Translation examples
noun
Шаг за шагом развязывается ближневосточный узел.
Step by step, the knot in the Middle East is being untied.
Введение: один шаг вперед, два шага назад
Introduction: one step forward, two steps back
Но вопрос состоит в том, какой предпринять следующий шаг или шаги.
The question is what step or steps are to be taken next.
И небольшие шаги вперед -- это все же шаги вперед.
Small steps forward are still steps forward.
озаглавленное "Один обманчивый шаг вперед, два шага
entitled "One Deceptive Step Forward, Two Steps Backward:
Если не предпринять первый шаг, то у нас не будет ни второго, ни третьего шага.
If a first step is not taken, there will be no second or third step either.
Шаг за шагом образование всегда сопутствовало промышленному развитию.
Step by step, education has coincided with industrial development.
Это будет решительным шагом вперед, но тем не менее, первым шагом.
It will be a decisive step forward, but a first step nevertheless.
Шаг 9: Шаги государств, обладающих ядерным оружием
Step 9: Steps by the Nuclear-Weapon States
Но они не могут быть последним шагом − они должны стать первым шагом.
They cannot be the final step; they must be the first step.
Шаг назад, шаг вперед
Step back, step in!
Медленно, шаг за шагом.
Slowly, step by step.
Шаг за шагом, так?
Step by step, right?
Шаг-пинок, шаг-вращение.
It's step-kick, step-twirl.
Сальто с места, шаг, шаг.
Flip kick, step, step.
Шаг в сторону, шаг вперед.
Side step, front step.
Но мышцы не желали следовать ненормальной системе: шаг… шарканье… шарканье… шаг… пауза… шарканье… шаг
But muscles protested this unnatural, broken pattern: Step . drag . drag . step . step .
Шли они, и то сказать, шаг за шагом: Мерри шатался и бормотал, как во сне.
Step by step they went, while Merry swayed and murmured as one in sleep.
Халлек сделал этот шаг.
Halleck took the step.
Он сделал еще шаг вперед.
He stepped forwards.
Да ведь на каждом шагу этак-то-с!
And so it is at every step, sir!
У всякого свои шаги.
Each of us takes his own steps.
Так шли они несколько шагов.
So the pair walked along a few steps.
Бэк попятился на несколько шагов.
Buck retreated two or three steps.
Шаги были тяжелые, ровные, неспешные.
The steps were heavy, regular, unhurried.
Джинни подступила к нему на шаг:
She took a step closer to him.
Шаг, шаг, шаг, еще два…
Step step step, two more ...
Потихонечку, шаг за шагом.
A little step-by-step.
«Шаг, еще шаг, два, три, быстро, быстро, еще шаг, огонь».
Step step two three quickly quickly step fire. “Now,”
Все и так было очевидно, шаг за шагом.
It was already clear to him, step by step.
Пожалуйста, разъясните мне шаг за шагом!
Please explain, step by step.
Шаг за шагом, мистер полисмен.
Step by step, mister policeman.
Шаг вперед, шаг назад (и иногда шаг в сторону).
One step forward, one step back (and sometimes one step to the side).
Не подходи больше ни на шаг. Ни на шаг!
Don’t come a step nearer. Not one step!”
noun
VI. Дальнейшие шаги
Moving forward
Это шаг в правильном направлении.
This is a move in the right direction.
Такой шаг вызывает глубокое сожаление.
Such a move was deeply regrettable.
Это опасный и беспрецедентный шаг.
This is a dangerous and unprecedented move.
Сейчас время сделать следующий шаг.
It is now time to move on.
Этот шаг заслуживает всяческого одобрения.
This move would be welcomed.
Это новаторский и мужественный шаг.
This is an innovative and courageous move.
Это очень обнадеживающий шаг.
This is a very encouraging move.
Это поистине достойный похвалы шаг.
This is indeed a commendable move.
Делать шаги, взрослые шаги.
Making moves, grown-up moves.
Мне нужно сделать шаг, серьезный шаг.
I need to make a move, a bold move.
И ни шагу.
Don't move!
Шаги! Пора двигать!
Let's move!
Забвронианцы, шагом марш.
Zabvronians, move out.
Моими шагами были
My moves were
налево, шагом марш!
Turn left, move
Это его шаг.
That's his move.
Голоса стихли, и шаги удалились.
The voices began to move away.
Они наблюдают за каждым вашим шагом
They’re watching your every move—”
Когда Рон отошел, к Гарри решительными шагами приблизилась Анджелина.
As Ron moved away, Angelina came striding up to Harry.
Родители учеников Хогвартса восприняли этот шаг с энтузиазмом.
The Ministry’s new moves have received enthusiastic support from parents of students at Hogwarts.
Он действительно стоял, сторонясь от него, отступив шага на два и пряча свои руки.
He had moved a pace or two away, and was hiding his hands behind him.
За шагом вперед будет шаг назад.
And whatever moves forwards will also move back.
– Ни шагу, или я стреляю!
Not a move, or I fire!
Это был неверный шаг.
It was a wrong move.
Но первого шага не последовало.
    But there was no first move.
Я сделала шаг или два.
I moved on a pace or two.
Они прошли шагов сто.
They moved a hundred paces.
noun
Венесуэла сама предпринимает шаги в этом направлении.
Venezuela itself was making strides in that direction.
С тех пор были предприняты огромные шаги.
Significant strides have been made since then.
Некоторые из них сделали заметные шаги в этой области.
Some of them have made strides in this area.
Ирак сделал крупные шаги и в этом направлении.
Iraq has made great strides in that direction too.
Страна также сделала ряд крупных демократических шагов.
The country has also made democratic strides.
Мы сделали крупные шаги в этом направлении.
We have made major strides along those lines.
:: Осуществление значительных шагов по реализации плана судебных реформ
:: Major strides are made in the implementation of the justice reform plan
Крупные шаги сделаны также в области обучения.
Major strides have also been made in the area of learning.
17. ПРООН предприняла ряд шагов в области надзора.
17. UNDP has taken a number of strides in the oversight area.
Эта инициатива действительно является нужным и значительным шагом в правильном направлении.
This initiative is indeed a welcomed and significant stride in the right direction.
Шаг к свободе
Stride Toward Freedom
Почувствуй ритм шагов.
Feel that stride.
Чем короче шаг, тем шагов больше, тем скорость выше.
A shorter stride means more strides and a faster time.
Это один шаг?
This was one stride?
Какой размах шага.
What? Note the large stride.
Шаги довольно длинные.
The strides are fairly long.
— Мы сделали огромный шаг вперед.
- We've made giant strides.
Широкие шаги не женственны.
Long strides are not feminine.
Каждый шаг это кошмар!
Every stride is a nightmare!
Первый шаг - 7 миль, второй шаг - 10 миль, третий 40. Шаги сменялись прыжками а прыжки полетом.
The first stride - seven leagues, the second stride - 10 leagues, the third 40, and strides turned into leaps and leaps into flight.
Дамблдор прибавил шаг, и Гарри оставалось бегом поспевать за ним.
Dumbledore lengthened his stride, and Harry hurried to keep up.
Но Светозар перешел с галопа на шаг, поднял голову и звонко заржал.
But Shadowfax paused in his stride, slowing to a walk, and then he lifted up his head and neighed.
— Да ну тебя! — Рон большими шагами подошел к ней и выхватил листок с результатами. — ОГО!
“Oh, come off it,” said Ron, striding over to her and whipping her results out of her hand.
Хагрид большими шагами вышел из-за угла. На нем был необъятный фартук в цветочек, в руках он держал мешок картошки.
Hagrid had come striding around the corner of his cabin wearing a large flowery apron and carrying a sack of potatoes.
Фигура осмотрелась, как будто пытаясь сориентироваться, а затем быстрыми легкими шагами двинулась прочь, шелестя плащом по траве.
The figure seemed to take its bearings for a few moments, then set off with light, quick strides, its long cloak rustling over the grass.
Надо было спешить: хозяин отбежал порядком, шагов уже за двадцать мелькал его серый плащ, – того гляди, потеряется из виду во мгле.
His master was gaining on him; already he was some twenty strides ahead, flitting on like a shadow; soon he would be lost to sight in that grey world.
Широкими, ровными шагами шествовал он напрямик сквозь чащу, не отдаляясь от реки, все выше по лесистому склону.
At once he set off with long deliberate strides through the trees, deeper and deeper into the wood, never far from the stream, climbing steadily up towards the slopes of the mountains.
Тянулись долгие часы под облачным покровом и под вспыхивающим солнцем, а они мчались почти без продыху, сменяя бег на быстрый шаг, не ведая усталости.
During all its long hours of cloud and fitful sun they hardly paused, now striding, now running, as if no weariness could quench the fire that burned them.
Шаг за шагом Разрушители пожирали город.
Stride by stride the Destroying Things ate up the city.
Джордж по-прежнему следовал за ней, шаг в шаг.
George was still behind her, matching her stride for stride.
В три шага он их догнал;
In three strides he was
Мой шаг замедлился.
    My stride slowed.
Шаги Дага стали длиннее.
His stride lengthened.
noun
При этом следует обратить внимание на медленные темпы обсуждения таких шагов.
The slow pace of discussions on this mechanism should be noted.
В ряде областей сделала быстрые шаги вперед рыночная интеграция.
In some areas, market integration has progressed at a rapid pace.
В Мали, как и во многих странах, история в конце 80-х годов зашагала семимильными шагами.
In Mali, as in many countries, history accelerated at a dizzying pace towards the end of the 1980s.
Этот шаг имеет важнейшее значение в условиях экологического кризиса, переживаемого миром, и надвигающегося изменения климата.
This is highly significant given the environmental crisis and the pace of climate change that the world is witnessing today.
Через два дня они сделают следующий шаг, когда Временная администрация приступит к управлению страной и процесс ускорится.
Two days from now they will take the next, when the Interim Administration assumes charge, and the pace will then quicken.
Темпы реорганизации в глобальном Секретариате требуют наличия механизма, который побуждал бы к досрочному выходу в отставку и поощрял такой шаг.
The pace of change with which the global Secretariat is faced requires a facility to invite and encourage early retirement.
Три шага позади.
Three paces behind.
- Три шага вперед!
Three paces forward!
Два шага вперед!
Two paces... march!
Эй... ты измеряешь пол шагами
You're pacing.
Шаг вперед, марш.
One pace forward, march.
Я замедляла шаг.
I reduced my pace.
С трех шагов.
Mm, from three paces.
Шаг назад, марш.
One pace backwards, march!
10 шагов на северо-запад.
NORTHWEST, TEN PACES.
30 шагов до конца.
30 paces to clear.
Гэндальф мерил пол шагами.
Gandalf paced the floor.
Потом двадцать шагов назад и сесть, не двигаться!
Then go back twenty paces and sit down.
«И… и уж, конечно, она убьет его теперь, в двух шагах!..»
And... and of course she would kill him now, from two paces!
Лебедев до стола не дошел шага на три;
Lebedeff stood two or three paces behind his chief;
Обе двери были шагах в шести одна от другой.
The two doors were about six paces apart.
— Ну что ж… в трех шагах и нельзя не убить.
Well, so...from three paces you could hardly fail to kill me.
Древень пошел вверх по склону, почти не сбавляя шага.
Treebeard strode up the slope, hardly slackening his pace.
Огарок освещал беднейшую комнату шагов в десять длиной;
A candle-end lighted the poorest of rooms, about ten paces long;
Пять шагов, поворот, пять шагов, поворот.
Five paces, turn, five paces, turn.
Он ничего не говорил, лишь шел рядом со мною, шаг в шаг.
He said nothing to me, but matched me pace for pace.
Они прибавили шагу.
They increased their pace.
Подхваченный толпой, он медленно, шаг за шагом продвигался вперед.
Irresistibly attracted, he advanced slowly, pace by pace, down the lane.
Шаги его замедлились.
His pace slackened.
Их шаги убыстрились.
The pace of their walking increased.
Они замедлили шаги.
They had slowed their pace.
Любой шаг вперед, пусть даже скромный, представляет собой успех.
Any increment, however modest, is a success.
- Нужно изменять с меньшими шагом.
- You wanna dial it in smaller increments.
Начальная цена - 2 миллиона евро. Минимальный шаг торга - 100000 евро.
Maotai's starting bid: 2 million euros, bids in increments of 100,000.
Мне нужна разбивка финансирования NASA в процентах от трат предоставленных на собственное усмотрение с шагом в пять лет, начиная с 1969.
I need a breakdown of NASA funding as a percentage of discretionary spending in five-year increments, starting in 1969.
С каждым следующим шагом к близости с Мэттом у Джози появлялось ощущение, что она падает с обрыва: так же останавливалось Дыхание, такое же ощущение легкости внутри.
Every incremental intimacy with Matt felt as if she were falling off a cliff-that loss of breath, those butterflies in her stomach.
Началось изнурительное состязание между демоном и семимильными сапогами. Аззи долго высчитывал, в каком направлении ему нужно шагнуть в следующий раз, чтобы через целое число семимильных шагов достичь наконец своей цели. Пришлось потратить немало времени, рассчитывая все необходимые корректировки курса.
Now began a nerve-racking contest in which Azzie tried to estimate what direction to take in order to reach his desti­nation in exact increments of seven leagues. It took a while to figure out the appropriate zigs and zags.
noun
Этот шаг эффективен с точки зрения затрат, и все объекты общего обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН) находятся в непосредственной близости [...]>>.
It is cost effective and within walking distance to all UNON common services facilities. [...]
Разумнее ожидать, что дорога к достижению таких важных целей будет сопряжена с многочисленными малыми и практическими шагами и займет немало времени.
Rather, the road to the achievement of such visionary goals is lined with many small and practical measures and will take a long time to walk.
шаг, шаг, шаг и поворот.
walk, walk, walk and turn.
Обходит ствол дерева, он делает шаг - ты делаешь шаг.
Circles the trunk, he walks, you walk.
Пожалуйста, прибавь шагу.
Walk faster, please.
Ладно, пойдем шагом.
All right, we'll walk.
Поворот и шаг,
And turn and walk,
Прогулка быстрым шагом.
It's a fast walk.
Теперь сделайте шаг.
Now try to walk.
Конь перешел на шаг, и он обернулся.
Checking the horse to a walk, he turned and looked back.
Гермиона, не произнеся ни слова, ускорила шаг и присоединилась к Невиллу.
Without a word, Hermione sped up to walk with Neville.
Гарри замедлил шаги, выжидая, пока Снегг скроется вдали.
Harry walked slowly, waiting for Snape’s figure to disappear.
Снегг ничего не ответил, он сделал несколько шагов вперед, оттолкнув с дороги Малфоя.
Snape said nothing, but walked forwards and pushed Malfoy roughly out of the way.
Они двинулись шагом.
They reined to a walk.
И потому он сделал шаг, другой.
With that, he began to walk.
Аккомпанируют шагам.
Tuned to the footfall of a walk.
Они переговаривались, не замедляя шага.
They spoke as they walked.
— Он прибавил шагу.
He speeded his walk.
Едва ли не на каждом шагу.
In every walk of life.
Потом сделала еще несколько шагов.
She walked on a little.
noun
И это только первый шаг на пути к выходу на более широкий рынок, обладающий богатым потенциалом для интенсивного роста.
This represents only a foot in the door to the larger market and there is room for vigorous growth.
Однако необходимо предпринять дальнейшие шаги, с тем чтобы компании из развивающихся стран получили возможность на равных участвовать в этой работе.
More progress was needed, however, to enable companies from developing countries to participate on an equal footing.
36. Необходимо предпринять дополнительные шаги к обеспечению того, чтобы все публикации и пресс-релизы выпускались на шести официальных языках на равной основе.
36. More should be done to ensure that all United Nations publications and press releases were published in the six official languages on an equal footing.
Шаг левой, шаг правой, шаг левой, большой шаг правой.
Left foot, right foot, left foot, big right foot.
Правило десяти шагов.
We keep a 10-foot rule.
Ни одного неверного шага.
Never puts a foot wrong.
Этой ногой шаг назад.
That foot goes back first.
Голос шагах в двадцати от меня отозвался:
A voice not twenty-five foot from me says:
Похрустывало, потрескивало, поскрипывало, но ни голосов, ни шагов.
The land seemed full of creaking and cracking and sly noises, but there was no sound of voice or of foot.
Один из бандитов высунул голову в двух шагах от меня;
One of the men stuck his head out only about a couple of foot from me, and I thought I was gone;
И все доносят, что край пуст – никого на дорогах, нигде ни звука: ни шагов, ни рога, ни тетивы.
The land is empty. Nothing is on the road, and no sound of foot, or horn, or bowstring is anywhere to be heard.
Как только мы отползли шагов на десять, Том шепнул мне, что хочет для смеха привязать Джима к дереву.
When we was ten foot off Tom whispered to me, and wanted to tie Jim to the tree for fun.
и приколотил эту дощечку к палке, а палку поставил перед шалашом, шагах в четырех от него. Джим был доволен.
And he nailed that shingle to a lath, and stood the lath up four or five foot in front of the wigwam. Jim was satisfied.
В каком-нибудь шаге от них сидел с хорошенькой блондинкой Роджер Дэвис, капитан когтевранской команды по квиддичу.
Roger Davies, the Ravenclaw Quidditch Captain, was sitting about a foot and a half away with a pretty blonde girl.
Видимо, профессор Марчбэнкс была глуховата: она отвечала Амбридж очень громко, хотя их разделяло не больше двух шагов.
Professor Marchbanks seemed to be a little deaf; she was answering Professor Umbridge very loudly considering they were only a foot apart.
Шаг за Шагом Кентрил приближался к цели.
Foot by foot, inch by inch, Kentril drew closer.
Нужно было шаг за шагом отвоевывать землю у болота.
The marshlands and swamps had to be rolled back foot by foot.
Шаг за шагом я продолжал это интригующее исследование.
Foot by foot, I pursued my tantalizing investigation.
мы будем продвигаться по этой неизвестной дороге шаг за шагом.
we shall travel that unmapped road foot by weary foot.
Шаг за шагом, дюйм за дюймом подбирался Нете к своей жертве.
Foot by foot, and then almost inch by inch, The Killer crept in.
Шаг за шагом, большой кровью, он и его люди брали верх.
Foot by bloody foot, he and his men gained ground.
– На расстоянии шага от постели, кажется.
At the foot of the bed, I think.
Один час, а они не продвинулись ни на шаг.
An hour, and they had not gained a foot.
noun
Этот шаг должен способствовать и укреплению самих договоров.
It leads also to the strengthening of the instruments themselves.
Такой шаг приведет к возникновению в Священном Городе чрезвычайно серьезных конфликтов.
This will lead to extremely serious conflicts in the Holy City.
Следить за каждым шагом.
Follow every lead.
Следить за каждым шагом, помните?
Follow every lead, remember?
Натюрель бежит ровным шагом и даже убыстряет ход.
Nadurel's still leading. -Look.
Но серьезный и это большой шаг.
But it's a serious film, and it's the lead.
Как я всегда говорю, следи за каждым шагом.
It's like I always say, follow every lead.
Дай мне свои руки и сделай первый шаг.
Give me your hands and lead the way.
Они поднимались по каменному скату к широко распахнутым двустворчатым воротам в нижние, а то и подвальные помещения башни – ее могучего рога даже и видно не было. Орки со своей ношей уже давно зашли в ворота; Горбаг и Шаграт были от них за два шага.
and at the end, wide open, were great double doors, leading probably to deep chambers far below the high horn of the tower. Already the Orcs with their burden had passed inside. Gorbag and Shagrat were drawing near the gate.
Гарри подумал было, не укрыться ли им в пабе, но не успел ничего сказать, как Гермиона прошептала: «Сюда», — и потянула его в темную улочку, ведущую к окраине деревни в направлении, противоположном тому, откуда они прибыли. Уже было видно, где кончаются дома и дорога выходит на открытое место. Гарри с Гермионой прибавили шагу.
For a moment, Harry considered suggesting they take refuge inside it, but before he could say anything Hermione murmured, “Let’s go this way,” and pulled him down the dark street leading out of the village in the opposite direction from which they had entered. Harry could make out the point where the cottages ended and the lane turned into open country again.
Тропа петляла по густому лесу, небо закрывали золотистые листья, и путники чувствовали, что идут под уклон. Лиг через десять ясени расступились, в небе сверкнуло полуденное солнце, путники невольно ускорили шаг, вышли на открытую поляну и огляделись. Справа от них струилась Ворожея, прозрачная, звонкая и не очень широкая; а впереди, перерезая им путь на восток, бесшумно катил свои темные воды необозримо широкий и хмурый Андуин. С севера узкую луговую косу окаймляла стена исполинских ясеней; за Андуином, среди кочковатых лугов, щетинились кусты и редкие перелески;
Then they turned away from the paved road and took a path that went off into a deep thicket of mallorn-trees, and passed on, winding through rolling woodlands of silver shadow, leading them ever down, southwards and eastwards, towards the shores of the River. They had gone some ten miles and noon was at hand when they came on a high green wall. Passing through an opening they came suddenly out of the trees. Before them lay a long lawn of shining grass, studded with golden elanor that glinted in the sun. The lawn ran out into a narrow tongue between bright margins: on the right and west the Silverlode flowed glittering;
– И ведь правильно говорят, – заметил Арагорн, – а вот смысл присловья, видимо, забылся – иначе гондорцы не страшились бы Лориэна. Но, как бы то ни было, выйти к Андуину можно отсюда только по лесу – если ты не хочешь возвращаться в Морию или подниматься на Баразинбар. – Конечно, не хочу, – сказал Боромир, – а поэтому пойду за тобой через лес. Однако помни – он тоже опасен! – Опасен, – согласился Арагорн. – Для зла. И для тех, кто ревностно служит злу. А теперь – вперед, мы теряем время. Путники одолели не больше лиги, когда журчащую слева Серебрянку заглушил шум водопада справа. Шагов через тридцать они увидели впереди черный, с кругами водоворотов, поток, перерезавший серую полоску дороги.
‘But lore wanes in Gondor, Boromir, if in the city of those who once were wise they now speak evil of Lothlórien. Believe what you will, there is no other way for us — unless you would go back to Moria-gate, or scale the pathless mountains, or swim the Great River all alone.’ ‘Then lead on!’ said Boromir. ‘But it is perilous.’ ‘Perilous indeed,’ said Aragorn, ‘fair and perilous; but only evil need fear it, or those who bring some evil with them. Follow me!’ They had gone little more than a mile into the forest when they came upon another stream flowing down swiftly from the tree-clad slopes that climbed back westward towards the mountains. They heard it splashing over a fall away among the shadows on their right.
И этот шаг оборачивается для него катастрофой.
And that leads to a disastrous chain of events for him.
Пусть Германия сделает первый шаг
LET GERMANY LEAD THE WAY
Элторы были от него не более чем в пятидесяти шагах. Затем — в двадцати.
The lead eltor was fifty yards away. Then twenty.
— Так вы не считаете, что намеченные шаги дадут результат?
“Don't you think any of these lines will lead to anything?”
Они шли быстрым шагом, Большой Король вел их.
they came at a trot, big king leading them.
noun
После того как шум прекратился, она услышала звук удалявшихся шагов, как если бы обвиняемые уходили.
After it stopped she heard footsteps, as if the accused were leaving.
Один из солдат направлял его шаги с помощью дула автомата.
One of the soldiers was directing his footsteps while holding him at gunpoint.
Такие взрыватели не следует проектировать таким образом, чтобы они срабатывали под влиянием сейсмической сигнатуры человека (например, под влиянием его шагов).
Possible best practices as regards design: Such fuses should not be designed in such a way that they could be activated by the seismic signature of a person (e.g. footsteps).
Такие взрыватели не следует проектировать таким образом, чтобы они срабатывали под влиянием акустической сигнатуры человека (например, голоса, звука шагов).
Possible best practices as regards design: Such fuses should not be designed in such a way that they could be activated by the acoustic signature of a person (e.g. a voice, footsteps).
Это хладнокровное и жестокое убийство было совершено всего в нескольких шагах от здания, где заседает правительство Израиля, и от наших самых почитаемых религиозных, учебных и культурных учреждений.
This cold and callous terrorist attack took place just footsteps away from the seat of the Israeli Government and our most cherished religious, educational, and cultural institutions.
Они были хладнокровно и жестоко убиты всего лишь в нескольких шагах от здания, в котором заседает правительство Израиля, и от наших самых почитаемых религиозных, учебных и культурных учреждений в иерусалимском районе Кирьят-Моше.
They were coldly and callously murdered just footsteps away from the seat of the Israeli Government and our most cherished religious, educational, and cultural institutions, in the Kiryat Moshe neighbourhood of Jerusalem.
143. Обеспечение гигиены окружающей среды является не только важной задачей для страны, региона или континента, но и одним из насущных актуальных вопросов мирового масштаба, и, таким образом, его решение является шагом вперед к достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Environmental health is not only a challenge for a country, a region, or a continent, it is one of the pressing current global challenging issues, and thus tackling the issue is the footstep to achieve the Millennium Development Goals.
Для энергоснабжения осветительных приборов, не подключенных к общим сетям, например для освещения пешеходных дорожек, карт города и указателей, можно использовать такие инновационные решения, как тротуары, способные вырабатывать электроэнергию за счет преобразования кинетической энергии шагов;
Innovative solutions such as pavements that can harvest kinetic energy of footsteps for electricity can be used to power off-grid applications such as pedestrian lighting, way-finding solutions and advertising signage;
- Я слышу шаги.
- I hear footsteps.
Это не шаги.
Those aren't footsteps.
ШАГИ БЕГУЩЕГО ЧЕЛОВЕКА
[Running footsteps approaching]
(шаги на лестнице)
[footsteps on stairs]
Шаги в хижине остановились.
The footsteps stopped.
Потом он услыхал шаги.
Then he heard footsteps.
В хижине послышались шаги.
Footsteps echoed from within the cabin.
В коридоре послышались быстрые шаги.
There were hurried footsteps outside in the corridor.
Скоро шаги Седрика стихли.
Cedric’s footsteps soon died away.
Они слышали, как его шаги удаляются по коридору.
They heard his footsteps drumming down the corridor.
Зазвучали шаги, и дверь распахнулась.
There were footsteps and then the door of the room was flung wide open.
Раздались тяжелые шаги, и дверь отворилась.
There was a sound of heavy footsteps, then the door creaked open.
Тут Гарри опять услышал шаги Рона по лестнице.
At this point Harry heard Ron’s footsteps on the stairs again.
Раздался жуткий визгливый вопль, и шаги Дадли умолкли.
There was a horrible squealing yell and Dudley’s footsteps stopped.
И шаги - или это были не шаги?
And footsteps—weren't those footsteps?
А затем шаги, бесспорные шаги позади…
And then footsteps, unmistakable footsteps, behind him—
Наступило внезапное молчание, когда они услышали шаги над головой. Шаги прекратились.
There was a sudden silence as they heard the footsteps overhead. The footsteps stopped.
Из-за тяжести шагов?
By the heaviness of the footsteps?
Шаги приблизились.
Footsteps approached.
А потом… быстрые шаги.
And then…running footsteps.
Шаги останавливаются.
The footsteps stop.
В этих шагах было что-то странное и непривычное, если их вообще можно было назвать шагами.
There was something odd and irregular about its footsteps, if they were footsteps.
Я слышала, как он, запинаясь, твердит: — Шаги! Шаги! Один за другим!
I heard him stammering. ‘Footsteps! Footsteps! One after another!
noun
Не будет ли более логичным шагом убрать такие материалы из Интернета?
Is it not more logical to remove such material from the Internet?
От этой практики -- всего два шага до заочных судебных разбирательств.
This practice is only a few degrees removed from trials in absentia.
7. Шаги по борьбе со стереотипными представлениями о женщинах
7. Actions taken to remove and eliminate stereotypical images of women
Этот шаг объясняется гуманитарными соображениями и распространяется на всех ожидающих высылки лиц.
This measure applies to all persons who are the subject of a removal order.
В то же время группа хотела бы отметить, что этот шаг не следует рассматривать как экономию.
It would like to point out, however, that this removal should not be seen as savings.
На нынешнем этапе молодежь и дети нуждаются в конкретных шагах, направленных на устранение неравенства.
For the youth and children of today it was important that action was taken to remove inequalities.
Лорд Форкосиган говорил о том, что переберется в гостиницу сегодня вечером, но никаких шагов в этом направлении не предпринял.
Lord Vorkosigan had talked about removing to a hotel this evening, but done nothing toward it.
noun
И поэтому мы продолжаем, шаг за шагом И обещания мы дали.
And so we weave on... thread by thread. And we hold the promise we have made.
- Забился в угол. В одном крошечном шаге от безумия, я бы сказала.
Cowering in a corner, a silk thread away from madness by now,
Она не сможет на каждом шагу преодолевать такие препятствия.
She couldn't have threaded her way through the obstacles.
По дороге, шагая через ноги и винтовки, двигалась фигура.
Up the road, threading its way through a barrier of outstretched legs and rifles, came a figure.
Гости правили вверх по склону холма и торжественным шагом вступали в ворота, конюхи принимали у них лошадей.
the guests threading up the mountain and coming in through the gatehouse, the grooms taking their horses;
До нее донесся плеск воды, шаги людей, вышедших из лодки, шорох почвы у них под ногами на козьей тропе.
And she could hear someone climbing up, their gasps, the slither of soil on the thread of goatpath.
noun
Этот шаг стал продолжением процесса назначений, который начался ранее, но не был завершен.
The appointments augment those made earlier, which were incomplete.
В качестве следующего шага МСАТ предлагает WP.30 дополнить данное разъяснение и опубликовать пример оптимальной практики по этому вопросу.
In the short to medium term the IRU proposes that the WP.30 should augment this clarification and publish an example of best practice on the matter.
Первым шагом могло бы стать сведение численности ВСООНЛ до уровня предшествовавшего их усилению в прошлом году, т.е. примерно до 4500 служащих всех званий.
A possible first stage might be to return UNIFIL to the strength it had before the augmentation last year, that is, to about 4,500 all ranks.
Даже своими полуслепыми глазами он смог увидеть, как из-за дверного проема несколько раз выстрелил плазменный пистолет, а усиленный автоматами слух уловил шаги приближающегося отряда врагов.
Even with the dazzles before his eyes, he could see several arc-pistol shots snap out through the doorway, and his machine-augmented hearing picked up the telltale click of an arming plasma rifle.
noun
Сделав по площадке несколько размашистых шагов, лорд Эйдан прицелился и послал мяч точно в биту.
Lord Aidan came loping in halfway down the pitch before bowling the ball very gently at the bat.
В следующее мгновение ко мне подлетели еще две рассерженные пчелы, и я отскочил от кустов на несколько шагов.
I stumbled hack from the berry bushes, batting at two others that were suddenly buzzing round my head.
noun
Не замедляя шага, она на ходу лизнула ухо одного из мужчин и радостно вскрикнула.
Her tongue glistened in the sunlight as she licked one man's ear, shrieking with delight.
Пар постепенно окутывал Керригана, и с каждым шагом он сильнее ощущал жар, исходивший от чана.
Steam licked up in vaporous tongues and Kerrigan could easily feel the heat as he approached.
Арху, наоборот, с каждым шагом проявлял все большее беспокойство и ежеминутно облизывал нос;
Arhu was looking more nervous as he went; he seemed to be licking his nose about once a minute.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test