Translation for "шаланду" to english
Шаланду
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Я бы и не посмотрела на него, если бы тебе и капитану той ужасной шаланды не понадобился бы четвертый для бриджа.
I'd never have looked at him if you and the captain of that horrible scow hadn't needed a fourth at bridge.
Через час после захода солнца мы поехали на нашей шаланде, но было уже так темно, что мы не заметили разбитого парохода и тоже налетели на него;
Well, about an hour after dark we come along down in our trading-scow, and it was so dark we didn't notice the wreck till we was right on it; and so WE saddle-baggsed;
видишь, как далеко-далеко плывут по ней небольшие черные пятна – это шаланды и всякие другие суда, и длинные черные полосы – это плоты;
you could see little dark spots drifting along ever so far away-trading scows, and such things; and long black streaks —rafts;
По-моему, надо было причалить к берегу, как только покажется огонек, и сказать там, что мой отец остался на шаланде, по реке он плывет первый раз и послал меня узнать, далеко ли до Каира.
I said, paddle ashore the first time a light showed, and tell them pap was behind, coming along with a trading-scow, and was a green hand at the business, and wanted to know how far it was to Cairo.
Одна шаланда, а может, и плот, проплыла так близко, что мы слышали говор, смех и брань, – хорошо слышали, а видеть не видели, так что мороз по коже подирал: похоже было, будто это духи разговаривают.
A scow or a raft went by so close we could hear them talking and cussing and laughing-heard them plain; but we couldn't see no sign of them; it made you feel crawly;
Случалось, что на всей реке долго-долго не было никого, кроме нас. Вдали, у того берега, виднелись отмели и островки, да кое-где мелькнет иной раз огонек – свеча в окне какой-нибудь хибарки, а иной раз и на воде увидишь искорку-другую – на плоту или на шаланде, или услышишь, как там поют или играют на скрипке.
Sometimes we'd have that whole river all to ourselves for the longest time. Yonder was the banks and the islands, across the water; and maybe a spark-which was a candle in a cabin window; and sometimes on the water you could see a spark or two-on a raft or a scow, you know; and maybe you could hear a fiddle or a song coming over from one of them crafts.
Заключили контракт на ловлю на этой шаланде.
Got a contract to run this scow.
Доррин провожает отходящую шаланду долгим взглядом.
Dorrin watches as the scow eases toward midstream.
Я бы лучше поплыл в Тиерру дель Фуэго на шаланде для перевозки мусора.
I’d rather cruise the roaring forties off Tierra del Fuego in a garbage scow.
В лейфмолдский канал втягивалась речная шаланда, неся на своем борту Васко и его приятелей.
A river scow entering the Leifmold channel carried Vasco and his buddies.
Спархок опирался о борт большой просмоленной шаланды, которую выбрал Кьюрик.
Sparhawk was leaning against the rail of the large, tar-smeared scow Kurik had selected.
— В служебке сейчас все вверх дном, — доложил он. — Они ждут грузовую шаланду, чтобы настлать полы.
“Office hut’s all up, now,” he reported. “They’re waiting on a scow-load of flooring for it.”
- Я хочу, чтобы вы запихнули всю вашу банду в шаланду и вывезли ее с моего заднего двора.
I wish you’d have your gang come up with those scows and get that stuff out of my backyard.”
Ты глядишь вниз с Бруклинского моста на островок пены, или озерцо бензина, или сломанную щепку, или пустую шаланду;
One looks down from the Brooklyn Bridge on a spot of foam or a little lake of gasoline or a broken splinter or an empty scow;
Тот стоял на пристани, выкрикивая приказы ленивой троице босоногих матросов на борту старой грязной шаланды.
The one-eyed man stood on the dock bawling orders at a lazy-looking trio of sailors aboard a mud-smeared scow.
Она имела пятнадцать футов в длину и двенадцать в глубину. Рядом с ней валялись лопаты, а чуть в стороне стояли две мусорные шаланды.
It was fifty feet square and twenty feet deep, and still going deeper, with a power shovel in it and a couple of dump scows beside.
noun
a) самоходные баржи и шаланды полной грузоподъемностью более 150 т;
(a) Self—propelled barges and lighters of more than 150 tonnes dead weight;
- работы на борту шаланд или катеров в качестве лоцманов и для работы вспомогательного или аналогичного характера (ФЗТ, статья 265);
- Work performed on board lighters or launches for pilots, and supplementary or related work (LFT, art. 265);
* По смыслу настоящей статьи термин "баржа" означает также самоходные грузовые суда, не использующие свои силовые установки, или шаланды.
* Within the meaning of this article, "barge" shall also mean self-propelled vessels which do not use their propelling machinery and lighters. The following equivalents are
Комиссия по осмотру судов определяет для судов, которые не упомянуты в статьях 23.1023.12 (например, буксиров, шаланд, плавучих средств), в зависимости от их габаритов, типа конструкции, оборудования и назначения, экипаж, который должен находиться на борту судна во время плавания.
The Inspection Commission shall determine for vessels not covered by articles 23.10 to 23.12 (e.g. tugs, lighters, floating equipment) according to their dimensions, form of construction, equipment and intended use, what crews shall be on board during navigation.
Буксиры, яхты, рыбацкие корабли, шаланды, баржи, прогулочные катера, все должно быть поставленно на службу.
Tugboats, yachts, fishing craft, lighters, barges, pleasure boats... everything must be called into service.
Базу основали на берегу в ответ на очевидные намерения противника напасть на побережье с моря. Вдоль побережья выстроились двенадцать пристаней, каждая использовалась целым флотом небольших судов: речными баржами и шаландами, перевозящими материалы из центра континента, и более крупными судами, которые могли добраться до базы под парусом вдоль морского побережья.
The base had been formed in response to the apparent intended invasion from Ropasa and it was a scene of remarkable industry. There were twelve large piers, each of which was in use by a veritable fleet of small vessels. Most of the vessels seemed to be barges and lighters that were carrying material from the interior, but a few were larger sailing vessels that had probably reached the base by sailing up or down the coast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test