Translation for "шарлотсвилл" to english
Шарлотсвилл
Translation examples
5. Шарлотсвилл, штат Виргиния, Соединенные Штаты Америки: природосохраняющее строительство
5. Charlottesville, Virginia, United States of America: conservation development
Центр морского права и политики, Школа права Виргинского университета, Шарлотсвилл, Виргиния, Соединенные Штаты Америки
Center for Oceans Law and Policy, University of Virginia School of Law, Charlottesville, Virginia, United States of America
Майрон Нордквист, помощник директора и редактор, Центр морского права и политики, Виргинский университет, Шарлотсвилл, штат Виргиния, Соединенные Штаты Америки
Myron H. Nordquist, Associate Director and Editor, Center for Oceans Law and Policy, University of Virginia, Charlottesville, Virginia, United States of America
Этот комплекс, расположенный лишь в 20 минутах езды от города Шарлотсвилл, занимает 2300 акров земли с проложенными маршрутами для верховой езды, двумя прудами и владеет стадом крупного рогатого скота, насчитывающим свыше 100 голов.
Located only 20 minutes out of the major city of Charlottesville, the community has 2,300 acres, riding trails, two ponds and over 100 head of cattle.
Адъюнкт-профессор, юридический факультет Вирджинского университета и Национальный центр юридических исследований Университета Джорджа Вашингтона, Шарлотсвилл, штат Вирджиния, и Вашингтон, округ Колумбия (право Европейского сообщества), начало 80-х годов.
Adjunct Professor, University of Virginia School of Law and National Law Center of George Washington University, Charlottesville, Virginia and Washington, D.C. (European Community law), early 1980s.
Это совместное начинание, организованное Центром по вопросам морского права и политики (Виргинский университет, Шарлотсвилл, Соединенные Штаты) Эгейского института морского и морского транспортного права (Родос, Греция), Исландским институтом морского права (Рейкьявик), Институтом сравнительного публичного и международного права Макса Планка (Гейдельберг, Германия) и Нидерландским институтом морского права (Утрехт, Нидерланды).
It is a cooperative undertaking sponsored jointly by the Centre for Oceans Law and Policy (University of Virginia, Charlottesville, United States), the Aegean Institute of the Law of the Sea and Maritime Law (Rhodes, Greece), the Law of the Sea Institute of Iceland (Reykjavik), the Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law (Heidelberg, Germany), and the Netherlands Institute for the Law of the Sea (Utrecht, the Netherlands).
Это совместное начинание, спонсируемое Центром по вопросам морского права и политики (Виргинский университет, Шарлотсвилл, Соединенные Штаты Америки), Эгейским институтом публичного и частного морского права (Родос, Греция), Институтом морского права Исландии (Рейкьявик), Институтом сравнительного публичного права и международного права им. Макса Планка (Хайдельберг, Германия) и Нидерландским институтом морского права (Утрехт, Нидерланды).
It is a cooperative undertaking sponsored jointly by the Center for Oceans Law and Policy of the University of Virginia (Charlottesville, United States of America), the Aegean Institute of the Law of the Sea and Maritime Law (Rhodes, Greece), the Law of the Sea Institute of Iceland (Reykjavik), the Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law (Heidelberg, Germany) and the Netherlands Institute for the Law of the Sea (Utrecht, the Netherlands).
Читал лекции по международному праву в Королевском военно-морском колледже, Гринвич, Лондон (1946, 1947 годы) и Академии международного права (1954 год); некоторое время преподавал международное право в Университете им. Бар-Илана, Рамат-Ган; профессор кафедры им. Артура Гудхарта на юридическом факультете в Кембриджском университете (1985-1986 годы); профессор кафедры им. Белле ван Зюйлена на факультете гуманитарных наук в Утрехтском университете (1986-1987 годы); внештатный лектор при Амстердамском университете (1987 год); внештатный научный сотрудник и лектор Университета штата Виргиния, Шарлотсвилл, в период 1985-1992 годов.
Gave courses in international law in the Royal Naval College, Greenwich, London (1946, 1947); in the Academy of International Law (1954); sometime professor of international law in Bar-Ilan University, Ramat Gan; Arthur Goodhart Professor in Legal Science at the University of Cambridge (1985-1986); Belle van Zuylen Professor in the Humanities, the University of Utrecht (1986-1987); Visiting Professor in the University of Amsterdam (1987); Visiting Scholar and Lecturer, University of Virginia, Charlottesville, VA, between 1985 and 1992.
Работает за пределами Шарлотсвилля.
Operates out of Charlottesville.
Я осталась с ночёвкой в Шарлотсвилле.
I stayed the night in Charlottesville.
Это в Шарлотсвилле, который практически наш филиал.
That's in Charlottesville, which is practically our own backyard.
Хейнз, также из Шарлотсвилла;
Haines, also of Charlottesville;
Сьюзен Гауэр из Шарлотсвилла, Виргиния…
Susan Gower, of Charlottesville, Virginia...
Доротея же помогла мне купить подходящий дом в Шарлотсвилле.
Dorothea helped me find my house in Charlottesville.
Не в Нью-Йорке и не в Шарлотсвилле. В каком-то незнакомом городе.
We were driving around some city. Not New York or Charlottesville, but somewhere else, a place I’d never been to before.
Поскольку нормально выспаться не получалось, Ли решил, что пора готовиться к отъезду из Шарлотсвилля.
Since he couldn't sleep, he had finally decided to get ready to leave for Charlottesville.
В тот вечер Кинг повез ее в ресторан в пригороде Шарлотсвилла, поскольку Сильвия не захотела встречаться в Райтсберге.
That evening King drove to a restaurant on the outskirts of Charlottesville. Sylvia hadn’t wanted to meet in Wrightsburg.
Пещера находилась на склоне одного из лесистых холмов, расположенных на востоке от Райтсберга, неподалеку от шоссе на Шарлотсвилл.
The cave was set far back into the rolling hills east of Wrightsburg and on the way to Charlottesville.
— Заверивший его адвокат некогда работал у меня клерком, а сейчас числится одним из партнеров известной адвокатской фирмы в Шарлотсвилле.
The lawyer who drafted it was a former clerk of mine, currently a partner at a firm in Charlottesville.
После госпиталя отправился в антикварный магазин в нижней части Шарлотсвилла, где ему уже приходилось бывать несколько раз.
His next target was an antique shop in Charlottesville’s downtown mall area that he’d been to several times.
— С агентом ФБР Чипом Бейли. Он работает в отделении бюро в Шарлотсвилле. — С Чипом Бейли? — медленно произнес детектив.
“FBI agent. Chip Bailey, from Charlottesville.” “Chip Bailey?” King said slowly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test