Translation for "шеймас" to english
Шеймас
Similar context phrases
Translation examples
Генеральный директор "Радио-телефис эйреанн" г-н Боб Коллинз; председатель Ирландского исполнительного совета Национального союза журналистов (НЮДж) гн Роунан Брэйди; старший помощник редактора газеты "Айриш индепендент" г-н Тони Джоунз; редактор газеты "Айриш джорнэлист" г-н Роунан Куинлан; организатор НЮДж от Ирландии г-н Шеймас Дули; редактор отдела зарубежной информации газеты "Айриш таймс" г-н Пол Гиллеспи.
Mr. Bob Collins, Director-General of Radio Telefís Éireann; Mr. Ronan Brady, Cathaoirleach of the Irish Executive Council of the National Union of Journalists (NUJ); Mr. Tony Jones, Senior Sub-editor, daily Irish Independent; Mr. Ronan Quinlan, Editor, Irish Journalist; Mr. Seamus Dooley, Irish organizer of the NUJ; Mr. Paul Gillespie, Foreign Editor, The Irish Times. Academics
Я хорошо знал отца Шеймаса.
I knew Father Seamus very well.
Вау! Это было круто, Мистер Шеймас!
Wow, that was awesome, Mr. Seamus.
Сходите, Шеймас, посмотрите.
Go and take a look, Seamus.
Ладно, Шеймас, будем считать, что ничья.
All right, Seamus, we’ll call it a draw.”
Шеймас Маклафлин, сотрудник лондонской газеты «Дейли пост».
Seamus McLaughlin, correspondent of the London newspaper The Daily Post.
— Шеймас Брайан Джозеф Раттиган, священник, собор Святой Вибианы.
Seamus Brian Joseph Rattigan, St. Vibiana's Cathedral, celebrant.
«Отец Шеймас Раттиган», — сказал телевизор. — Слушай! — крикнул я. Крамли переключил канал обратно.
"Father Seamus Rattigan," the TV said. "Hold it!" I cried. Crumley switched back.
Я зажал отца Шеймаса Брайана Раттигана в потной ладони, попятился и натолкнулся на Крамли.
I clutched Father Seamus Brian Joseph Rattigan in my sweaty palm, backed off, and bumped into Crumley.
У магазина «Всё лучшее для квидиша» Гарри встретил своих одноклассников Шеймаса Финнигана и Дина Томаса — те тоже пялились на «Всполох».
Harry met Seamus Finnigan and Dean Thomas, his fellow Gryffindors, in Quality Quidditch Supplies, where they, too, were ogling the Firebolt;
Д-друзья и коллеги отзываются о Шеймасе как о человеке прямом и бесхитростном, отрицательно настроенном по отношению к британской политике и, более того, чуть ли не связанном с ирландским национальным движением.
His friends and colleagues describe Seamus as a straightforward and forthright man who is hostile to British policy and who may, indeed, have connections with the Irish nationalist movement.
Вошедшие в него сказки условно распределены по пяти разделам, но внутри самих разделов сгруппированы по той же системе, которую Тед Хьюз и Шеймас Хини использовали в своей великолепной антологии «Погремушка», а именно — по названиям в алфавитном порядке.
The collection in these volumes is grouped roughly into five sections, but within those fairly loose and accommodating divisions, the stories are arranged according to the system used by Ted Hughes and Seamus Heaney in their great anthology The Rattle Bag: in alphabetical order of title.
Мизинов молодцевато расправил плечи и, вопреки ожиданиям, обратился не к Фандорину, а к Варе: – Госпожа Суворова, расскажите подробно про обе ваши встречи с корреспондентом газеты «Дейли пост» Шеймасом Маклафлином – во время третьего плевненского штурма и накануне прорыва Османа-паши.
Mizinov straightened up his shoulders smartly and turned, not to Fandorin, but to Varya: “Miss Suvorova, please tell us in detail about both of your meetings with the correspondent of the Daily Post, Seamus McLaughlin—during the third assault on Plevna and on the eve of Osman Pasha’s breakout.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test