Translation for "чувствовать" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Они могут чувствовать, что их не выслушают и им не поверят.
They may feel that they will not be listened to and believed.
Они должны чувствовать себя защищенными от дискриминации.
They must feel protected against discrimination.
Как будут чувствовать себя тогда христиане всего мира?
What would Christians feel all over the world?
Цель состоит в том, чтобы учащиеся и учителя чувствовали себя как дома.
The aim is for pupils and teachers to feel at home.
Мы понимали, что он чувствовал; мы понимаем, что он чувствует.
We knew how they felt; we know how they feel.
Заставляют чувствовать себя хорошо, чувствовать себя особенной?
Make you feel good, make you feel special?
Чувствовать себя плохо... не чувствовать себя ещё хуже... хорошо.
Feeling bad... not feeling worse... good.
Но даже тогда она чувствовала, как обжигает ее этот гнев.
Even then she could feel the blaze flickering.
Он наблюдал, он чувствовал то, что чувствовал другой, но чувствовал сильнее.
He was watching, feeling what the other was feeling, but feeling more.
Чувствовать себя ужасно всетаки лучше, чем вообще ничего не чувствовать.
And feeling awful was better than feeling nothing.
Но разве мог нормальный человек чувствовать то, что в этот момент чувствовал я?
But could a normal person feel what I was feeling at that moment?
Какое у отца право чувствовать печаль, чувствовать стыд, вообще что-либо чувствовать?
What right did his father have to feel sorrow, to feel shame, to feel anything at all?
он сам это чувствовал, чувствовал, как возвращаются силы.
he could feel it, could feel his strength starting to return.
Она чувствовала, как жар этого пламени пожирает ее, и утратила способность думать, могла только чувствовать… чувствовать…
She could feel the heat of it consuming her until she could no longer think, but only feel – and feel – !
Но они не могут чувствовать. И все-таки они чувствовали.
No, they could not feel. And yet they could.
verb
Считается, что получение выкупа позволят жене чувствовать свою принадлежность к супружескому дому.
It is intended to give the wife a sense of belonging to the matrimonial home.
Я чувствовал эту новую приверженность к сохранению, когда я встречался с представителями тихоокеанских островных государств в октябре.
I sensed this new commitment to conservation when I met with representatives of Pacific island nation States in October.
В частности, мы в подавляющем большинстве своем заявляем о существовании трех основных потребностей: потребности в чувстве причастности к общине, потребности чувствовать себя в безопасности и потребности стремиться к какой-то цели.
In particular, we overwhelmingly communicate three basic needs: the need for a sense of community, the need for a sense of safety, and the need for a purpose.
Одной из основных целей социального развития является создание условий для того, чтобы каждый человек чувствовал себя частью общества и страны.
One of the major goals of social development is to create a sense of belonging for people in the society and nation.
Жилье должно восприниматься как дом, как неизменное место, куда ребенок может вернуться и где он будет чувствовать себя спокойно и безопасно.
A house must be perceived as a home, a stable point in a child's life she/he can return to with a sense of safety and security.
Несправедливый ядерный режим позволяет, как представляется, чувствовать себя в безопасности тем, кто обладает ядерным оружием, и тем, кто находится под защитой "ядерного зонтика".
The unequal nuclear regime seems to provide a sense of security to those who possess nuclear weapons and to those under the nuclear umbrella.
Он чувствовал возбуждение Кинеса и сам был захвачен им.
He sensed Kynes' excitement, felt himself caught up in it.
Он уже чувствовал его – то сознание расы, от которого он никуда не мог уйти.
He sensed it, the race consciousness that he could not escape.
Там, в Мории, все-таки и поддувало, и эхо слышалось, и чувствовался подгорный простор.
There, there were airs moving, and echoes, and a sense of space.
И все же они спаслись, и Пауль чувствовал, как дрожит в преддверии откровения…
Yet, they had escaped, and Paul sensed himself trembling on the verge of a revelation.
Он чувствовал тьму впереди, непроницаемую для его внутреннего взора.
He could sense the darkness ahead, nothing revealed to his inner eye.
Она чувствовала их: Пауль, Чани, Стилгар, Преподобная Мать Рамалло.
She sensed them: Paul, Chani, Stilgar, the Reverend Mother Ramallo.
Но в то же время она чувствовала, что толпа возбуждена и каждый в ней втайне наслаждается зрелищем.
But she sensed also the undercurrent of crowd excitement, their enjoyment of the spectacle.
Наверное, они это чувствовали — чувствовали, что чего-то стоят.
They must have sensed that – sensed they were worth something.
verb
Однако, как представляется, руководство ЮНИДО никогда не чувствовало полной уверенности в необходимости использования этого фонда для латания финансовых брешей в силу определенных усматриваемых им трудностей с использованием таких средств.
However, it appears that the management of UNIDO has never felt confident about using the fund for bridge financing because of certain perceived constraints in its utilization.
В тезис об усилении государства я вкладываю необходимость усиления власти, которая должна перестать чувствовать себя лишь административно-управленческой категорией, а и выступать инструментом реализации воли большинства общества.
I view the consolidation of the State as the need to consolidate its authorities, which must cease to perceive themselves solely as administrative and governmental agencies and, instead, be instrumental in the exercise of the will of most in our society.
По нашему мнению, пока не будут эффективно устранены коренные причины нынешней критической ситуации в регионе и пока МАГАТЭ не сможет поставить все ядерные установки на Ближнем Востоке под его систему проверки, любое государство в регионе будет чувствовать, что его национальная безопасность находится под большой угрозой.
In our view, until the root causes of the current critical situation in the area have been effectively dealt with and until the IAEA is able to bring all nuclear facilities in the Middle East under its verification system, every State in the region will perceive its national security to be at great risk.
Он никогда ничего не замечал и не чувствовал, даже самого исчезновения.
He had never observed or perceived anything, not even a move.
Я чувствовал ее двигаться в сторону пара гостей с вредным намерением.
I perceived her to be moving toward a pair of guests with harmful intent.
Сейчас Стайл чувствовал Занавес с необыкновенной ясностью.
Stile perceived it now with remarkable clarity.
- Бемби чувствовал, что за этим скрывается что-то таинственное и грозное.
Bambi perceived that something mysterious was involved.
А еще он чувствовал, что дядья недолюбливают его.
And he could perceive that his uncles were not that fond of him.
И сама американская промышленность не чувствовала необходимости в правительственной помощи.
And American industry was perceived as not needing government help.
Хонен Му чувствовала, что никто за ними не вернется.
Honen Mu perceived that no one would be coming for them.
Ниоба не чувствовала ни того, ни другого, но понимала, что девочки не дразнят ее.
Niobe evidently perceived neither, but realized that the girls were not teasing her.
Даже они чувствовали быстрое изменение судьбы вселенной. - Мы все умрем.
Even they perceived the rapid reshaping of universal destiny. ‘We’re all going to die.
Сеннар появился тихо, как обычно, но девушка уже научилась чувствовать его присутствие.
Sennar appeared silently, as usual, but Nihal had learned to perceive his presence.
Я чувствовал, что должен справиться со своим страхом перед этим идолом.
I had to eliminate my fear of this little entity or graven image or whatever I perceived to be there.
verb
Она также чувствовала себя не в состоянии перенести какие-либо новые негативные события и боялась, что в таком случае она причинит себе какой-нибудь вред.
She also felt unable to bear any further negative experiences, and feared that she would harm herself in such a case.
1123. AD/01C рассказал, что в период содержания под стражей, когда его раздели и связали, он чувствовал отчаяние и удушье; ему казалось, что он всеми покинут и остался совершенно один.
AD/01C described the experience of being detained, stripped and shackled as one of abandonment, desperation, suffocation and isolation.
101. Г-н Лаллах говорит, что он чувствовал бы себя спокойнее, если у Комитета был бы опыт рассмотрения соответствующих случаев или заключительных замечаний.
Mr. Lallah said that he would have been more comfortable if the Committee had had specific experience in dealing with relevant cases or concluding observations.
Лицам и группам лиц, которые являются объектами подстрекательства к религиозной ненависти и насильственных нападений, важно чувствовать поддержку и то, что другие выступают в их защиту.
It is important for individuals and groups targeted by incitement to religious hatred and violent attacks to experience solidarity support and that others speak out on their behalf.
Вместе с тем опыт показывает, что при наличии соответствующей программы подготовки сотрудники ПРООН смогут чувствовать себя более спокойно и уверенно при встречах с представителями средств массовой информации и другими пользователями ее услуг.
However, experience shows that with appropriate training, UNDP staff can become more comfortable and confident in interacting with the media and other constituents.
Я чувствовал абсолютно то же самое, когда признался, что я - гей.
I had exactly the same experience when I came out.
Вы, вероятно, будете чувствовать некий дискомфорт в своей ноге несколько недель.
You'll likely experience some discomfort in your leg for a few weeks...
Вам когда-нибудь казалось, что вы неспособны чувствовать любовь к Эйдану?
Have you ever found that you were unable to experience love for Aidan?
Испытать, как чувствовали себя наши отцы в день, когда мы родились.
To experience how our own fathers must have felt the day we were born.
Почему это настолько важно, Гарри не смог бы объяснить даже себе самому, и все же он чувствовал — то, что Дамблдор молчал насчет общих для них мест и общего опыта, было равносильно лжи.
And why it was so important, Harry could not explain even to himself, yet he felt it had been tantamount to a lie not to tell him that they had this place and these experiences in common.
Но оба они чувствовали, что подобное чудо уже не повторится.
And they both felt that important experiences cannot be repeated.
Во всей ее позе чувствовалась уверенность профессионала.
Indeed, she was fingering the trigger with the assurance of experience.
— Чтобы убедиться, что я могу чувствовать вещи, — объяснил он.
"To see if I could experience things," he explained.
Клэр умело преодолевала заторы и чувствовала себя уверенно.
Claire weaved through it with the ease of experience and familiarity.
verb
Я перестаю чувствовать правую ногу и не отказался бы присесть.
I'm losing sensation in my right calf muscle and would like to sit down.
Странно чувствовать то, что называют надеждой, первый раз в моей жизни.
It's an odd sensation to be experiencing What might be called hope for the first time in my life.
И каждый раз молодой человек, проходя мимо, чувствовал какое-то болезненное и трусливое ощущение, которого стыдился и от которого морщился.
And each time he passed by, the young man felt some painful and cowardly sensation, which made him wince with shame.
Ощущение сознания, стянутого в подвижную точку, таяло, уходило по мере того, как тело освобождалось от угрозы яда. Но она все еще чувствовала ту, другую точку, касалась ее с чувством вины за то, что случилось по ее вине с дочерью.
The sensation of mote-awareness faded slightly, its intensity easing as her body relaxed from the threat of the poison, but still she felt that other mote, touching it with a sense of guilt at what she had allowed to happen to it.
Но нет, там не чувствовалось ни злобы, ни гнева.
No, there’d been no sensation of evil or anger there.
Она чувствовала себя уставшей, но это было приятное ощущение.
She was tired, but it was a pleasant sensation.
Она ничего не чувствовала и даже е понимала, что движется;
She had no sensation or knowledge of moving;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test