Translation for "чурбан" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Хватай мяч, чурбан.
Check it, chump.
ого ты назвал чурбаном, чурбан?
Who you calling a chump, chump!
Эй, полегче, чурбан.
oh, put them away, chump.
Давай, чурбан, повернись.
Come on, chump, turn around.
Ну ты чурбан!
- Fuck, you're such a chump!
Получите, вы, слепые чурбаны.
Ka-ching, ya blinky chumps.
Хорошо, чурбан, хочешь поиграть?
All right, chump, you wanna play?
Я чувствую себя, как чурбан.
I feel like a chump.
Теперь встань, мой королевский чурбан.
Now rise, my royal chump.
Этот нищий чурбан воровал напитки.
This penniless chump was stealing drinks.
— Это для меня — чтобы знать, а для тебя — чтобы выяснить, чурбан.
“That’s for me to know and you to find out, chump.”
"Вот удивились бы эти чурбаны, если бы узнали, кто я такой", - раздумывал он.
“These chumps would be astonished if they knew what I am!" he reflected.
Как ни приятно было разыгрывать оскорбленную невинность, он все-таки предостерег себя: "Заткни глотку, чурбан!
He enjoyed feeling injured, but he was warning himself, "Shut up, you chump!
Вы, наверное, и не предполагали, что здоровый чурбан вроде меня может оказаться таким чувствительным? Он привлек ее к себе.
Wouldn't think a big clumsy like me could be such a sensitive chump, would you!" He drew her close.
– Возможно, я бесчувственный чурбан, Одри… Но мне все же хочется спросить… – Он помедлил. – Неужели ты не можешь забыть об этом?..
“I suppose I'm being a chump - but I've got to say it - ” He paused. “Audrey -can't you forget about it? Can't you let it all go?”
Доктор Уилки Баннистер, этот самонадеянный чурбан - воображает, будто смыслит в богословии больше священника, - тоже не торопится дать Йорквильскому приходскому совету указание пригласить Элмера.
Dr. Wilkie Bannister, the conceited chump--a fellow who thought he knew more about theology than a preacher!--delayed in advising the Official Board of the Yorkville Church to call Elmer.
noun
Я использую деревянный чурбан, чтобы охладить стекло и придать ему форму.
I'm using a wooden block just to cool and shape the glass.
А теперь вот я даже и не знаю, чего от него ждать: или все пиво мне сквасит, или вообще меня самого в чурбан превратит – у него это мигом, он на расправу-то скор.
But now I don’t know what he’ll have to say to me, if I see him again: turn all my ale sour or me into a block of wood, I shouldn’t wonder. He’s a bit hasty.
У тебя чуткости не больше, чем у деревянного чурбана.
You've got about as much sensitivity as a block of wood."
Звук был такой, будто ударились два деревянных чурбана.
It sounded like two hollow wood blocks hitting.
Тарен уверенно взмахнул мечом и резко опустил его на чурбан.
Proudly Taran raised the sword high and swung it down to the block.
Турран махнул топором и глубоко вогнал е чурбан.
Turran swung his axe, burying its head deep in the chopping block.
Вскинул топор над головой, вспомнил, что не поставил на колоду чурбан.
He went to pick up the ax, then remembered he hadn’t put no chunk of wood on the block.
Казалось, величественный холл с брезгливостью аристократа косится на навязанного ему чурбана-телохранителя.
It seemed that the majestic hall with the disgust of the aristocrat was squinting at the imposed body block - the bodyguard.
Лусиус, который стоял там, глядя как немой чурбан или помешанный, слегка наклонил голову.
Lucius, who had been standing there staring like a dumb block or a moonstruck halfling, inclined his head.
Когда грузовик приблизился к ним, они разбежались, заверещав и размахивая бесполезными крылышками, мимо чурбана с воткнутым в него топором.
When the truck rattled toward them they fled, squawking and fluttering their useless wings, past a chopping block with an ax buried in it.
Далее располагался огромный чурбан с глубоко погруженным в него ржавым и зазубренным топором, вероятно не мытым в течении недель.
Next to it was a large chopping block with a garish cleaver, rusty and jagged and apparently unwashed for weeks, buried into it.
Все было как прежде: бочка с дождевой водой, чурбан для колки дров и дрова, словно они ждали наших старых утренних игр.
Everything was still there, the rain-barrel, the chopping block and the woodpile, as if they were waiting for our old morning routine.
noun
Мой приятель Санчес присоединился к нам. Когда он услышал то, что сказала Лиз, он чуть не расколол чурбан. (? )
When Sanchez heard what Liz had to say, he nearly split a log.
И святочный чурбан и пирушки — они появились еще раньше.
And the Yule log and the wassailing, they’re older still.
Там он бросил чурбан и мешок на землю и ухватился за бампер.
There he dropped the log and his pack and grasped the bumper.
Но Никани просто усадило ее обратно на чурбан, ничего другого ему и не было нужно.
But Nikanj only drew her down to the log bench again.
Малыш заносит тяжелый чурбан, собираясь снова ударить Юлиуса.
Tiny lifts a heavy log and is about to hit him again.
Он намеренно не спрашивал, почему чурбан должен совать старшина, а не водитель.
He carefully did not ask why the sergeant major was sliding the log under the jeep instead of the driver.
Её пригласили сесть на чурбан, наскоро обтёсанный под форму стула и заботливо застеленный одеялами.
She was invited to a seat upon an upturned log, hastily chopped into the form of a chair and thoughtfully padded with folded blankets.
Его шишковатая квадратная голова прочно сидела на каменных плечах, словно кишащий древоточцами чурбан.
He had a craggy rectangular head sitting up on top of his stony body like a log redan full of guards.
Мы сможем это сделать. Я приподниму его, сержант-майор засунет чурбан, мы заменим колесо, сделаем обратную процедуру, и вас здесь уже нет.
We can do this. I lift it, the sergeant major slides the log underneath, we change the tire, reverse the procedure and you’re outta here.”
– Да, я это слышал, – кивнул Блейз. – А вы никогда не задавали себе вопрос: не переродились ли ваши Гильдии со временем из Короля-Чурбана в Короля-Деспота?
“So I've been told,” Bleys said. “But haven't you ever asked yourself whether your Guilds might not have evolved from King Log into King Stork over the years?”
Папа, уступая, проворчал, что Магнус прав и с силой ударил ногой чурбан, торчащий из очага. Фонтан искр поднялся до черных балок крыши.
Papa growled a wordless, angry admission that Magnus was right and kicked a log protruding from the hearth, which sent sparks fountaining up toward the black beams of the roof.
noun
Да открой дверь, тупой чурбан!
Just open the door, you stupid lump!
Давай, вставай, большой пьяный чурбан.
Come on, get up, you big, drunk lump.
Если эти чурбаны снизу могут иметь такую, то чем я хуже?
I'm figurin' if those lumps down at the coffee shop can have one, I can, too.
А Тимофеев – чурбан.
Timofeyev is a lump.
Видишь тиковый чурбан?
See that big lump of teak?
— Дорфл, чертов глупый чурбан!
Dorfl, you damn stupid lump!
Тэкк сидел в седле — чурбан чурбаном.
Tuck sat there like a lump.
Неуклюжий чурбан, ты наступаешь мне на лапы!
You great lump, you're treading on my paws."
– Вы форменный чурбан, – осерчала Вирджиния. – Сколько же я с вами провозилась!
'You great lump,' said Virginia. 'The trouble I've had!
обезьяна, человеческое существо ростом в пять футов, уродливый чурбан
a monkey, a five-foot travesty of a human being, a lump of deformity…
Разумеется, совсем не такого она желала, и мечтала в свое время совсем о другом. О том, что даже отдаленно не напоминало ее тяжкую, унылую повседневность. Но это было все, чем она располагала: Чурбан, дети и решетка для барбекю с намертво приставшими кусочками цыплячьего мяса.
It was not what she’d wanted, nor what she’d dreamed for herself—not remotely—but it was all she had: the Lump, and the kids, and a barbecue grill caked with carbonized chicken.
— Как? — презрительно крякнув, сказал Мельваней. — Правда, я, стоя на дежурстве, обращаюсь в деревянный чурбан, но разве из-за этого я должен, как слепой, держать… держать канделябр в руке, пока вы собираете карты, разве не смею видеть и чувствовать?
'bekase I’m turned durin' the Quane’s pleasure to a lump av wood, lookin' out straight forninst me, wid a—a—candelabbrum in my hand, for you to pick your cards out av, must I not see nor feel?
noun
От удара чурбан разлетелся на две половинки. – Вот.
The chunk fell in two pieces. “There,”
И Баррент продолжал бежать, чувствуя, как ноги превращаются в два чурбана.
So Barrent continued running, on feet that felt like chunks of wood.
Чтобы достать до окна, нужно влезть на какой-нибудь деревянный чурбан или камень, но все равно проникнуть в дом совсем не сложно.
You had to stand on a chunk of wood or something to reach the window, but you could have gotten in.
В куче валялись обрывки одежды и странного вида деревянные чурбаны. — Удивлен.
And there was, as well, what seemed to be hunks of torn cloth and some strangely shaped chunks of wood with fiber tied about them. "Much rage,"
– Что случилось? – осведомился он, приняв сидячее положение. – Вставай, безмозглый чурбан! – проревел Гаррис. – Уже без четверти десять.
he observed, sitting up. “Get up, you fat-headed chunk!” roared Harris. “It’s quarter to ten.” “What!”
Под мышкой он нес сосновый чурбан весом килограммов тридцать пять или сорок, лицо было хмурым.
Under one arm he carried a large chunk of pine, easily weighing seventy or eighty pounds and his face bore a deep frown.
noun
- вздохнул Элмер. - Эдди Фислингер! Как раз по нему дыра! Много он понимает, этот чурбан, в смысле искупления да и в других догмах!
Eddie Fislinger! About the kind of burg he would land in! A lot he knows about the meaning of redemption or any other dogma, that human wood-chuck!
noun
Из года в год все новые и новые специалы появлялись на этом свете, перерождаясь из регуляров под воздействием всепроникающей пыли. Поговорку, которую безмозглые болтуны нанесли на рекламные щиты, подхватили телевизионщики и чурбаны из правительственных учреждений. Она гласила: «Эмигрируй или дегенерируй! Выбирай: сматывайся или вымирай!»
Continually, new specials came into existence, created out of regulars by the omnipresent dust. The saying currently blabbed by posters, TV ads, and government junk mail, ran: "Emigrate or degenerate! The choice is yours!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test