Translation for "шампура" to english
Шампура
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
- Эти мини шампуры?
What, the mini skewers?
Как шашлык на шампуре.
Like skewered kidneys.
Не трогай шампуры...
Don't touch them skewers with your fuckin'...
Это прямо как шампур, да?
It's the skewer, isn't it?
Католическая цепь с шипами, шампуры Кавади;
Catholic cilice, Kavadi skewers;
Проткнуть мошонку горячими шампурами.
A testicle impaled on a kebab skewer!
Можешь передать мне те шампуры, пожалуйста?
Can you pass me those skewers, please?
Фиона... можешь мне с шампурами?
Fiona... can you give me a hand with the skewers?
Потому что обычный кебаб на шампуре, верно?
Cos the standard kebab is, like, on a skewer, isn't it?
Хочу насадить его на мечи, как на шампур
Want to skewer him with swords
Поджаренную на шампуре креветку она взяла, от шампанского отказалась.
She took a skewered shrimp, but refused the champagne.
А то у тебя такой вид, будто ты пытаешься проткнуть зефир шампуром.
You look as if you're trying to skewer a marshmallow with a toasting fork."
Что пил? О.: Картошку, каштаны, мясо на шампурах.
What did you drink? Potatoes, chestnuts, meat skewer.
Угли гаснущего костра: хоть ставь шампуры с мясом.
Coals of a fire that goes out: at least put skewers with meat.
— Я насажу на шампур мясо и овощи, если ты согласишься приготовить рис.
I'll skewer the meat and vegetables if you'll cook the rice.
Мне особенно нравится мясо на шампуре с горячим соусом и хлебом.
I especially like the skewers of meat, with hot sauce and bread.
Сантьяго рассеянно перекладывал на пластиковой тарелке металлические шампуры.
Santiago toyed with the metal skewers on the plastic plate, crossing and uncrossing them.
Изнывая от голода, он направился к прилавку, где продавались шампуры с жареными морепродуктами и овощами.
Famished, he walked to a stall that sold skewers of grilled seafood and vegetables.
Ольга о чем-то дружелюбно болтала с Ильей, у обоих в руках было по шампуру шашлыка и по стакану с вином.
Olga was having a friendly chat with Ilya, both holding kebab skewers and a glass of wine.
— Что ж, может быть, — согласился Одюбон, принимая от друга импровизированный шампур и начиная жарить ногу.
"Well, maybe," Audubon said as he took one of the skewers from his friend and started roasting the leg.
noun
Я хочу твое сердце, зажаренное на шампуре.
Yes, I'd like your heart roasted on a spit.
Жарить его на шампуре - всё равно недостаточная кара.
Roasting him on a spit wouldn't be enough suffering - as far as I'm concerned.
Часом позже, они бы разожгли огонь, воспользовались бы штырём как шампуром и съели бы его.
One hour more, they'd have lit a fire, used that rail for a spit and ate him.
Я имею ввиду, потому что это шампур на турецком, в общем, крутящаяся штука, вертел.
APPLAUSE It's called a doner kebab... I mean, because it's Turkish for a spit, generally, a going-round thing, a rotisserie.
Но прежде, чем ты сядешь на травку и нанижешь свининку на шампур, ты нужен мне наверху.
And before you put on your grass skirt and put pinkie on a spit, I need you in Layout.
Глиннес показал на шампур.
Glinnes pointed to the spit.
Один из концов шампура вспыхнул, и птичьи тушки попадали в уголья костра.
The end of the spit flared and the birds dropped into the coals.
Жареное мясо на длинных шампурах доставляли к столам на своих плечах обнаженные рабыни.
Roasted tarsks on long spits were borne to the tables on the shoulders of nude slave girls.
Потом срезал зеленую ветку и стал выстругивать нечто вроде грубого шампура. Охлопал карманы, ища спички.
He made a crude spit from green sticks and patted his pockets for matches.
Но наконец мы оказались на ярко освещённом углу среди людского гама, шашлыков, шипящих на шампурах, и звуков волынки.
Finally however we reached a corner where light and noise abounded, where spits hissed and bagpipes skirled.
И лишь после того, как заговорщики стали свидетелями казни всех своих домочадцев, их искусно накололи на прутья и подвесили, как быков на шампурах, над слабым огнем.
And once they had witnessed the deaths of all their households, the conspirators were cunningly impaled and hung like spitted steers over slow fires.
Чтобы не встречаться с взглядом Ванга Дроссета, он посмотрел на мальчика, переворачивавшего шампур, и только теперь обнаружил, что это не мальчик, а изящная, хорошо сложенная девушка лет семнадцати-восемнадцати.
He glanced past Vang Drosset to the boy turning the spit, and now he saw that it was not a boy, but a slender shapely girl of seventeen or eighteen.
Несчастный бился, точно кролик на шампуре, и только когда содрогания его прекратились, гнев в карих глазах Абу Ауды погас, и великан выдернул клинок.
Abu Auda's green-brown eyes flashed with anger as he watched Iturbi wriggle like a rabbit on a spit. When the man slumped dead on the blade, Abu Auda pulled the scimitar out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test