «Шлюха на охоте».
All of them had perfected the sort of hip-rolling walk John Cheltzman later called the Streetwalker Strut.
Вторая рассмеялась, видимо, поняв, что такой бедняк, каким я был с виду, не мог бы позволить себе нанять даже самую дешевую шлюху, а третья промолчала.
The other laughed, knowing a poor man like me couldn’t afford even a simple streetwalker, and the third stayed silent.
Я услышал, как у дверей какая-то промокшая до костей уличная шлюха посоветовала ей оставаться лучше дома: дождь разогнал всю клиентуру. «Это хорошо, – подумал я. – Пустынные улицы – вот что нам нужно».
I could hear a dripping streetwalker who had taken refuge in the doorway advising her to stay home, you couldn't do any business in this rain. Good, I thought;
– С помощью Чу-Зи человек может странствовать по мирам, переходя из одной формы в другую: стать клопом, учителем физики, соколом, бациллой, шлюхой с Монмартра 1904 года… – И даже глюком, – добавил Лео. – Одного только понять не могу, кто из нас глюк?
“With Chew-Z one can pass from life to life, be a bug, a physics teacher, a hawk, a protozoon, a slime mold, a streetwalker in Paris in 1904, a–” “Even,” Leo said, “a gluck.
noun
Моя отец - шлюха!
My father's a hussy!
Шевелись, ты, маленькая шлюха!
Move, you little hussy!
Ах ты бессовестная шлюха.
You insensitive little hussy.
- Никакая я не шлюха!
I'm not a hussy.
Моя мать - шлюха.
My mother is a hussy.
Я возьму эту крашеную блондинистую шлюху!
I'll get the bleached blond hussy!
- Ну что, Лука, кто эта шлюха?
Who is she? Who is this hussy?
Эта шлюха думает только о своём Анжело.
That hussy obviously thinks it's her Angel.
Шлюхой в мехе была русский двойной агент.
The hussy in the fur was a Russian double agent.
На самом деле, она самая большая шлюха не земле.
In fact, she's the biggest hussy in the land.
– Размалеваны, как шлюхи, – сказал один из охранников.
"Painted like hussies," one of the other guards said.
Я всегда знала, что рано или поздно эта шлюха плохо кончит.
That hussy was going to come to grief sooner or later, I’ve always known that.’
Триция всегда говорила, что у нее вульгарный смех, низкий и грубый как у лондонской шлюхи.
Tricia said her laugh was vulgar, as low and common as a London hussy’s.
Произносишь имя этой бесстыдной прелюбодейки, этой раскрашенной шлюхи, перед тем, как мы сели за стол?
Utterin’ the name of that shameless fornicator, that painted hussy before we’ve sat down to our supper.
Их женщины были наглыми и красились как шлюхи, но обильная косметика не могла замаскировать ножевые шрамы и признаки болезни.
Their women were bold and painted hussies, but the heavy application of cosmetics could not disguise knife-scars and the signs of disease.
– Если бы они были шлюхами, – сказал Кон. – Я был бы рад даже старухе Белле Коэн и Монто, если бы эти дорогуши поманили нас поднятыми юбками. – Это все равно было бы лучше, – сказал другой охранник. – Мужчины с мужчинами!
"Would they were hussies," Cohn said. "I'd even welcome old Bella Cohen and the Monto, the saucy darlin's beckoning us with their skirts lifted." "It'd be better than this," the other guard said. "Men with men!
Тут опять вбежала обычным своим аллюром спелая молодая шлюха, воняя мочой и чесноком, с газетой «Дезерет», которую моя прелестная пациентка жадно схватила, не обращая внимания на роскошно иллюстрированные тома, принесённые мной.
Back at the usual rush came the ripe young hussy, reeking of urine and garlic, with the Desert News, which her fair patient eagerly accepted, ignoring the sumptuously illustrated volumes I had brought.
noun
Вместо того чтобы брать под крылышко эту шлюху, унижая меня в собственном доме?
And not taken up with an awful floosie like that, and humiliated me in my own home?
noun
Особенно ради этой глупой шлюхи и ее мелочного и злобного солдафона.
Especially not for this stupid slattern and her petty-minded and evil command.
Женщине следует самой покупать чулки, если, конечно, она не хочет выглядеть, как шлюха.
A woman should buy her own hosiery, unless, of course, she wants to look like a slattern.
Но откуда нам знать, нападет ли Уайтчеплский убийца на леди, а не только на уличных шлюх, будь у него такая возможность?
But how are we to know the Whitechapel murderer won't attack ladies, as well as common slatterns, given the opportunity?
noun
По соседству со шлюхами?
Surrounded by prossies?
Шлюхи и тому подобное?
The prossie and that?
Так все шлюхи делают.
That's what prossies do.
Даже шлюхам хватает ума делать это за реальные деньги..
Even prossies have the sense of mind to do it for cold, hard cash...
Морган никак не уймется с мертвой шлюхой.
Morgan won't let the call girl's death go.
Лиза Уильямс была шлюхой, которая меня обслуживала.
Liza williams was a call girl in my employ.
Твой приятель Буллман говорил что-нибудь о шлюхе, которой он помогает?
Your buddy Bullman ever mention anything about this call girl he's helping out?
У меня в прихожей миллионер-домовладелец скован наручниками с испанской шлюхой.
Well, I've got a millionaire landlord handcuffed to a Spanish call girl in me vestibule.
Нет, в сценарии нет сцены душераздирающего признания в том, как ты была шлюхой в штате Делавер.
No, we're not writing a tearful admission about you being a call girl in Delaware.
Да, у него есть несколько судимостей за нападение, но, похоже, что он предпочитает бить официантов и шлюх.
Yeah, he does have a few assaults on his rap sheet, but, uh, he seems to prefer beating up waiters and call girls.
Она сама повесила трубку. С одной стороны, обычная охота шлюхи за клиентом по телефону. С другой стороны, может, и правда – просто одинокая женщина...
A call girl, maybe, looking for some business. True, she might really have been just a lonely girl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test