Translation for "чья" to english
Чья
pronoun
Similar context phrases
Translation examples
pronoun
Чья приверженность делу является необходимой?
Whose commitment is required?
Дискуссионный форум по теме <<Чья история?
Panel discussion on "Whose history?
Организацию, чья работа была бы хорошо отлаженной и эффективной.
An Organization whose operations are streamlined and efficient.
Сегодня мы являемся страной, чья безопас-
We are a nation whose security and land are being trampled under a questionable pretext".
У ребенка, чья мать умирает в течение шести недель после родов, меньше шансов дожить до двухлетнего возраста, чем у ребенка, чья мать продолжает жить.
A child whose mother dies within six weeks of their birth is less likely to survive to the age of 2 than a child whose mother survives.
А чья нет?
Whose isn't?
Чья это кровать?
Whose bed's this?
Чья обычная техника?
Whose usual technique?
- Чья эта красавица?
Whose is this?
- Смотря, чья грудь.
Depends whose tits.
А чья же?
Whose is it?
Чья это голова?
Whose this head?
Чья теперь очередь?
Whose turn now?
Едва ли она знала другого человека, чья сдержанность заслуживала бы большего доверия.
There were few people on whose secrecy she would have more confidently depended;
Но Лето обязательно узнает, чья рука направляла послушного доктора… и это знание будет для него ужасным.
But surely Leto will know whose hand directed the pliant doctor . and knowing that will be a terrible thing.
А когда солнце встало — снег кругом красный, голова его на дне озера. — Чья голова? — ужаснулась Гермиона.
An’ when the sun came up the snow was scarlet an’ his head was lyin’ at the bottom o’ the lake.” “Whose head?” gasped Hermione.
Здесь её широкое устье проходило меж двух скалистых губ, словно в ворота, чья основа была усыпана галькой.
There it had a wide mouth with stony clifflike gates at either side whose feet were piled with shingles.
Да, это был он, тот самый костистый король-мертвец, чья ледяная рука пронзила Хранителя Кольца смертельным клинком.
Here, yes here indeed was the haggard king whose cold hand had smitten down the Ring-bearer with his deadly knife.
Дамблдор, который всегда его подозревал, который умер по его приказу, чья палочка была теперь его, все-таки дотянулся из забвения — через мальчишку…
Dumbledore, who had always suspected him; Dumbledore, dead on his orders; Dumbledore, whose wand was his now, yet who reached out from the ignominy of death through the boy, the boy—
Корабль был неестественно тих и темен, даже для корабля, чья команда из двух человек только что отошла в мир иной, задохнувшись в дымной камере в нескольких милях под землей.
It seemed somehow unnaturally dark and silent, even for a ship whose two-man crew was at that moment lying asphyxicated in a smoke-filled chamber several miles beneath the ground.
– Это грузолет, – продолжал объяснять Хават. – По существу, просто большой орнитоптер, чья единственная функция в том, чтобы доставлять машины к богатым Пряностью пескам, а потом спасать их при появлении червей.
"This is a carryall," Hawat said. "It's essentially a large 'thopter, whose sole function is to deliver a factory to spice-rich sands, then to rescue the factory when a sandworm appears.
кентавры же в полном молчании взирали снизу вверх на великана, чья огромная круглая голова поворачивалась из стороны в сторону, как будто он что-то обронил и хотел найти.
the centaurs were quite silent, staring up at the giant, whose huge, round head moved from side to side as he continued to peer amongst them as though looking for something he had dropped.
— Я — ваш верный слуга, — угрюмо пробурчал Хвост. — Хвост, мне нужен человек с головой на плечах; тот, чья преданность оставалась безупречной, а ты, к несчастью, ни тем, ни другим не блещешь.
“I am a faithful servant,” said Wormtail, the merest trace of sullenness in his voice. “Wormtail, I need somebody with brains, somebody whose loyalty has never wavered, and you, unfortunately, fulfill neither requirement.”
И если она не моя, то чья?
If not mine, whose then?
И плевать мне на то, чья ДНК совпадает с моей, а чья — нет.
I don’t care about whose DNA has recombined with whose.
– И чья же в том вина?
And whose fault is that?
– А чья? – не сдавался я.
'Whose?' I insisted.
– Так чья же в том вина?
So whose fault was that?
И чья вина, что там и тут
And whose fault is it that there and here
— А чья это машина?
Whose car is that?
— А чья же она и кем вам приходится?
Whose is she, then?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test