Translation examples
noun
Скорлупа: несъедобная одревеснелая часть орехов в скорлупе, которая защищает ядро и соответствует эндокарпию (плоды-костянки), перикарпию (плоды в орешках) или семенной кожуре (стробилы или плоды в шишках).
Shell: inedible woody part of the inshell nuts that protect the kernel, corresponding to the endocarp (drupes), the pericarp (nutlets) or the testa (strobilus or cone-like fruit).
Скорлупа: несъедобная одревеснелая часть сухих плодов, которая защищает ядро и соответствует эндокарпию (плоды-костянки), перикарпию (плоды в орешках) или семенной кожуре (стробилы или плоды в шишках).
Shell: inedible woody part of a dry fruit protecting the kernel and corresponding to the endocarp (of drupes), the pericarp (of nutlets) or the testa (of a strobilus or cone-like fruit).
Скорлупа: несъедобная одревеснелая часть сухих плодов в скорлупе, которая защищает ядро и соответствует эндокарпию (плоды-костянки), перикарпию (плоды в орешках) или семенной кожуре (стробилы или плоды в шишках).
Shell: inedible woody part of a dry fruit protecting the inshell nuts that protect the kernel, and corresponding to the endocarp (of drupes), the pericarp (of nutlets) or the testa (of a strobilus or cone-like fruit).
Настоящие сосновые шишки?
Real pine cones?
Иголки и шишки.
Needles and cones.
Съешь эту шишку.
Eat this pine cone.
Зато большая шишка.
But the big cone.
Арестовал сосновую шишку?
Did you arrest a pine cone?
- Коктейль "Лимонная пурга с шишкой".
–Lemon powder snow cone.
Тут везде шишки валяются.
There are pine cones everywhere.
А я думал, шишки.
I thought you said pine cones.
Это была фальшивая шишка.
It was in a fake pine-cone.
Ева, ты будешь шишкой.
Eva, you will be the pine cone.
И пусть Аманда будет вашей сосновой шишкой
Let Amanda be your pine cone.
45. а) Сосновая Шишка — благополучная судьба;
45.a) The Pine Cone— good fortune.
Они метали шишки в полной тишине.
The barrage of cones was being carried out in complete silence.
Шишки разломаны, но семена исчезли.
The cones had been broken up and the seeds were gone.
— А волосы я расчесал сухой сосновой шишкой.
“And I did my hair with a dry fir-cone.”
Он вспомнил их забавное происшествие с шишкой тогда, на острове.
He remembered their laughable encounter with a pine cone, back on the island.
Это была всего лишь гигантская сосновая шишка, покрытая грязью!
It was just a giant pine cone, coated in mud!
Он что, подумал бы, что череп вырос на дереве, как сосновая шишка?
Would he think it grew on a tree like a pine cone?
– А ты случайно не видела шишку, которую я потерял где-то здесь поблизости?
‘You haven’t seen a spruce cone I left here somewhere?’
noun
У меня шишка.
I've got a lump.
Здесь была шишка.
There was a lump.
Смотри, шишка надулась!
Look, I've got a lump!
У меня здесь шишка.
I have a lump.
...шишка на моём яичке.
...lump on my ball.
- Да, на нем шишки.
Yeah. It's got its lumps.
Плохое место для шишки.
Bad place for a lump.
Какая она, эта шишка?
What's it like, this lump?
Началось всё с шишки.
It started out as a lump.
Да, шишка будет знатная.
It's gonna be quite a lump.
На затылке у него вскочила большая шишка, перед глазами все плыло. — Я никогда раньше этого не видел.
There was a lump on the back of his head from where he had hit the ground and he felt feverish. “I’ve never seen that before.
Ломило спину, на которую он взваливал Дадли. От оконной рамы и кулака Дадли вскочили две шишки, и в них пульсировала боль.
His back ached from hauling Dudley home, and the two lumps on his head where the window and Dudley had hit him were throbbing painfully.
Из-под сплющившегося капота валил густой пар. Букля вопила от ужаса. Гарри врезался лбом в ветровое стекло, и у него вскочила шишка величиной с яйцо.
Steam was billowing from under the crumpled hood; Hedwig was shrieking in terror; a golf ball size lump was throbbing on Harry’s head where he had hit the windshield;
— Легко, — ответил Гарри. Он встал, на затылке, которым он врезался в стену, набухала шишка. И его все еще трясло от гнева. — Не смотри на меня так! — рявкнул он Гермионе.
“It was easy,” said Harry. He stood up, he could feel a lump swelling where his head had hit the wall. He was still so full of anger he was shaking. “Don’t look at me like that!” he snapped at Hermione.
Ни один из выбранных им загонщиков не мог сравниться с такими блестящими игроками, как Фред и Джордж, но все-таки Гарри был более-менее доволен. Джимми Пикс, невысокий, коренастый третьекурсник, с такой силой заехал бладжером Гарри по затылку, что там вскочила шишка величиной с куриное яйцо;
Neither of his chosen Beaters had the old brilliance of Fred and George, but he was still reasonably pleased with them: Jimmy Peakes, a short but broad-chested third-year boy who had managed to raise a lump the size of an egg on the back of Harry’s head with a ferociously hit Bludger, and Ritchie Coote, who looked weedy but aimed well.
– Да, там здоровая шишка.
‘Yes, there’s quite a lump.’
– Вот тут здоровенная шишка.
Got a whacking great lump there.
По правде говоря, и шишки уже почти нет.
Actually, the lump's all but gone, it is."
Потом увидела шишку у меня в брюках.
Then she saw the lump in my pants.
Ее пальцы нащупали шишку.
Her fingers found a large lump.
Но на голове большая шишка.
But there’s a lump burgeoning on her head.”
- У меня на спине выросла какая-то шишка.
I got this lump on my back.
У меня какая-то мягкая шишка на спине.
I’ve got this soft lump on my back.
Старые струпья, шишки на ребрах.
Old scabs, lumps on his ribs.
Клэйв потер шишку на бедре.
Clave was massaging the lump on his thigh.
noun
Шишки и ссадины.
Bumps and bruises.
У неё шишка.
It's a bump.
Почему "библейская шишка" ?
Why "bible bump"?
У них шишки.
Bumps all over.
Вот тут шишка.
There's a bump there.
Это была моя шишка!
That's my bump!
Повсюду. Маленькие красные шишки?
Little red bumps?
Это просто шишка.
No, it's just a bump.
Отлично прикроет шишку.
That's perfect for covering bumps.
Пocмoтpитe нa эту шишку.
Look at that bump!
— А-а… обыкновенные синяки да шишки. — Хагрид отмахнулся. — Работа у меня грубая.
“Oh… tha’s jus’ normal bumps an’ bruises, Harry,” said Hagrid dismissively, “I got a rough job.”
— Нет, только небольшая шишка.
just a little bump.
Так, небольшая шишка на голове.
Just a little bump on the head.
Ни шишки, ни разрыва, никакой травмы.
No bump, no laceration, no trauma.
На лбу у нее даже выскочила шишка.
A bump came out on her forehead.
- Господи! Видишь, какая шишка!
Boy! See this bump I got!
– Чувствуешь эти шишки, милый? – Да!
"Feel those bumps, dearest?" "Yes!"
И у него безумно чесалась шишка любопытства.
And his curiosity bump itched madly.
У меня всего лишь шишки на голове да синяки.
Bumps and bruises, knot on my head.
noun
54. Порезы и отломанные шишки учитываются, если повреждение считается наносящим вред, т.е. ставит под сомнение продуктивные качества клубней.
54. Cuts and knobs removed are countable when the damage is considered injurious i.e. the producing quality of the tuber is in question.
111. Желеобразная концевая гниль характеризуется желеобразной, водянистой консистенцией, которая проявляется на стебельном конце картофеля, шишками вторичного роста или заостренными концами.
111. Jelly end-rot is identified by its jelly-like, watery consistency occurring at the stem-end of the potato, second growth knobs or pointed ends.
Они как зелёные шишки.
They're like green knobs.
- Человека с двумя шишками.
- A man with two knobs.
Трое кандидатов - все большие шишки.
Three candidates - all prime knobs.
Что цветы, шишки и стулья
That flowers knobs and chairs
Можешь попробовать такое со своей шишкой.
You could try your knob, as well.
Давай сюда свою шишку чтобы пришпилить её.
Give us your knob to pin it on with.
И порноактриса машет им, держась за его "шишку"
A porn actress is waving him around by his knob.
А я такую шишку о дверную ручку набила.
If you'd have seen my face stuck on that door knob.
"Меня зовут Себастьян, но все зовут меня Большой Шишкой." или Кастетом...
"My name is Sebastian, but everyone calls me Big Knob." Or Knuckles or something.
Парадная дверь запиралась не на железный засов и не на деревянный с кожаным ремешком, а надо было повертывать медную шишку, все равно как в городских домах.
It didn't have an iron latch on the front door, nor a wooden one with a buckskin string, but a brass knob to turn, the same as houses in town.
Шар со странными шишками и выпуклостями на поверхности.
A sphere, with strange knobs and protrusions on it.
– Дело вот в чём, у меня чего-то шишка чешется.
— Well, the thing is, ah've goat a bit ay an itchy knob.
Он повернул шишку, желтый глаз ярко засветился.
    He turned the knob. A yellow eye opened brilliantly.
Он подергивался под непривычным весом, молотя по земле шишкой на хвосте.
It jerked to the unfamiliar weight, thrashing up its knob of a tail.
Саламандра поднял голову, сведя вместе шишки на его плечах.
Salamander lifted its head, brought the knobs of its shoulders together.
Она была увенчана толстой соленой шишкой, вроде узла на веревке.
It was tied off on top with a thick salty knob like the knot in a rope.
Потом мы делаем пирамидки и шишки — эти для жилетов, — и пустышки, и птичий глаз.
Then we do the High Tops, and the Knobs—those are for waistcoats—and the Singletons and Birds’ Eyes.
Он повернул шишку еще раз, теперь сильнее, но желтый свет все равно не появился.
He twisted the knob again, harder this time, but the yellow light still did not appear.
noun
Большая шишка Голливуда.
Big Hollywood hotshot.
Подумайте над этим, шишка, ёпты.
Think about it, fucking hotshot.
Ньюпорт нанял настоящую вашингтонскую шишку.
Newport hired a real Washington hotshot.
Потому что вас не спасут, шишки.
Because no rescue for you, hotshot.
Будешь большой шишкой где-нибудь еще.
Go be a hotshot somewhere else.
Да, так вот быстрый урок математики, большая шишка.
Yeah, well, quick math quiz, hotshot.
Теперь ты - большая шишка в Эйкон?
Now you're some hotshot exec over at Eikon?
Он какая-то шишка в Комиссии по ценным бумагам.
He's a hotshot at the S.E.C.
Важная работа, станешь большой шишкой, будешь иметь свой офис.
Big job, hotshot, corner office lawyer man.
Майкл Лью, большая шишка в финансовых кругах.
All right, Michael Liu, some big international finance hotshot.
— Послушайте, возможно, в «Городе мишурного блеска» вы большая шишка, но это чистейшей воды клевета!
“Listen, you may be a hotshot in Tinseltown but that’s slander!
— Большой Джейк Вулф. Городская шишка. Майрон кивнул, боясь пошевелиться и спугнуть удачу.
"Big Jake Wolf. Town hotshot." Myron nodded, almost afraid to move now.
— Ну, не обязательно всех джедаев, — возразил Прессор. — И потом, что делать шишке из Республики в такой глухомани?
“It’s not all the Jedi,” Pressor argued. “Anyway, what would some hotshot from the Republic be doing way out here?
Сегодня наш дружок Смит притащит сюда какую-то шишку из Вашингтона проверять программу.
Our buddy Smith's bringing some hotshot from Washington in here this morning to see what I've done for them.
Другая же заключалась в том, что он только что провел неприятную встречу с Коннотом и компанией, на которой надавал этим шишкам трудновыполнимых обещаний.
Another was that he’d just concluded a disturbing meeting with Connaught and company, hotshots and high rollers to whom he’d made rash promises that would be difficult to keep.
Эту чертову книгу я так и не дочитал до конца — такая она была скучная; просто я слышал, что этот герр Манн — большая шишка среди пишущей братии, и вбил себе в голову, что обязан помучиться с этой книгой. Итак, я читал этот массивный томище на кухне, грыз печенье прямо из банки, и тут вошел мой сосед Пол, увидел название книги и сказал: «Я ее так до конца и не дочитал.
I never finished the damned thing, by the way, it was so boring, but said Herr Mann was a muckety-muck, a hotshot in the Writers Hall of Fame, and I figured I should take a look. So there I was reading this massive tome in the kitchen, hunched over a bowl of Cheerios, and my roommate Paul walks in, sees the title, and says, T never finished that one.
noun
Задирать большую шишку.
Poking the bigwig.
Мэри была важной шишкой?
Mary was a bigwig?
Шишки из лиги... – Это их решение.
The league bigwigs...
Готов поспорить, какая-то большая шишка.
Some bigwig, I bet.
Большие шишки из всех корпораций.
Bigwigs from all the corporations.
Там встречаются даже большие шишки!
You will find bigwigs, VIPs.
Кардине - важная шишка, говорю тебе.
That's a bigwig size XL.
И только большие шишки могут его себе позволить.
- That only bigwigs pay.
Какая-то большая шишка с Миллмэн Ойл.
Some bigwig with Millman Oil.
Что, все они очень большие "шишки"?
Are these very Bigwigs?
Большая шишка, если не ошибаюсь.
He’s a real bigwig, if I’m not mistaken.’
Мы ремонтировали квартиру одной партийной шишке.
We were redecorating the apartment of a Party bigwig.
Недда спросила: - А что это за "шишки", папочка?
From Nedda: "What sort of Bigwigs are they, Dad?"
Может, это какая-то "шишка", посланная к нам для установления контакта.
It may be that he's a bigwig appointed to make contact with us.
- Кстати, в субботу приезжают "шишки" вашей тетушки.
And he said: "By the way, your aunt's 'Bigwigs' set in on a Saturday.
В распоряжение Нейсмита отдали кабинет какой-то большой шишки Мирной Власти.
Naismith had appropriated the office of some Peacer bigwig.
Я знаю, что вам хочется спросить, считают ли они меня "шишкой".
I know what you'd like to ask: Should I be a Bigwig in THEIR estimation?
Я работаю со знаменитостями и прочими шишками и помогаю им писать автобиографии.
I work with celebs and other bigwigs and help them write autobiographies.
Клиентура бара была довольно пестрой: нацистские шишки, офицеры и кучка бизнесменов.
It had a varied clientele: Nazi bigwigs, German officers, and a smattering of businessmen.
noun
Да кто они такие? Крутые шишки?
What are they, from Nob Hill?
У нее соберутся большие шишки.
She's got all the big nobs coming.
Или лучше, чем когда-либо, если ты подумываешь о том, чтобы сдать кровь чтобы твою шишку проглотили.
Or better than ever, if your thing happens to be giving away blood to get your nob gobbled.
А теперь важные шишки опять взяли то, что им не принадлежит, и объявили, что это прекрасно.
And now the nobs were again picking up something that wasn’t theirs and saying how wonderful it was.
– Однако то, что ты не заработал шишку па лбу, свидетельствует о его снисходительности, – с усмешкой промолвил Элверстоук. – Ты был бы доволен, если бы Феликс читал тебе нотации?
It says much for his forbearance that you didn’t – er – receive a chancery suit upon the nob!’ had said Alverstoke, adding, with the flicker of a quizzical smile: ‘How would you like it if Felix raked you down?’
Поскольку девочка упорно отказывалась бороться со своим недостатком и говорить, по ее выражению, как говорят всякие надутые «шишки», словно засунув за щеки по сливе, Лайла к числу ее любимых учителей не принадлежала.
And since she was resistant to changing her accent in order to talk as if she had two plums in her cheeks like a real nob-her words-Lila was not exactly her favorite teacher.
noun
Тут просто шишка.
That's a knot.
Мы нашли мать-шишку.
We've found the mother-knot.
- Где же эта секретная шишка?
Now, where is that secret knot?
- Эй, у тебя здесь довольна большая шишка
Hey, you got a pretty good knot there.
Здесь есть шишка которую я не размял. О!
There's this one knot I can't break up.
Очнулся здесь с шишкой на голове, как и ты.
Woke up here with a knot on my head just like you.
У меня шишка осталась от удара об плиту.
I still got a knot where I fell and I hit my head on the stove.
Тебе нужно взять ее, а теперь тебе нужно помассировать шишку.
I need you to grab that, and now I need you to massage the knot.
Шишка, которая вызывала большой стресс в твоей жизни. - твои бургеры дня.
The knot caused by your biggest stress in life... your burgers of the days.
Сириус Снегга заметил и шутки ради сказал ему, что всех-то и дел — ткнуть длинной палкой в шишку на стволе Ивы, и тогда он отроет мою тайну.
Sirius thought it would be—er—amusing, to tell Snape all he had to do was prod the knot on the tree trunk with a long stick, and he’d be able to get in after me.
Он отыскал на голове шишку.
He found a knot on his scalp, but no cut.
Каждое утро просыпаюсь в синяках и шишках.
I wake up every morning in knots.
— Похоже, у тебя будет здоровенная шишка на затылке.
Got a knot coming up on the back of your head here.
Шишка на лбу наливалась всеми цветами радуги.
A knot was blossoming into brilliant color on my forehead.
Он не стал упоминать о шишке на виске — это ерунда.
The knot on his temple wasn’t worth mentioning.
Максим жалостливо улыбнулся, потирая шишку на лбу.
Maxim smiled ruefully as he rubbed the knot on his head.
Потрогал большую шишку, которая вырастала на лбу мальчика.
He touched the large knot that was rising on the boy's forehead.
Над бровью наливалась огромная шишка, но черты лица были ясно различимы.
A knot was beginning to form above one eyebrow, but there was no mistaking the features.
noun
Посмотри на эту мокрую отвратительную шишку, а?
Look at this wet, disgusting nub, huh?
Как этот грузовичок расправился с небраскинской шишкой – с той шишкой, что залезает аж на Колорадо!
How that truck disposed of the Nebraska nub – the nub that sticks out over Colorado!
Альфин приметил что-то далеко вверху: серые шишки, выступающие из коры по обоим берегам ручейка.
Alfin spotted something far above them: gray nubs reaching out from the bark on both sides of the rivulet.
noun
Та большая шишка?
Big cheese guy?
Хей, большая шишка.
Yo, big cheese. It's ricky.
Большая шишка, капитан.
He's a big cheese, a captain.
- Хотчкисс тошнотворная "шишка".
- Hotchkiss is a real cheese barf.
О, у вас тут большая шишка.
You've got a big cheese here.
Я поговорю с большой шишкой.
I'm gonna go talk to the big cheese.
Шишка, босс, номер 1 и вождь.
You're the main guy, you're the cheese.
На Ивона Шуинарда, крупную шишку в "Патагонии".
Yvon Chouinard, big cheese at Patagonia.
Он большая шишка в спиритических кругах.
He's the big cheese in this spirit business.
Ее старик был большой шишкой, да?
Her old man was a big cheese, eh?
Большая шишка собственной персоной.
The big cheese himself.
— Гамми Монтгомери. — Его отец — большая шишка в этом городе.
“Gummy Montgomery.” “His dad's a big cheese in the town.”
С тех пор, как он стал шишкой в этой авиационной компании.
Since he became the big cheese out at that airplane company.
– Родственник этой большой шишки с того берега? – Это мой двоюродный брат.
“Any relation to the big cheese across the river?” “My half-brother.”
А мужчина в разных ботинках встал передо мной и сказал: — Большая шишка.
And the man who had shoes that did not match stood in front of me and said, “Big cheese.
Вы говорили, что там живут местные шишки. — Старейшие? Нет! — воскликнула Джойс. — В этом, видимо, виноваты они.
You said they was local big cheeses. "The Ancients? No!" Joyce stiffened. "They must be the ones who caused this."
Раньше дядя Пит был ученым, а в «Здравайзере» стал большой шишкой в финансовом отделе.
He used to be a scientist, but now he was a large managerial ultra-cheese at HelthWyzer, on the financial end of things.
Лажуани изумлённо глядел, как он поглощает «ливаро».[8] «Ты не крупная, ты жирная шишка, Карл… — фыркнул он, потом повернулся ко мне и произнёс: — Пятьдесят тысяч евро». И все;
Lajoinie watched with incredulity as he devoured the Livarot. ‘You really are a big cheese, Karl,’ he said in one breath; then he turned to me and pronounced: ‘Fifty thousand euros.’ And that’s all;
— Может, для всех вас я просто какая-то шишка из сырного мира, — сказал он. — Вы, наверное, считаете, что я самый обычный тупоголовый деляга, который не распознает культуру, даже если она будет плавать в его чае. Но я много лет подряд покровительствовал оперным театрам.
“I may just be a big man in cheese to you,” he said, “you may think I’m just some hard-headed businessman who wouldn’t know culture if he found it floating in his tea, but I have been a patron of the opera here and elsewhere for many years.
noun
И потом я поднял тебя, чтобы накормить шишками лошадей.
And then I would lift you up to feed the cores to the horses.
noun
В частности, у Сунила Адхикари, как сообщалось, были шишки на голове и кровоподтеки на спине.
In particular, Sunil Adhikari was reportedly seen to have swellings on his head and bruises on his back.
# Хозяин шишкой был
# Master was a swell
Уже шишка появляется.
Aw, it's already starting to swell.
Смотри, шишка уже сошла.
See, the swelling's already gone down.
Один укол - ни синяка, ни шишки.
An injection will get rid of the swelling and take care of the bruising.
Как бы то ни было растущая агитация "Facebook" говорит, что ты важная шишка имея больше пяти друзей.
However, there is a burgeoning Facebook campaign that has swell to over five members.
Шишка уже начала уменьшаться.
The swelling had begun to subside.
На затылке виднелись шишка и рассеченная кожа.
There was a swelling and cut on the back of his head.
На лбу выросла громадная шишка, и, проведя по ней пальцем, он обнаружил запекшуюся и уже подсохшую кровь.
There was a swelling on his forehead that was thick with dried blood.
Грифф был рад, что синяки и шишки скрывают точное выражение его лица.
Griff was glad for the concealing effect the swelling and bruising had on his expression.
Между ног у мисс Райт под черным спандексом вновь набухает какая-то шишка.
At Ms. Wright's crotch, something new swells under the black spandex.
Ее тошнило, на затылке вздулась шишка размером с гусиное яйцо.
There was a swelling bruise the size of a goose egg on the back of her head and she felt sick.
Я нерешительно пощупал затылок и обнаружил под волосами большую, болезненную шишку.
I inched my fingers tentatively through my hair and found a wince-making area of swelling.
noun
А большая шишка?
And the big boss?
Теперь я важная шишка.
"I'm the big boss now.
Босс стал большой шишкой.
The Boss is a big man now.
— Не большая шишка, но начальник, да.
- Not the big boss,
- Передай это нашей большой шишке
- Here, give this to the big boss.
Самая крупная преступная шишка в Метрополисе.
The biggest crime boss in Metropolis.
Самые успешные криминальные шишки имеют похожий характер...
Most successful criminal bosses share a similar profile...
Похоже на Брюса Спрингстина... альбом "Большая шишка", да?
Is like Bruce Springsteen the Boss, ya?
Ну, в Литве я важной шишкой не был.
Well, I wasn't no boss in Lithuania.
Я тебе говорю, Большие Шишки, – он перешел почти на шепот, – ну, самые большие, где-то напортачили. «Чуть не сорвалось»! То-то и оно, что сорвалось!
As I said, the Big Bosses, ay,’ his voice sank almost to a whisper, ‘ay, even the Biggest, can make mistakes. Something nearly slipped, you say. I say, something has slipped.
– Я слышал, что Бэллард связан с крупной шишкой в Лондоне.
I hear that Ballard is related to the big boss back in London.
Выпуклые шишки на щитах сверкали в лучах весеннего солнца Громко взвыл рог кулов.
Shield bosses glinted in the spring light. Axe blades rose.
И это должна быть большая шишка, capo[52] – на ступень ниже босса, понимаете?
And we want to get a big shot, a capo – a chief just under the boss, you know?
На стенах висело оружие: копья, мечи и щиты из слоновой кости, украшенные золотыми шишками.
Upon the walls hung weapons, spears and swords. There were shields of elephant hide studded with gold bosses.
— Я уверен, что Халлам крепко замешан в этом деле. Я также уверен, что если майор Поль Эмери — главная шишка, то Халламу это едва ли известно.
    "I'm sure Hallam is in it up to his neck—equally sure that, if Major Paul Amery is the big boss, Hallam is in total ignorance of the fact.
Волшебница посмотрела на одного, затем на другого, глубоко вздохнула и сказала: — Я прошу вас одновременно рубануть по металлическим шишкам, которыми цепи крепятся к потолку.
The sorceress looked at them both, drew in a deep breath, and then said, "I'll ask you to strike in unison. At the metal bosses, where the lamp chains reach the ceiling;
Человек сворачивает к твоему дому, и ты не знаешь, это случайный прохожий или сотрудник службы безопасности, которого послал местный партийный шишка, чтобы тебя арестовать.
Someone slows down outside your home and you don't know if they're neighbors or security officers the local party boss sent to your house to arrest you."
Посмотрев внутрь, Билл увидел в холле мебель, знакомую по Уэйз-Энду — резные викторианские стулья, обшитый панелями дубовый сундук и огромный фламандский шкаф с полированными шишками наверху.
Bill looked past him and saw in the hall the familiar furnishings which he had known at Way’s End—the carved and twisted Victorian chairs which went so oddly with the panelled oak chest and the great Flemish cupboard with its polished bosses in high relief.
noun
Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
You know,my old friend,j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor.
Хотя «прыщавая шишка» — это ты хорошо выразился, должен признать.
Though pustulent excrescence is good, I must say.
Ты должен это знать, раз читал эти бумаги, прыщавая ты шишка.
You will know this, having gone through those papers, too, you pustulent excrescence.
Нос – бесформенная шишка, совершенно не гармонирующая с лицом, уши – безобразные наросты, как будто случайно прикрепленные к голове. Страшное, отталкивающее зрелище. Ротовое отверстие снова спазматически дернулось и застыло.
His nose was a shapeless blob, out of balance with his other coarsened features and his ears were gnarled excrescences, seemingly fastened haphazardly to the sides of his head. The whole of it was bland and bald and boiled-looking.
Три вестминстерских шишки наслаждаются обществом друг друга в средоточии имперской власти.
Three Westminster panjandrums enjoying each other's company at the fulcrum of imperial power.
Я два срока в старших классах был Самой Важной Шишкой в Лексическом Клубе.
I served two terms back in high school as Grand Panjandrum of the Vocabulary Club.
Никогда не был епископом или большой шишкой.
Never been bishop or high panjandrum.
— Верно. Никогда не был епископом или большой шишкой. Опасная жизнь.
Sure. Never been bishop or high panjandrum. Dangerous life.
Он хочет быть уверен, что образцы его новой двухтонной гребенчато-шурупообразной паровой открывалки для бутылок доставили в Шанхай, чтобы он мог показать местной шишке, как она действует. Всем этим занимается комиссионер.
Needs to make sure his samples, his left-handed screw-flange triple-expansion steam-powered soda water bottle opener that weighs a ton and a half gets to Shanghai so's he can show the local panjandrum how it works. Commission agent sees to it.
– Поэтому я хочу дать вам поручение. Поезжайте в город на своем велосипеде, найдите мэра, шерифа, самую большую шишку, или верховное ничтожество, или кто там у них есть. И передайте ему мое официальное приглашение на ужин. Ему и всем официальным лицам, которых он сочтет нужным с собой привести. С женами, разумеется.
              "So I want you to do a job for me. Get out your bicycle, ride down to town, find the mayor, sheriff, grand panjandrum, supreme galootie, or whatever he's called, and tell him he's officially invited to evening dinner along with any other civic dignitaries he cares to bring and, of course, their wives."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test