Translation for "швейцаров" to english
Translation examples
noun
Швейцар дискотеки, гн М.Р.С., отказался их впустить.
The doorman of the discotheque, Mr. M.R.S., refused to let them in.
Кроме того, швейцар допустил в ее адрес замечание расистского характера.
As well, the doorman made a racist remark about her.
Затем швейцар сказал петиционеру и тем, кто был вместе с ним, по-английски: "Вам не стоит ждать".
The doorman thereafter told the petitioner and her companions, in English: "You should not wait".
Проходивший по соответствующему делу обвиняемый, находившийся в нетрезвом состоянии, сделал несколько замечаний расистского содержания в адрес швейцара развлекательного заведения с целью оскорбления и обвинения этого швейцара в неспособности выполнять свои профессиональные функции надлежащим образом по причине цвета его кожи.
The accused in the case, in a drunken state, had made racist statements to a doorman at an entertainment venue with the intention of humiliating the doorman and discrediting his suitability for his occupation on the basis of his skin colour.
Полиция может решить, в каких увеселительных заведениях необходимы швейцары с лицензией/охранники.
The police may decide which venues are required to have a licensed doorman/security guard.
Полагая, что швейцар сообщит им о том, когда их могут впустить, они решили подождать у входа в ресторан.
Thinking that the doorman would inform them when they could enter, they decided to wait in front of the restaurant.
Это дело касалось швейцара ресторана, который отказался впустить в ресторан трех гамбийцев.
The case concerned a restaurant doorman who had denied access to the restaurant to three Gambians.
12. Три иммигранта пожаловались, что, когда их выставляли из ресторана, они подверглись оскорблениям со стороны швейцара.
12. Three immigrants complained that they had been assaulted by the doorman when being expelled from the restaurant.
Швейцар не знает.
Doorman didn't know.
Отец работает швейцаром.
Father's a doorman.
Дорос до швейцара.
Graduated to doorman.
Это мой швейцар!
It's my doorman!
Только что звонил швейцар.
The doorman called.
Здесь есть швейцар.
It's got a doorman.
Швейцар в кинотеатре.
DOORMAN AT A CINEMA.
- Там есть швейцар?
- Is there a doorman?
Помните забастовку швейцаров?
Remember the doorman strike?
Или, может быть, помощником швейцара?
Or perhaps assistant doorman?
Он швейцар в «Шехерезаде».
He is the doorman of the Scheherazade.
Швейцар бы увидел их.
The doorman would see them.
Официальный швейцар, сэр.
Official doorman, sir.
Швейцар оказался прав.
The doorman had it right.
Девушка спорила со швейцаром.
She was arguing with the doorman.
– Ключ он взял у швейцара.
The doorman gave him a key.
Швейцар открыл дверцу.
The doorman opened the taxi door.
Вслух, однако, швейцар ничего не сказал.
The doorman didn’t say anything, though.
Может, мы пошлем швейцара в такси?
Could we send the doorman in a cab?
noun
Поэтому работодатель в его контракте указал, что он принят на работу в качестве "швейцара".
The employer therefore put in the contract that he was a porter (tournant de loge).
17. В июле 1996 года ее терпению пришел конец, и, когда партнер послал ее купить сигареты, она забрала свои документы, купила сигареты, попросила швейцара отдать их своему партнеру и оставила его.
17. In July 1996, Mary had had enough and when she was sent out to buy cigarettes, she gathered her documents, bought the cigarettes as requested, asked the porter to give them to her partner, and left him.
Был разработан стратегический план действий по решению проблем в семи ключевых отраслях, включая крепостной труд детей, труд детей-старьевщиков, детей-швейцаров, детей-домашних работников, детей в шахтах, детей в ковровой промышленности и торговлю девочками и сексуальную или трудовую эксплуатацию.
A strategic action plan has been formulated to address problems in seven key sectors, including child bonded labour; child rag pickers; child porters; child domestic workers; children in mines; children in the carpet sector; and trafficking in girls and sexual or labour exploitation.
Швейцара не было.
The porter was not there.
Помощники официантов, мусорщики, швейцары
Busboys, trash collectors, porters.
Швейцар запер двери.
The porter shut the street-door;
Соедините со швейцаром, пожалуйста.
Give me the porter, please.
Завтра обед у швейцара.
Tomorrow, dinner at the porter's.
- Наверняка их взял швейцар.
-It was the college porter, of course.
Швейцары больше нигде не нужны.
They don't need porters any more.
А что говорит швейцар?
And what has the porter got to say?
Мне нужен ключ. Он у швейцара, возьми его.
The porter has it.
- Купите там у швейцара, сэр.
- You get them from the porter in there, sir.
Это швейцар «Скриба»?
Is that the hall porter?
Я расспросил швейцара.
I questioned the night porter.
— Сэр? — отозвался швейцар.
'Sir!' replied the porter.
Семья швейцара Греко
The Greco family (the porter’s family):
Началось все с Джорджа, швейцара.
To begin with, there was George, the hall porter.
Ее и мой швейцар знал.
She even knew the porter at my flat.
Дочь швейцара была балетная танцовщица.
The porter's daughter was a ballet dancer.
В холле не было швейцара, который его бы поднял.
There was no hall porter to pick it up.
Он понаблюдал за клубным швейцаром.
He noted the comings and goings of the club porter.
Значит, заслужил, – сказал швейцар строго и серьезно.
said the porter sternly and seriously.
noun
Самая низкая из них БШЗП-1 (швейцары и т. д.), высшая - БШЗП-22 (министры, например министр иностранных дел, министр внутренних дел и т. д.).
The lowest is BPS-I (janitors etc.) and the highest is BPS-22 (Secretaries, such as Foreign Secretary, Secretary Interior etc.).
Швейцар в "ДОМЕ У ДОРОГИ".
Janitor at the Roadhouse.
*********** итак, швейцар не был сообщником
*********** So the janitor wasn't the accomplice.
О... тогда я скажу - швейцара.
Oh... then I choose a janitor.
Знаешь, у нас есть швейцары...
You know, we do have janitors.
Жена охранника тайно сбежала со швейцаром!
'Guard's wife elopes with janitor'
Иди, спроси швейцара, где я.
Go ask the janitor where I am.
Это что-то вроде швейцара?
Is that like some kind of janitor?
Консепсьон говорит, что ей подошло бы место швейцара...
Concepcion says a janitor's place...
Я слышал, что там свободно место швейцара.
I heard of a vacant janitor's apartment.
Боб сказал что бы я подставила швейцара
Bob told me to set up the janitor.
Том вызвал швейцара и послал его за какими-то знаменитыми сандвичами, которые могли заменить целый ужин.
Tom rang for the janitor and sent him for some celebrated sandwiches, which were a complete supper in themselves.
Группа состояла из трех не то четырех человек (одним из них был швейцар того же самого многоквартирного дома) и, поскольку репетиции происходили в квартире — больше им репетировать было негде, — играли они довольно тихо.
There were three or four people—one was the janitor from the apartment house—and they played rather quiet music up in his apartment; they had no other place to play.
Швейцар думает, что ему кто-то помешал.
The janitor thinks he must have been disturbed.
Это был Фред Диллен, их швейцар и прачка.
It was Fred Dillen, the krewe’s janitor and launderer.
Человек может быть швейцаром или президентом компании, но он остается служащим.
A person can be a janitor or the president of the company and be an employee.
Швейцар помнит это, потому что у него скоро должен был быть перерыв.
The janitor remembers because he was about to take his break.
У нас есть показания подписанное швейцаром, который заявляет, что мистер
We have a signed statement from a janitor who says Mr.
сказала она медленно Беседа с швейцаром Джо, трещала у нее в голове.
she said slowly. The conversation with Joe the janitor popped into her mind.
Пока Скорик швейцара уговаривал, Маса-сенсей швейцарову жену уговорил, это у него много быстрей вышло.
While Senka was trying to persuade the janitor, Masa-sensei persuaded the janitor’s wife – and more speedily too.
Швейцар-то был у меня уже вырублен — старый алкаш, — но в такой толпе я долго оставаться не мог.
I had the janitor cooled, an old rummy, but it couldn’t last with that crowd.
Оказалось, они приняли его за швейцара или дворника – он чернокожий, лет пятидесяти.
They thought he was just a janitor or something—he's an African-American, about fifty now, I guess.
Она успела пообщаться даже с Фрэнком Айронсмитом, тогда еще девятнадцатилетним курьером и швейцаром по совместительству.
She even talked with Frank Ironsmith, who was not quite twenty then, only the office boy and janitor.
Я найму вашего Роллинга в швейцары.
I'll hire your Rolling to be my doorkeeper.
Швейцар сказал, что он уже ушел.
The stage doorkeeper said he had already left.
У швейцара тоже не оказалось спичек.
The doorkeeper didn’t have any matches either.
Швейцар говорил, что не видел, чтоб кто выходил в костюме.
The doorkeeper said nobody in costume had left the theatre.
Швейцар находился в помещении театра, но никто не знал, где именно.
The doorkeeper was on the premises, but no one was very sure where he was to be found.
Швейцар притащил откуда-то зеленый занавес и накрыл им тело.
The doorkeeper brought a green curtain from somewhere and covered up the body.
Стелла, злая, спустилась по лестнице стрельнуть коробок у швейцара.
Stella went bad-temperedly downstairs to borrow a box from the doorkeeper.
Но никто из посторонних не приближался непосредственно к очереди, никто — за исключением швейцара, полисмена и Ламонта.
But no one else had had access to the queue except the policeman, the doorkeeper, and Lamont.
Или за то, что швейцар не разоткровенничался с располагающим к себе незнакомцем, который его как-то угостил вином?
Or that a doorkeeper would not gossip with an ingratiating stranger who plied him with drink when he was off duty?
бежал на фронт сын швейцара, ровесник Федора, и Константина Кирилловича просили содействовать его возвращению;
the doorkeeper's son ran away to the front and Konstantin Kirillovich was asked to assist his return;
Однако, завязав знакомство со швейцаром театра „Водевиль“, я мог наблюдать за рестораном».
However by striking up an acquaintance with the stage doorkeeper of the Vaudeville Theatre I was able to keep the restaurant under observation.
noun
В контексте предусмотренной реорганизации Отдел общего содействия (отвечающий за оказание таких услуг, как обеспечение услуг швейцаров, администраторов, шоферов и курьеров) будет непосредственно отчитываться перед сотрудником на этой новой должности, а не перед Административным и кадровым отделом, который мог бы в большей степени сконцентрировать внимание на стратегическое управление людскими ресурсами, с тем чтобы более эффективно реагировать на потребности Суда в этой связи.
In the context of the envisaged restructuring, the General Assistance Division (responsible for usher, reception, driving and messenger services) would report directly to the incumbent of the new post and no longer to the Administrative and Personnel Division, which could focus more on strategic human resources management, so as to better respond to the needs of the Court in this respect.
Швейцар нужен? Вы милашка.
You need an usher?
Швейцар у вас симпатичный.
The usher downstairs is cool.
- Крамер больше не швейцар.
- Kramer's not an usher anymore.
- Тогда как насчёт швейцара?
- Then how about being an usher?
- То есть я не буду швейцаром?
- So I'm not gonna be an usher?
Оставайтесь спокойными и следуйте указаниям швейцаров...
Stay calm, and follow the instructions of the ushers...
- Джерри будет шафером Крамер будет швейцаром.
- Jerry's gonna be best man and Kramer's the usher.
Я не хочу женщин-швейцаров на моей свадьбе.
I don't want any women ushers at my wedding.
Скажите швейцарам никого не пропускать без билетов.
Tell the ushers that absolutely no one gets in without a ticket.
Джерри - шафер, Крамер - швейцар, а я никто?
Jerry is best man, Kramer is an usher, and I am nothing?
Он встал у двери и жестом швейцара пригласил меня войти.
He stood at the door and ushered me in.
Этот дом, то есть рассказ, посвящен этому дому швейцаров*...
This house, or I mean this story, is about this house of ushers .
При каждом появлении черного швейцара сердце мое едва не выпрыгивало из груди.
My heart thundered at each appearance of the usher.
Потом они оказались на поле, и швейцары предупредили их, чтобы они не смели снова заходить в палатку.
Then they were out in the field, and the ushers warned them not to come back.
Баджи уже поджидал его у входа, распахивая дверь, как швейцар.
Badger was waiting in the small entrance hall. He opened the door and silently ushered him out.
Краснокрылые дрозды в «погонах» носятся над камышами, как одетые в форму швейцары.
Red-winged blackbirds with their shoulder tabs fly like uniformed ushers over the cattails.
Затем дверь позади Квиллера открылась, и швейцар, взяв его за локоть, что-то горячо зашептал ему на ухо.
Then a door behind Qwilleran opened, and an usher tapped his arm and whispered.
Я хочу пойти в кино так, чтобы не пришлось потом вытаскивать тебя вместе со швейцарами.
I just want to go to a movie one night and not have to have the ushers carry you out to the car afterwards.
Швейцары в черных костюмах открыли двойную дверь, ведущую из холла, и пригласили меня войти.
Dark-suited footmen opened a double door leading off the hall and ushered me through.
— Члены? — спросил швейцар.
‘Members?’ said the commissionaire.
– Швейцар из гостиницы «Бертрам».
 "The commissionaire from Bertram's Hotel."
Но… Она расспросила всех швейцаров.
But- She questioned the commissionaire at every door.
Хочу только взглянуть на швейцара и секретаря.
I only want to see the commissionaire and the secretary.
– Почему бы вам не заплатить швейцару, чтобы он и поднес чемодан?
Why not get the commissionaire to take it up for you?
Швейцар попытался уговорить нас взять такси.
The commissionaire tried to persuade us to take a taxi.
Швейцар сказал, что внутри сидел мужчина. Это был ты? — Нет.
The commissionaire said there was a man inside. Wasn’t it you?” “No, it wasn’t.
Высокий швейцар-ирландец пал, как подобает солдату.
The tall hish commissionaire had fallen like a soldier.
Смит поблагодарил швейцара за информацию, и мы оставили галерею.
      Smith thanked the commissionaire for his information and we quitted the gallery.
Швейцар видел, как она села в незнакомую машину и уехала.
The commissionaire saw her get into a strange car and go off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test