Translation for "шаткое" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
В то время как все стремятся к их достижению, коррупция представляет собой "шаткий" фундамент для достижения этих Целей и связанных с ним усилий.
Corruption is the "shaky" foundation on which the above-mentioned Goals and their efforts are resting, as all strive towards their achievement.
Примирение будет зиждиться на шатком фундаменте, если не будут непосредственно удовлетворены конкретные нужды населения, вынесшего на себе основную тяжесть войны.
Reconciliation will rest on shaky foundations if the specific needs of the population that suffered the impact of the war most directly are not addressed directly.
Такое единодушное проявление мужества и гражданского долга проложило путь к созданию - пусть еще шатких - общих институтов для Боснии и Герцеговины.
This great outpouring of courage and civic duty paved the way to the establishment, albeit still shaky, of common institutions for Bosnia and Herzegovina.
В то же время мы также осознали, что основы, на которых мы пытались строить наше государство, были шаткими и слабыми.
At the same time, we have also come to recognize that the very foundation on which we have sought to build our nation has been shaky and weak.
Что касается вопроса об экономической задаче, то государственный переворот, произошедший 30 сентября 1991 года, в значительной степени потряс и без того шаткую экономику Гаити.
With regard to the question of economic challenge, the coup d'état of 30 September 1991 had a considerable effect on the already-shaky economy of Haiti.
Надежность выплаты взносов позволит нам избежать ситуации, когда Генеральный секретарь должен прибегать к опасным финансовым операциям с целью поддержания шаткого финансового равновесия.
Certainty of payment will, moreover, allow us to avoid a situation in which the Secretary-General has to resort to perilous financial operations to maintain a shaky budgetary balance.
Эта ситуация, которая усугубляется затянувшейся засухой, может привести лишь к социальным волнениям, угрожающим шаткой стабильности стран, которая во многих случаях и так сохраняется с большим трудом.
Compounded by protracted drought, this situation could only lead to the social turmoil that has threatened the precarious stability of countries which, in many cases, were already extremely shaky.
Этот документ был, конечно, филигранно сконструированным и в то же время шатким компромиссом, ибо в его заключении было просто заявлено, что на будущих переговорах по расщепляющемуся материалу делегации могли бы выдвигать свои соответствующие взгляды.
This document was, of course, a subtly crafted and at the same time shaky compromise in that its conclusion was simply to state that delegations could raise their respective views in future negotiations on fissile material.
38. Г-н Перкайя (Индонезия) говорит, что в подавляющем большинстве случаев, когда развертывается персонал Организации Объединенных Наций, мирные соглашения либо отсутствуют, либо носят шаткий характер.
38. Mr. Percaya (Indonesia) said that, in the vast majority of situations where United Nations personnel were deployed, peace agreements were either shaky or absent.
Неоднократные акты агрессии, совершенные <<Хизбаллой>> против Израиля с ливанской территории, представляют собой нарушение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности и создают угрозу дестабилизации и без того уже шаткого положения в регионе.
The repeated acts of aggression launched by Hizbullah against Israel from Lebanese territory violated Security Council resolution 1701 (2006) and threatened to destabilize an already shaky region.
Вы, кажется шатким.
You seem shaky.
Но он... шаткий.
But he's... shaky.
Наше положение очень шатко.
We're on shaky ground as it is.
Это предприятие на шаткой основе.
This venture is on shaky footing.
я думаю. ¬се немножко... шатко.
I think. lt's all a little shaky.
Ты чувствуешь себя как бы шатко, да?
You're feelin' kinda shaky, ain't you?
У меня шаткие отношения с правдой.
I got a real shaky relationship with the truth.
Его уверенность в себе кажется мне очень шаткой.
His confidence level seemed very shaky to me.
Поэтому в лучшем случае твои аргументы шатки.
Which is exactly why your argument is shaky at best.
Утверждает, что доказательство ее практического применения довольно шаткое.
Says that proof of its practical application is pretty shaky.
Корявыми, шаткими буквами там было написано:
On it was written, in shaky handwriting:
И все-таки у нее шаткая позиция.
All the same, her position was shaky.
Его силы были нестабильными и шаткими.
His powers had been unstable and shaky.
Мы явно вступили на шаткую почву;
We'd obviously entered shaky territory;
В этот момент мы, кажется, заключили шаткое перемирие.
In that instant, we concluded a shaky armistice.
Какой у меня, думала она, шаткий почерк.
She thought, How shaky my writing looks!
— И что Шелли определяет обе фланговые дивизии, как «шаткие».
“And that both flanking divisions are defined by Shelly as ‘shaky.’ ”
Уверенность Рэйко в своих силах, и до того шаткая, рушилась на глазах.
Reiko’s shaky self-confidence waned.
— Одна? И Керис поняла, что ее положение весьма шатко.
“Alone?” Suddenly Caris saw that she was on shaky ground.
adjective
Дело было шатким.
The case was wobbly.
Шаткое-ваткое время-швремя...
Wibbly-wobbly, timey-wimey...
Он играл как-то шатко.
The guy was wobbly.
Немного шатко, около дерева.
Bit wobbly-like, against the tree.
шаткий носом Майкл Шабан.
My little wobbly-nosed Michael Chabon.
Теплая, но какая-то шаткая.
Warm, but it's really wobbly.
Потому что Зангара стоял на шатком стуле.
Because Zangara was standing on a wobbly chair.
- Постоять на шаткой машине со спортивной девушкой.
Standing on wobbling machine with a sports girl.
-Эрик предложил мне починить мой шаткий потолочный вентилятор.
-Eric offered to fix my wobbly ceiling fan.
Внутренний дворик с деревьями и шаткими железными столиками.
A patio with trees and wobbly iron tables.
Квиллер осторожно присел на шаткий стул.
Qwilleran lowered himself carefully into one of the wobbly chairs.
Я стоял на своих шатких пухленьких ножках.
I tested my wobbly, chubby little legs.
Харлен облокотился на шаткие перила. – Сэр?
Harlen went out to lean on the wobbly railing. "Sir?
Леопольд спустился по шатким кирпичным ступенькам и зашел внутрь.
Leopold walked down the short set of wobbly brick steps and went inside.
Почувствовав свободу, та понеслась прочь, подобно шаткой ракете.
As soon as he released her, she was off like a wobbly rocket.
Я ясно чувствовал, как растут лапы, поначалу слабые и шаткие.
I had the perception of growing bird's legs, which were weak and wobbly at first.
Выглядели они при этом довольно шатко, но по крайней мере могли это делать и не заваливаться.
They were still a little wobbly, but they could do it without actually falling over.
Барбара огляделась в поисках газеты и, как всегда, обнаружила ее на сиденье шаткого кухонного стула.
She looked for the daily paper and found it, as always, on the seat of one of the wobbly kitchen chairs.
Ягги искренне любили нянюшку Ягг… ведь были места и похуже шаткого столика.
The Oggs loved Nanny Ogg and, well, there were even worse places than the wobbly table.
adjective
Шаткий Рон или может Саймон Фостер?
Wonky Ron or how about Simon Foster?
Разве он не маленький шаткий В аналитического мясо?
Isn't he a little wonky in the think meat?
На входе немного шатко, но на выходе прекрасно.
That was a bit wonky coming in there but it's nicely held on the way out.
Но если взглянуть на Линкольнский собор, то в нём есть шаткий свод, который он построил, который должен напоминать крыло лебедя в полёте.
But if you look at Lincoln Cathedral, it has a vault which is all wonky, which he built, which is said to suggest the flight of a swan's wing.
Есть что-то очень шаткое в его карте, то, что я не могу выяснить, и у меня тут исключенный из средней школы, который хочет, чтобы я ему объяснил это.
There's something very wonky about his mind map that I cannot figure out and I've got a high school dropout here who wants me to explain it to him.
Толкнув шаткую, металлическую дверь, я вошла в узкий коридор, пол и стены которого покрывала потрескавшаяся, а кое-где осыпавшаяся, плитка.
Pushing open a wonky metal gate, I stepped onto a narrow path of broken tiles.
adjective
Завтра это будет чувство тревоги, если не страха, из-за предупредительных сигналов, которые поставят шаткие экономики стран мира на грань рецессии.
Tomorrow it will be anxiety, if not fear, because of the warning bells that drive the world's rickety economies to the brink of recession.
Одна из трогательных сцен, которая часто появляется в телевизионных сводках новостей, - это прибытие в Испанию шатких лодок с беженцами, включая беременных женщин.
One poignant image that often appeared on news broadcasts was of rickety boats arriving in Spain with people seeking refuge, including pregnant women.
- Шаткий Сверчок, чувак!
- Rickety Cricket, dude!
- Это Шаткий Сверчок!
That's Rickety Cricket!
Сверчок С Шаткими Ногами.
Rickety Crickety Legs.
- Увидимся, Шаткий Сверчок.
- See you, Rickety Crickety.
Это шаткий аргумент.
It's a rickety argument.
Поздравляю, Шаткий Сверчок.
Way to go, Rickety Cricket.
Шаткие лестницы, неисправная проводка, призраки-геи.
Rickety staircases, faulty wiring, gay poltergeists.
О, народ, это же Шаткий Сверчок.
Shots for the cool... Oh, Rickety Cricket, everybody.
Так он наткнулся на своего старого друга, Шаткого Сверчка.
And that's where he came upon his old friend, Rickety Cricket. Get up!
Гарри, Рон и Гермиона сели за один шаткий столик.
Harry, Ron, and Hermione sat down together at the same rickety table.
Начальница предложила Дамблдору шаткий стул, а сама, заметно нервничая, уселась за письменный стол, заваленный всевозможными бумагами.
She invited Dumbledore to sit on a rickety chair and seated herself behind a cluttered desk, eyeing him nervously.
Общая гостиная Гриффиндора была все такой же приветливой — уютная круглая комната в башне с мягкими вытертыми креслами и шаткими старинными столами.
The Gryffindor common room looked as welcoming as ever, a cosy circular tower room full of dilapidated squashy armchairs and rickety old tables.
Гарри и Рон вышли из кухни и следом за Джинни и Гермионой дошли по узкому коридору до шаткой лестницы, зигзагом уходящей на верхние этажи, и начали подниматься по лестнице друг за дружкой.
Harry and Ron edged out of the kitchen, and they, Hermione, and Ginny set off along the narrow hallway and up the rickety staircase that zigzagged through the house to the upper stories.
Они очутились, судя по всему, в приемном отделении, где на шатких деревянных стульях сидели рядами волшебники и волшебницы; иные, совершенно нормальные с виду, читали старые номера «Магического еженедельника», иные — с неприятными уродствами, вроде слоновьего хобота или лишней руки, торчащей из груди.
They were in what seemed to be a crowded reception area where rows of witches and wizards sat upon rickety wooden chairs, some looking perfectly normal and perusing out-of-date copies of Witch Weekly, others sporting gruesome disfigurements such as elephant trunks or extra hands sticking out of their chests.
Вся жизнь наша – шаткое здание.
Life itself is a rickety building.
Шаткое строение задумчиво потрескивало.
The rickety building ticked thoughtfully to itself.
Том и Сэлли заняли шаткие стулья.
Tom and Sally took two rickety stools.
Шаткий столик, заваленный порнографическими журналами.
A rickety table piled with porn magazines.
Мэтью первым спустился по шатким ступеням.
Matthew went down the rickety steps first.
Они уселись в шаткие кресла напротив камина.
They sat in front of the fireplace in two rickety chairs.
Молча они поднимались по шатким ступеням лестницы.
They walked in silence up the rickety steps of the tenement.
Фарэн с презрением взглянул на шаткое сооружение и заржал.
He looked at the rickety structure and shuddered.
И указал на шаткий причал дальше по берегу.
He pointed at a rickety jetty farther down the shore.
Поднялся по шатким ступенькам на крыльцо, постучал.
I mounted the rickety stairs up to the stoop and knocked.
adjective
Эти ветры сметают шаткие препоны на пути к созданию палестинского государства и вносят свежую струю в застоявшуюся атмосферу переговорных процессов.
They are blowing away the flimsy impediments to Palestinian statehood, and breathing fresh air into stagnant negotiating processes.
Как <<Группе контроля>> удается вывести <<косвенную ответственность>> Эритреи из этих шатких, окольных и спекулятивных умозаключений, понять трудно.
How the "Monitoring Group" can deduce Eritrea's "indirect responsibility" from these flimsy circumstantial and speculative considerations is difficult to understand.
Демократия не имеет четко заданных границ и не является одинаковой для всех, и в большинстве случаев она по-прежнему зиждется на шатких политических, экономических и социальных структурах.
Democracy is neither clear cut nor uniform, and in most cases is still based on flimsy political, economic and social structures.
Совет Безопасности используется для принятия резолюций, в которых отсутствует ясность и которые основаны на шатких аргументах и зачастую превышают полномочия Совета за счет утверждения подозрительных вмешательств.
The Security Council is being used in resolutions that lack transparency, are based on flimsy arguments and often exceed the Council's functions by undertaking suspicious-looking interventions.
Любые выгоды, которые, как полагают правительства, могут быть получены за счет снижения стандартов в области прав человека в интересах бизнеса иллюзорны, и никакого устойчивого восстановления с опорой на столь шаткую основу добиться не удастся.
Any gains Governments believe can be had by lowering human rights standards for business are illusory, and no sustainable recovery can be built on so flimsy a foundation.
190. Подобный пересмотр имел целью исключить возможность для сторон в суде, которым предъявлены уголовные обвинения, затягивать вынесение постановлений по итогам рассмотрения их уголовных дел на шатких основаниях, которые предоставляли утверждения о якобы имевших место нарушениях их прав.
190. The revision was to ensure that litigants charged with criminal offences would be unable to delay the determination of their criminal cases on flimsy grounds by alleging that their rights had been violated.
Выглядит довольно шатким.
This thing looks pretty flimsy.
У него шаткое алиби.
His alibi is flimsy.
На основании этих шатких показаний они и посадили его!
On that flimsy evidence, they put him away!
Я не могу осудить ее на основе таких шатких улик.
I will not condemn her based on such flimsy evidence.
Я не юрист, но мне кажется, что дело против него довольно шаткое.
Well, I'm no lawyer, but it looks to me like the case against him's pretty flimsy.
Алиби прелестной Магдалены Ли довольно шатко. К тому же, в ее вещах мы нашли футляр.
Well, the lovely Magdalene's is flimsy, ...and it was her luggage we found the diamond case in.
Даже если всё, что говорит Джиллиан окажется правдой, от этого алиби Криса будет более шатким, не так ли?
Even if what Gillian says checks out, that only gives Chris a pretty flimsy alibi, doesn't it?
Итак, мы продолжим, так как наш шаткий корабль незнания выносит нас на великий "террор инкогнито", который мы называем Всеобщее Заблуждение.
Now, we will move on, as our flimsy bark of ignorance brings us to the great "terror incognito" that we call General Ignorance.
Доказательства шаткие.
The evidence was flimsy.
- Ничего шаткого или сверх талантливого - просто военная хитрость.
Not flimsy, or brilliant—simply devious.
Но их доказательства были шаткими, а мотивы — очевидными и прозрачными.
But their proof had been flimsy, their motives transparent.
– Это показывает, насколько шатка в действительности позиция обвинения.
“That shows you how flimsy the State’s case really is.”
Сарай казался настолько шатким, что его вполне можно было бы разобрать по ласточкам.
The shack certainly was flimsy enough to take apart by hand.
Что стало с той, шаткой, которую Уильям так злобно пинал ногой?
What became of the flimsy one William kicked so angrily?
Залезла на шаткую стремянку, чтобы найти в шкафу какие-то рождественские украшения.
She put up a flimsy stepladder in the closet to reach some Christmas ornaments.
Уже по мере того, как он говорил, Элан начал понимать, сколь шатко сооружение, которое он выстраивает.
Even while speaking Alan was aware of the flimsy structure he was building.
Большинство из них использовало Западный Брайтон и Элмвуд-авеню, чтобы добраться до шаткой переправы.
Most of them had been using West Brighton and Elmwood Avenues to move up to the flimsy crossing.
adjective
Они сели за довольно шаткий столик.
They sat at the unsteady table.
Вон Макдугал спускается по шаткому валуну. Но она одна.
There was MacDougal, making her way down an unsteady boulder. But she was the only one there.
Падение Оби-Вана и его шаткая работа ногами убедили его, что битва уже за ним.
Obi-Wan's fall and his unsteady footwork had con- vinced him that the battle was his.
Когда меч выскользнул, мальчик поморщился, побледнел и шаткой рысью побежал к остальным.
The boy grimaced as the blade slid clear and he tottered back to the others, pale and unsteady.
Неуверенной, шаткой рысью они потрусили в туннель, ведущий к Темным Владениям, сжимая в руках оружие.
With unsteady, mindless motions they trotted into the tunnel that led to the Dark Dominion, weapons in hand.
- В Тайной Комнате - произнёс Рон - В Тайной… что? - удивился Гарри, шатко остановившись перед ними.
“Chamber of Secrets,” said Ron. “Chamber—what?” said Harry, coming to an unsteady halt before them.
Пардос вошел в маленькую темную переднюю комнату, подождал немного и постучал по шаткому столику, стоящему там.
Pardos went into a small, dark front room and, after waiting for a time, rapped on an unsteady counter there.
Щит принца остался в походном бауле, но для боя на шаткой палубе он и не требовался — одна рука должна быть свободна, чтобы держаться.
              His shield was still in the duffelbag, but for fighting on an unsteady deck one needed a free hand to grab things.
Левин вошел в денник, оглядел Паву и поднял красно-пегого теленка на его шаткие длинные ноги.
Levin went into the stall, looked Pava over, and hefted the reddish and red-dappled calf up on its unsteady, spindly legs.
adjective
Но она не знала, где она, и ее шаткое сознание не могло четко ответить, как она туда попала.
But she didn’t know where she was, and her groggy mind couldn’t pin down how she had gotten there.
Я ощущал некоторый шаткий комфорт, пока пощипывание на лице не вернуло мне память: проспект с гигантскими серебряными статуями, строгое лицо женщины в серебристой робе, ледяной туман, источаемый ее серебряной палочкой.
I felt a sense of groggy comfort till a tingling on my face brought recollection back: that avenue of gigantic silver figures, the stern-faced woman in her silver robe, the icy mist from her silver baton.
adjective
Это было продуваемое всеми ветрами, огромное шаткое строение, стены которого в бурю дрожали и трещали.
It was a big, crazy structure through which the wind whistled and whose walls wavered and rattled in a storm.
Схватив шляпу и портупею, Бак пулей вылетел из комнаты, прогрохотал по шатким ступенькам и выскочил из дома.
Catching up his hat and his belt he rushed wildly from the room, thundered down the crazy stairs, and out to the stable.
А я закладывал шаткую основу своего будущего, написав в ту же ночь Пайлу и зря доверившись обманчивой ясности мысли, которую порождает опиум.
And I laid the crazy foundation of mine, writing a letter that very night to Pyle with the unreliable clarity and foresight of opium.
Другой угол комнаты занимала шаткая старая кровать, на которой лежал мужчина в рваной лоцманской куртке и грубой клеенчатой зюйдвестке.
In a corner of the room was a crazy old French bed-stead, with a man lying on his back upon it in a ragged pilot jacket, and rough oil-skin fantail hat.
Дурдом да и только – все островные семейства скинулись, чтобы заново отстроить выгоревшую, шаткую старую развалину, что уродовала своим видом склон холма над гаванью.
It was crazy, using the last bit of everyone’s trust money, all the island families chipping in to rebuild the burned-out, crumbling old ruin that rose on the hillside above the harbor.
Его целью являлась хижина, точнее, пристройка с односкатной крышей, тесно прижавшаяся к скальному склону, шаткое строение с длинной печной трубой, косо торчавшей из крыши.
His destination was a hut, or rather a lean-to, that pressed against the side of the mountain, a crazy structure with a single length of stove pipe leaning away from the roof.
Затем он снова вскарабкался на шаткую повозку, в которой неподвижно сидел второй негр, постарше, держа в руках плетеные веревочные вожжи и наклонив голову в сторону ручья. – Чего это там? – спросил старший негр.
Then he climbed back into the crazy wagon, where the other negro sat motionless with the rope-spliced reins in his hand and his head tilted creekward. “Whut ’uz dat?” he said. “Whut wus whut?” the other asked.
Не назову его походку шаткой, но сквозило что-то такое в очертаниях его фигуры, коленях и локтях, в том, как хлопали руки, словно подстреленные птицы. От его взгляда я застыл. — Я тебя знаю! — крикнул он. Я уронил фонарик. Схватив фонарик, он воскликнул:
I don't mean he walked crazy-legs, but there was something about his whole frame, his knees and elbows, the way his head toppled or his hands flopped like shot birds. His stare froze me. "I know you," he cried. I dropped the flashlight.
Она сидела на краю высокой платформы, обхватив руками низ стойки старой шаткой балюстрады, и болтала ногами, рассматривая холмы, переходящие от рыжевато-золотых к кристальным, подобным ледяным скалам.
She sat on the edge of the high platform, her booted feet dangling in space, leaning her arms along the bottom rail of the crazy old banister and watching the hills go from tawny gold to crystal, like champagne in the changing slant of the light, the air luminous with sunlit dust one moment, then suddenly overlaid with the cool of the hills’ shadow.
Достойные представители воинства и церкви Эльзаса уселись на шаткую скамью в конце стола, которая, не будучи рассчитана на людей такого веса, рухнула под ними, и человек меча и человек рясы грохнулись на пол среди ликующих криков всей компании.
The worthy representative of the army and the church of Alsatia went to place themselves on a crazy form at the bottom of the table, which, ill calculated to sustain men of such weight, gave way under them, and the man of the sword and man of the gown were rolled over each other on the floor, amidst the exulting shouts of the company.
adjective
оно довольно шаткое.
It's really pretty thin.
Ну, это шатко, но этого хватит чтобы задержать его для допроса.
Well, it's thin, but it's enough to hold him for questioning.
Наш окружной прокурор похоже решил возобновить мое дело, несмотря на шаткие доказательства.
Our state's attorney seems intent on retrying me, no matter how thin the evidence.
А вы, помимо шатких рассуждений, Не привели нам ничего, синьор. Как, правда ли, Отелло,
These are thin habits and poor likelihoods of modern seeming you prefer against him.
- Так как твое дело выглядело несколько шатким, я решил провести пару научных изысканий, которые тебя выручат.
Since your case seemed a little thin to begin with, I thought I'd do some research, Help you out.
Шаткая версия, но видимо, коробка с уликами исчезла из хранилища, а, значит, либо там совсем полиция расслабилась...
It's pretty thin, but apparently, the evidence box in their property room is missing, which means either they're practicing really shoddy police work...
Все это очень шатко, Рейли.
It’s pretty thin, Raley.
Но, понимаете ли, тут все довольно шатко.
But it's all pretty thin, you know.
- Все это довольно шатко. А чем-либо еще вы располагаете? - И немалым.
“That’s pretty thin. That’s all you had?” “Pretty much.
Ему представлялась только одна, по, по-видимому, весьма шаткая возможность.
He could see only one possibility, and that seemed a pretty thin one.
Теперь предположение представлялось уже совсем шатким, и отец Рубер покачал головой.
The evidence was now stretched impossibly thin and Father Roubert shook his head.
Теперь же её жизненная сила полыхала как шаткий, но решительно настроенный огонёк.
But now her life force burned like a thin, fiercely determined flame.
В воскресенье солнце взошло как инженерный проект, поднятое на высоту с немалым скрипом по шатким лесам ледяных облаков.
ON SUNDAY MORNING, the sun came up like an engineering project, hoisted with considerable strain up a scaffolding of thin, icy cloud.
– Так, так, – проговорил судья Уиллис, и впервые по его лицу скользнула тень улыбки. – Весьма хитроумный аргумент, хотя и несколько шаткий.
'Well,' Mr Justice Willis said, and for the first time his face had the ghost of a smile, 'it's an ingenious argument, if a little thin.
Мы тоже сначала считали, что это шатко, но потом получили в управлении автотранспорта фотографию его бывшей девушки, и оказалось, что они с Мари очень похожи.
We thought it was thin, too, but then we pulled the ex-girlfriend’s DMV mug and it turned out she and Marie looked a lot alike.
teetery
adjective
Поза, хотя и шаткая, но вполне практичная - чем выше объект, тем легче он сохраняет равновесие.
Though teetery, it was practical — the taller the object, the easier it is to balance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test