Translation for "шенье" to english
Шенье
Similar context phrases
Translation examples
2. Согласно этому решению на неофициальном совещании председателей и составителей Комитета, состоявшемся в Женеве 22-23 февраля 2007 года, где присутствовали гн Райнер Арндт (Председатель - Германия), г-жа Жаклин Альварес (заместитель Председателя - Уругвай), г-н Хенк Боуман (Южная Африка), гн Робер Шенье (Канада), гн Бо Вальстрём (Швеция) и гжа Лина ЙилаМононен (назначенная Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии), основные положения оценки регулирования рисков были обсуждены и в них были внесены поправки.
In response, at the informal meeting of the chairs and drafters of the Committee, held in Geneva on 22 and 23 February 2007 and attended by Mr. Reiner Arndt (Chair - Germany), Ms. Jacqueline Alvarez (Vice Chair - Uruguay), Mr. Henk Bouwman (South Africa), Mr. Robert Chenier (Canada), Mr. Bo Wahlström (Sweden), and Ms. Leena Ylä-Mononen (designated by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), the risk management evaluation outline was discussed and amended.
Надеюсь, вы согласитесь, что мы с Шенье недурно сыграли свои роли.
I think that you will allow that Chenier and I played our parts with some subtlety.
Шенье бросился на него с ножом, но, поняв, чем тут пахнет, сразу же метнулся назад и всадил нож мне в сердце.
Chenier sprang forward at him with his knife, and then, thinking better of it, he darted back and stabbed frantically at my heart.
– Дуракам везет, отвечал он. – Что ж, может быть, это не так уж и плохо, иначе всем миром завладели бы умники. Я вижу, вы прикончили Шенье.
'Luck always comes to the aid of a fool,' he answered. 'Perhaps it is as well, otherwise the world would fall too completely into the power of the astute. So, you have killed Chenier, I see.
Шенье осклабился и погрозил мне ножом, а я всем своим видом постарался выразить презрение, которое испытал при мысли, что солдат императора может пасть столь низко.
Chenier grinned and shook his knife at me, while I tried to look the loathing which I felt at the thought that a soldier of the Emperor could fall so low.
– Пойду погляжу, нет ли кого-нибудь за амбаром, – сказал наконец маршал. – А ты, мой добрый Шенье, оставайся здесь, и, если пленный вдруг окажет неповиновение, ты знаешь, как тебе поступить.
'I will make sure that it is all clear upon the other side of the barn,' said the Marshal at last. 'You will stay here, my good Chenier, and if the prisoner gives any trouble you will know what to do.'
Советую вам не злоупотреблять его снисходительностью, потому что сержант Шенье, служивший ранее в Седьмом полку императорской легкой пехоты, человек куда более опасный, нежели капитан Алексис Морган из гвардии Его Величества.
I should recommend you to keep in his good graces, for Sergeant Chenier, late of the 7th Imperial Light Infantry, is a much more dangerous person than Captain Alexis Morgan, of His Majesty's foot-guards.'
– Нет, нет, дорогой Шенье, живой он будет нам куда полезнее, – сказал тот. – Кстати, полковник, ваше счастье, что у вас такой крепкий сон, не то мой друг, у которого манеры несколько грубоватые, без сомнения, перерезал бы вам глотку, вздумай вы поднять тревогу.
'No, no, my dear Chenier, he will be infinitely more valuable alive,' said he. 'By the way, Colonel, it is just as well that you are a sound sleeper, for my friend here, who is a little rough in his ways, would certainly have cut your throat if you had raised any alarm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test