Translation for "шаманами" to english
Translation examples
noun
Конфликты не являются фатальными только потому, что кто-то верит в Будду, кто-то в Иегову, кто-то в Христа, или в Аллаха, или в сибирских шаманов.
Conflicts are not fatal only because someone believes in Buddha, another in Jehovah, another in Christ or Allah or the shamans of Siberia.
Церемонии изгнания бесов сопровождаются публичным избиением и жестоким обращением с подозреваемыми в колдовстве женщинами со стороны шаманов и деревенских старейшин.
Exorcism ceremonies involve the public beating and abuse of suspected witches by shamans or village elders.
В некоторой степени с более вредными обычаями столкнулись те девочки, которые попали к дукунам/шаманам, которые обычно проводят обрезание у мужчин.
To some extent, a more harmful practice was experienced by girls due to the fact that dukun/shaman was those who usually perform male circumcision.
Во многих странах, где женщин обвиняют в магии/колдовстве, их также подвергают ритуалу экзорцизма, в том числе публичному избиению и жестокому обращению, шаманами или старейшинами.
In many countries where women are accused of sorcery/witchcraft, they are also subjected to exorcism ceremonies involving public beating and abuse by shamans or village elders.
К тому же Комитет обеспокоен тем, что в силу широко распространенной веры в колдовство curandeiros и шаманов часто оказывается несвоевременная медицинская помощь детям и необязательное обострение поддающихся лечению заболеваний.
Furthermore, the Committee is concerned that the widespread belief in witchcraft practised by curandeiros or shamans frequently results in delayed medical treatment for children and the unnecessary exacerbation of treatable ailments.
- Поскольку женское обрезание считается элементом религиозных верований, эта практика сохраняется, и такой запрет привел к тому, что родители, настаивающие на обрезании своих дочерей, обращаются к традиционным лекарям (дукунам/шаманам).
- As female circumcision is perceived as part of religious belief, this practice continues to take place and such prohibition led parents who wish their daughters to be circumcised went to traditional medical practitioner (dukun/shaman).
21. Комитет отмечает в качестве позитивного фактора приложенные государством-участником значительные усилия по распространению информации и повышению осведомленности о Конвенции среди членов парламента, руководства правоохранительных органов, традиционных и религиозных вождей, настоятелей монастырей, шаманов и глав общин.
21. The Committee notes as positive the significant efforts made by the State party to disseminate and raise awareness about the Convention among members of Parliament, law enforcement authorities, customary and religious chiefs, heads of convents, shamans and community leaders.
134. Свыше 20% случаев материнской смертности вызвано задержками I вида, когда беременные женщины (и члены их семей) не имеют достаточной просвещенности в медицинских вопросах, чтобы позаботиться о себе и последовать советам врачей, и обращаются к ламам и шаманам, исходя из своих суеверий.
Over 20 percent of all maternal mortality is caused by Type I DEALYS, where pregnant women (and their family members) lack the health education to take care of themselves and to follow doctors' advice, and they go to lamas and shamans following their superstitious belief.
Этномедицина, основанная на религиозных культах и культурных традициях, вместе с их хранителями, например травоврачевателями, шаманами, хранителями ритуалов, костоправами, массажистами, гадалками, повитухами и другими специалистами из числа коренных жителей, образует основу системы первой медицинской помощи во многих общинах и племенах во многих странах мира.
Ethnomedicine based on religious and secular cultural beliefs, administered by agents such as herbalists, shamans, ritualists, bonesetters, quacks, diviners, birth attendants and other indigenous specialists, forms a nucleus of primary health-care workers for many communities and peoples all round the world.
В понедельник, 23 декабря, 30-летний Мустафа Бака с товарищем - 29-летним Шаманом Сабахом - ехал на тракторе по грунтовой дороге "Вад Хассан" приблизительно в трех километрах к западу от Буркина в Дженине, когда их остановили нескольких сотрудников израильского спецназа, передвигавшихся в автомобиле с палестинскими номерами.
On Monday, 23 December, Mustafa Baqa, 30, was riding on agricultural equipment with a colleague, Shaman Sabah, 29. They were taking a dirt road called "Wad Hassan" around 3 kilometres west of Burqeen in Jenin, when they were confronted by a number of Israeli Special Forces in a Palestinian-registered car.
Дай шаману окончить.
Let the shaman finish.
Кто может противиться шаману?
Who can resist a shaman?
Может и мне шаманом стать?
I should be a shaman.
Я возьму Элизу к шаману
I'm taking elisa to a shaman.
Скажите шаману, не нужно никаких трупов.
Tell the shaman no cadavers.
Так что, мы проконсультировались с шаманом.
So we consulted a Shaman
Я был шаманом несколько раз.
I was a shaman a few times.
Нам нужно съездить к индейскому шаману.
We must visit a Mohawk shaman.
Шаманов не найти в телефонном справочнике.
Shamans aren't in the Yellow Pages.
Может не будешь флиртовать с шаманом?
Maybe don't flirt with the shaman.
Ни шаманов, ни знахарей.
No shamans or anything.
То дело их шаманов.
It is a task for their shamans.
– Не больше, чем о шаманах.
Scarcely more than I know of shamans.
— Такова привилегия шаманов.
‘That’s the privilege of the shaman.’
Этот дом принадлежал шаману.
The master of that house was a shaman.
Да. Я мог бы стать шаманом.
Yes. I could be a shaman.
Я была шаманом, а Кайран воином.
I was a Shaman, and Kieron was a warrior.
Порой я остаюсь один на один с шаманом.
Sometimes I’m alone with the shaman;
— Шаманов мало интересует духовность.
Shamans are not spiritual at all,
noun
- Напиток шаманов вуду.
- Oh! - Hoodoo, voodoo drink there.
Он шаманил по-всякому, втирал всякие мази, поил ужасным чаем.
It was during all this hoodoo voodoo. He was rubbing these pastes, this disgusting tea that I had to drink-
У меня теперь есть фото всей церемонии с шаманом.
I had that medicine man stage a whole ceremonial.
Такой отчаянный шаг — дать шаману связать душу с Великим Духом.
Such a desperate move, to let a medicine man bind your soul to the great spirit.
Раз уж мы так кротко подчиняемся шаману и колдуну и ничуть не возмущаемся, то дикари могут заметить, что мы поступали бы гораздо умнее, если бы и в других отношениях следовали их примеру.
If we submit ourselves meekly to the Medicine Man and the Conjurer, and are not exalted by it, the savages may retort upon us that we act more unwisely than they in other matters wherein we fail to imitate them.
В этом смысле Старик Бальказар был племенным вождем, а Тит Хаусманн, с его глубокими знаниями тайных обычаев и постоянной заботой о безопасности населения — главным шаманом или старшим охотником.
In that sense, Old Man Balcazar was the tribal leader and Titus Haussmann, with his deep knowledge of secret lore and his abiding concern for the safety of the population, chief medicine man, or top hunter, perhaps.
И я пошел к шаману.
So I... I visited a witch doctor.
Он чокнутый, советуется с Шаманами.
The guy's out of his mind. He's talking to witch doctors.
Вчера, когда мы снимали вас в деревне, вы сказали, что вас растили, чтобы сделать шаманом.
Yesterday when we filmed you at the village I understood that you were brought up to be a witch doctor.
Другие выбирают домашние роды, в своих хижинах, в окружении семьи и с поющим у двери дома деревенским шаманом.
Other women choose to give birth at home, in their rondavels, with only their families around them... and the village witch doctor chanting just outside.
– Дорогой мой, зачем люди веками шли к чародею, к заклинателю, к шаману?
My dear man, why have people come throughout the ages to the necromancer—to the sorcerer—to the witch doctor?
До чего же все было легко в добрые старые времена, когда мы имели дело с вождями племен и шаманами, и школами в буше, и дьяволами, и королевами дождя.
How easy it was in the old days when we dealt with chiefs and witch doctors and bush schools and devils and rain queens.
Защищая лица детей от солнца цветной глиной, бирманки превращали ребятишек в карликовых африканских шаманов.
The Burmese women, to protect their children from the sun, streaked their faces with yellow cosmetic until they looked like little African witch-doctors.
– А вот в этих общинах разве не было мудрецов, шаманов, и лекарей, которые давали советы, предсказывали погоду и предупреждали о надвигающемся наводнении?
were there not wise men or witch doctors or medicine men who advised the community, predicted the seasons and warned them of impending flood?
Ты ведь слышал истории о шаманах, которым достаточно ткнуть косточкой в сторону больного и предречь ему смерть, чтобы больной вскоре скончался?
You have heard stories of the witch-doctors pointing a piece of bone at a man, telling him he will die – and he dies?
Бесконечные стычки британской армии заставляли ее часто сражаться с знахарями, колдунами, шаманами и прочими практикующими оккультизм врагами.
The British army's endless skirmishes frequently brought it up against witch‑doctors, bone‑pointers, sha­mans, and other occult adversaries.
Ему не раз приходилось изучать вирусные заболевания — в Тибете, в Индокитае, на Мадагаскаре, — и он научился с уважением относиться к знаниям колдунов и шаманов.
He had hunted down virus diseases in Tibet, Indo-China, Madagascar, and he had learned to respect much that the witch-doctors knew.
Она действительно старалась вырваться из плена, даже совершила поездку на Гаити, чтобы побеседовать с жертвой ритуального убийства зомби, возвращенного к жизни шаманом.
She worked hard to free herself, even going to Haiti to interview a man who had been killed in a zombie ritual and brought back by a witch doctor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test