Translation for "шлезвиг-гольштейн" to english
Шлезвиг-гольштейн
Translation examples
- Акт об осуществлении Закона о зарегистрированных партнерствах в Шлезвиг-Гольштейне (Шлезвиг-Гольштейн)
Implementation Act for the Act on Registered Partnerships (Ausführungsgesetz zum Lebenspartnerschaftsgesetz - LPartAusfG) for Schleswig-Holstein (Schleswig-Holstein)
А в вашей компании?>> (Шлезвиг-Гольштейн)
In your company too?" (Schleswig-Holstein)
74. В парламенте земли Шлезвиг-Гольштейн действует Комитет по делам фризского населения Шлезвиг-Гольштейна.
Land parliament has a Committee for Issues Relating to the Friesian Population in Schleswig-Holstein.
Судья Апелляционного суда по административным вопросам земель Нижняя Саксония и Шлезвиг-Гольштейн; с 1991 года судья Апелляционного суда по административным вопросам Шлезвиг-Гольштейн
30 April 1993 the states of Niedersachsen and Schleswig-Holstein; since 1991 judge at the Court of Appeals for Administrative Matters of the Land Schleswig Holstein
За их обеспечением следит министерство культуры земли Шлезвиг-Гольштейн.
They are supervised by the Ministry of Culture of the Land of Schleswig-Holstein.
- Премия за обеспечение равенства "Эквитас" (Саар, Шлезвиг-Гольштейн)
- Equality prize "aequitas" (Saarland, Schleswig-Holstein)
67. При ландтаге земли Шлезвиг-Гольштейн действует рабочая группа по проблемам фризского населения Шлезвиг-Гольштейна, возглавляемая председателем ландтага.
67. In the parliament of the Land Schleswig-Holstein there is a body called “working group dealing with matters of the Frisian population groups in Schleswig-Holstein” whose chairman is the President of the Land parliament.
- Создание сети по вопросам охраны здоровья женщин в Шлезвиг-Гольштейне
Establishment of the Network for women's health in Schleswig-Holstein
- Меры по пресечению насилия и дискриминации в отношении лесбиянок и гомосексуалистов и поощрению равных возможностей для лиц, ведущих гомосексуальный и гетеросексуальный образ жизни, в Шлезвиг-Гольштейне (Шлезвиг-Гольштейн)
Measures to "Suppress violence and discrimination against lesbians and gays and promote equal opportunities between homosexual and heterosexual ways of life in Schleswig-Holstein" (Schleswig-Holstein)
вам не стоит и напоминать, была Шлезвиг-Гольштейн-Сонденбург-Глюксбург из королевских домов Дании и Норвегии, а позднее Греции.
you'll not need reminding, was Schleswig-Holstein-Sonderberg-Glucksberg of the Royal houses of Denmark and Norway and, latterly, of Greece!
Как ответственный за "Опрацию Урожай" в рамках молодежного движения партии в Гамбурге и Шлезвиг-Гольштейне я призываю вас... призываю... так держать!
As I'm in charge of "Operation Harvest" among the NSDAP's youth movement in Hamburg and Schleswig-Holstein, It's my duty to urge you... to urge you: keep it up!
II мировая война 1 сентября 1939 года... В 4:45 утра с выстрелов броненосца "Шлезвиг-Гольштейн", который... 25 августа придёт в порт Гданьска.
WWII started on September 1, 1939 at 4:45 with shots fired from the battleship Schleswig-Holstein, which... on August 25, tomorrow, will come to the harbor in Gdansk.
за весь Шлезвиг-Гольштейн не отдаст,[13] не то что за господина Лужина.
she wouldn't trade it for all Schleswig-Holstein,[29] let alone Mr. Luzhin.
Можем мы поехать в Шлезвиг-Гольштейн и послушать его? – Никогда.
Can we go up to Schleswig-Holstein and listen to him?” “Never.
Любек находится в земле Шлезвиг-Гольштейн, недалеко от границы с Данией.
Lübeck is in the Schleswig-Holstein region of Germany, near the border with Denmark.
Софи знала, что это песчаный берег Балтийского моря, и что-то подсказывало ей, что это побережье Шлезвиг-Гольштейна.
It was a sandy shore of the Baltic Sea, and something told her that it was the coast of Schleswig-Holstein.
Унылый пейзаж в Шлезвиг-Гольштейне с половиной стада коров фризской породы, щиплющих траву под неярким солнцем.
Half a dull picture of Schleswig-Holstein landscape with half a herd of Friesian cattle grazing in grey sunlight.
Она шагает по топям Шлезвиг-Гольштейна в тумане горя и скорби по своим детям и постоянно говорит о том, что покончит с собой.
She walks the fens of Schleswig-Holstein in a mist of grief and confusion for her children, and speaks constantly of taking her life.
В это самое время герр пастор поднимался все выше, росло его влияние среди фашистской элиты земли Шлезвиг-Гольштейн.
In the same period the Herr Pastor also rose to rank and influence among the fascistic elite of Schleswig-Holstein.
Стремительное продвижение по Шлезвиг-Гольштейну вернуло ему молодость, но сейчас, в наступившей разрядке, вновь подступило неизлечимое безразличие возраста.
The dash through Schleswig-Holstein had given him the swiftness of revived youth, but now, in the anti-climax of escape, he was assailed by the incurable indifference of age.
Мое предательство станет сильным ударом по контрреволюционной деятельности набирающего политический вес герра пастора и его фашиствующих друзей в Шлезвиг-Гольштейне.
My defection would frustrate the counterrevolutionary activities of the increasingly influential Herr Pastor and his fascistic fellow conspirators in Schleswig-Holstein.
В Гамбурге Клаус Кретцшмар не числился, а в одном из справочников по Шлезвиг-Гольштейну Смайли нашел Кретцшмара, жившего в местечке, о котором Смайли никогда и слыхом не слыхивал.
Hamburg had no Claus Kretzschmar, but one of the Schleswig-Holstein directories had a Kretzschmar who lived in a place Smiley had never heard of.
Смайли решил, что оторвался глушитель, ибо шум мотора вдруг стал много громче и половина водоплавающих Шлезвиг-Гольштейна бросилась наутек при его приближении.
He supposed it was the exhaust, because the noise of his engine was suddenly much louder, and half the water birds in Schleswig-Holstein had taken fright at his arrival.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test