Translation examples
adjective
Эй, это просто чувствительность, а он просто слишком чувствительный.
Hey, there's sensitive and there's too sensitive.
Его пальцы чувствительнее моих, вот он и нашел ее метку.
His fingers are more sensitive than mine and found her mark.
Повышенная чувствительность, ловит опасность на расстоянии километра.
It’s extra sensitive, picks up stuff about a mile around.
— Да… это… кожа чувствительная. — Хагрид заискивающе улыбнулся — насколько позволяло состояние его лица.
“Yeah… well… sensitive skin,” said Hagrid, attempting an ingratiating smile.
Начнем с мускулатуры пальцев, сухожилий кисти и чувствительности подушечек. – Она повернулась. – А теперь – ступай в палатку.
We'll start with finger muscles, palm tendons, and tip sensitivity." She turned away. "Come, into the tent, now."
Потом, с развитием высоких технологий, кнопки и рычажки сделались чувствительными к прикосновению – нужно было лишь провести по ним кончиками пальцев;
then as the technology became more sophisticated the controls were made touch-sensitive—you merely had to brush the panels with your fingers;
Ее усики легонько коснулись чего-то на внутренней поверхности емкости, похожей на стакан для виски, что, судя по всему, было чувствительной к прикосновению панелью, и емкость слегка выдвинулась вперед.
His whiskers stroked what must have been a touch sensitive panel on the inside of the whisky-glass like affair, and it moved forward slightly.
Ибо, сообщая вам историю жизни моей, не на позорище себя выставлять хочу перед сими празднолюбцами, которым и без того всё известно, а чувствительного и образованного человека ищу.
For by telling you the story of my life, I do not wish to expose myself to disgrace before these lovers of idleness, who know everything anyway, but am seeking a sensitive and educated man.
У него было отвратительное чувство, что он превращается в антенну, настроенную на тончайшие смены настроения Волан-де-Морта, и он не сомневался, что чувствительность эта начала расти с первого же урока окклюменции у Снегга.
He had the horrible impression that he was slowly turning into a kind of aerial that was tuned in to tiny fluctuations in Voldemorts mood, and he was sure he could date this increased sensitivity firmly from his first Occlumency lesson with Snape.
Если мерить личность ее умением себя проявлять, то в этом человеке было поистине нечто великолепное, какая-то повышенная чувствительность ко всем посулам жизни, словно он был частью одного из тех сложных приборов, которые регистрируют подземные толчки где-то за десятки тысяч миль.
If personality is an unbroken series of successful gestures, then there was something gorgeous about him, some heightened sensitivity to the promises of life, as if he were related to one of those intricate machines that register earthquakes ten thousand miles away.
На этом-то он и основался… Что шевелишься-то? Я, брат, теперь всю твою подноготную разузнал, недаром ты с Пашенькой откровенничал, когда еще на родственной ноге состоял, а теперь любя говорю… То-то вот и есть: честный и чувствительный человек откровенничает, а деловой человек слушает да ест, а потом и съест.
And he started from there...Why are you fidgeting? I've found out all your innermost secrets now, brother; it was not for nothing that you opened your heart to Pashenka while you were still on a family footing with her, and I'm saying it out of love now...That's just the point: an honest and sensitive man opens his heart, and the man of business listens and goes on eating—and then he eats you up.
– Они стали более чувствительными?
Are they more sensitive?
adjective
В связи с этим крайне важно, чтобы при выполнении положений этого документа мы обеспечили сохранение такого чувствительного баланса.
It is therefore of the utmost importance that in implementing this document we ensure that respect for that delicate balance is maintained.
Ассамблея может решить не рассматривать этот аспект проекта, учитывая чувствительный и сложный характер связанных с ним вопросов.
The Assembly may decide not to deal with this aspect of the draft, because of the delicate and complex aspects of the issues involved.
Страновые резолюции не принимают во внимание альтернативные точки зрения по чувствительным вопросам прав человека.
Country-specific resolutions did not take account of alternative viewpoints on delicate human-rights issues.
Проблема сексуального и репродуктивного здоровья и прав является чувствительным вопросом, который часто становится объектом остракизма и запретов.
The issue of sexual and reproductive health and rights is a delicate matter, often surrounded by stigma and taboos.
Они лишь ведут к ненужному давлению и привносят элемент напряженности в чувствительный процесс переговоров, ставят под сомнение истинные намерения тех, кто способствует им.
They add unnecessary pressure and strain to the delicate negotiating process and raise questions about the true intentions of those promoting them.
1. В ходе разработки Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности один из трудоемких и чувствительных вопросов был связан с путями мониторинга ее осуществления.
1. One of the time-consuming and delicate issues in the negotiation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime was how to monitor its implementation.
Пенетрометры, которые, вероятно, должны быть весьма чувствительными, будут играть ключевую роль в проведении непосредственных измерений на поверхности ОСЗ с целью получения информации о структуре и механических свойствах тела.
Penetrometers will be key to enabling in situ measurements on NEO surfaces, which are likely to be delicate in nature, in order to obtain structural and mechanical information on the body.
Были также созданы два комитета для рассмотрения "чувствительных вопросов" (одному из них было поручено расследование убийств и случаев изнасилований, а другой занимался вопросами коррупции и незаконного приобретения имущества).
Two committees were also set up to deal with "delicate matters", one to investigate murders and cases of rape and the other to look into questions of corruption and property acquired dishonestly.
Это чувствительное устройство.
These are delicate machines.
Животное очень чувствительно.
The animal is delicate.
Эти штуки очень чувствительны.
These are delicate.
Развивающийся мозг чувствительный.
The developing brain is delicate.
Он сейчас очень чувствительный.
He's delicate right now.
Но она задела что-то чувствительное.
But it hit something delicate.
У него очень чувствительный желудок.
He’s got a delicate stomach.”
— У меня чувствительные уши, — повторил Г.
I got delicate ears,
Джордж был чувствительнейшим социальным барометром.
George was a delicate social recorder.
— Художники — народ весьма чувствительный.
The artistic sensibility is a delicate one,
У доктора Бобера был чувствительный желудок.
Brian had a delicate stomach.
Чудовищное оскорбление для чувствительной души.
One monstrous insult to the delicate spirit.
Это очень сложное и чувствительное устройство.
It is very sophisticated, very delicate.
Оно было крайне чувствительным, требовало хорошо развитой интуиции.
It was too delicate, too intuitive.
adjective
Повышенная чувствительность к респираторным инфекциям
Increased susceptibility to respiratory infection
Н - чувствительны к ударам/вибрации
D - Susceptible to shock/vibration
Н - чувствительность к ударам/высокой температуре
D - Susceptible to shock/high temperature
Н - чувствительность к ударам/температурным колебаниям/ всплескам напряжения
D - Susceptible to shock/temperature/power spike
Н - чувствительны к ударам/вибрации, требуют пространства для поворота
D - Susceptible to shock/vibration, required swing area
Н - чувствительность к электромагнитным помехам/ударам, вибрации контактов
D - Susceptible to electromagnetic interference/shock, contact bounce
Степень чувствительности к воздействию загрязнения может изменяться в зависимости от состояния здоровья или возраста.
Susceptibility to the pollution may vary with health or age.
Повышенный уровень чувствительности к воздействию патогенов и насекомых-вредителей, изменения в составе фунгистатических фенольных смол
Increased susceptibility to pathogens and pests, change in fungistatic phenolics
Точно, они очень чувствительны.
Yeah, they're really susceptible.
Женщины очень чувствительны к музыке.
Women are most susceptible to music.
Лицевые трансплантаты чувствительны к повреждениям.
Facial transplants are susceptible to injury.
Консоли чувствительны к споровым инфекциям.
Pods are susceptible to spore infections.
Тест измеряет твою чувствительность к этому явлению.
This test measures your susceptibility to this phenomenon.
Моя мама очень чувствительна к давлению на неё.
My mom is very susceptible to peer pressure.
У некоторых людей есть генетическая чувствительность к укусам.
Well, some people have a genetic susceptibility to being bitten.
Пациенты с глютеновой болезнью чувствительны к раку выстилки желудка.
Celiac patients are susceptible to cancer of the stomach lining.
Чего я никак не могу понять, так это почему мужчины такие чувствительные?
Know what I don't understand? Why men are so susceptible.
Но все остальные, кто проконтактирует с наркотиком... очень чувствительны к нему.
But anyone else who comes in contact with the drug is susceptible.
Сеймур слишком чувствительный.
Seymour's too susceptible.
Слишком у вас чувствительная натура;
You are of too susceptible a nature;
Старые сердца наиболее чувствительны.
Old hearts are the most susceptible.
Наверное, она сделалась более чувствительной к холоду.
Perhaps she had recently grown more susceptible to chills.
Орландо машинально снизил чувствительность своих рецепторов.
Orlando absently turned down his susceptibility;
Эта среда была не так чувствительна к изменениям, как земля.
Theirs was an environment less susceptible to change than land.
Самые могущественные чародеи наиболее чувствительны к зову.
The most powerful warlocks were most susceptible to the Calling.
– Невинные души всегда были к нам более чувствительны, – сказал Готорн.
�The innocent have always been more susceptible to us,� Hawthorne said.
Но сначала проверьте свою чувствительность. – Каким образом?
First, you’d better test your susceptibility, though.” “How do I do that?”
- Тогда вы не догадываетесь о впечатлении, произведенном на это чувствительное сердце.
You did n't know, then, the impression made upon this susceptible heart of mine.
adjective
Воздействие искусственной микрогравитации на постуральные реакции человека при стимулировании чувствительных центров
(e) Influence of simulated microgravity on human postural responses to sensory stimulation
Здесь имеются возможности обучения детей и юношей с чувствительной недостаточностью, умственно отсталых, с физическими недостатками, имеющих проблемы общения или трудности в учебе.
It provides educational opportunities for children and young people who have sensory impairments, who are mentally retarded or physically handicapped or who experience communication problems or learning difficulties.
37. Это исследование воздействия искусственной микрогравитации на постуральные реакции человека при стимулировании чувствительных центров осуществляется в Институте нормальной и патологической психологии САН в Братиславе.
37. The research on the influence of simulated microgravity on human postural responses to sensory stimulation is being carried out at the SAS Institute of Normal and Pathological Physiology in Bratislava.
Я убежден в том, что Совет Безопасности, будучи чувствительным "нервом" Организации Объединенных Наций, должен при рассмотрении вопросов международной безопасности руководствоваться некоторыми принципами коллективной безопасности, которые можно было бы задействовать в нынешних обстоятельствах.
It is my conviction that the Security Council, as the sensory nerve-centre of the United Nations, in addressing the questions of world security, should be guided by certain collective security principles that could be activated in the current circumstances.
10. Химические средства борьбы с беспорядками: любое химическое вещество, не включенное в списки, которое может стремительно вызвать раздражение чувствительных органов человека или причинить физическое расстройство, которое исчезает через короткое время после прекращения воздействия;
10. Riot control agent: any chemical not listed in the schedules that can rapidly produce in humans sensory irritation or disabling physical effects which disappear within a short time following termination of exposure;
Для удостоверения в том, что оборудование пригодно для использования обеспечивающим безопасность персоналом, необходимо привлечь эксперта в целях оценки взрывоустойчивых материалов, уровней чувствительности датчиков сигнализаций, уязвимости разных объектов для различных видов огнестрельного оружия и соответствующих дистанций, технических средств радиационного контроля и возможностей проведения криминалистических экспертиз в связи с используемым Организацией Объединенных Наций стандартным оборудованием для обеспечения безопасности.
To ensure that the equipment is adequate to be utilized by security personnel, an expert is needed to evaluate blast resistance material, levels of sensory alarms, scope and range for firearms, radiation-detection machinery and specific forensic capacities for United Nations standard security equipment.
Потеря чувствительности от Оазиса.
Oasis Sensory Deprivation.
Это притупление чувствительности.
This is sensory deprivation.
Его чувствительность абсолютно уникальна.
It's sensory reception is extraordinary, quite unique.
Натриевые каналы обнажают чувствительные нервы.
Sodium channels blow open the sensory nerves.
Но у нее потеря периферийной чувствительности. - Что?
But she's got some distal sensory loss.
Они запрограммировали нас с подпрограммами повышенной чувствительности.
They programmed us with heightened sensory subroutines.
Мы хотим избежать вещей, действующих на наши чувствительные нервы.
You want to avoid things involving sensory nerves --
Уровень чувствительности на 15. Это, должно быть, нисходящее ответвление
Sensory level is at L5, it must be the descending branch.
Многие курящие сообщают о возросшем аппетите, усиленном чувствительном восприятии и удовольствии...
Many users report increased appetite, heightened sensory awareness and pleasure...
Мы имеем чувствительные рецепторы на всей поверхности кожи, но одни участки являются более чувствительными, чем другие.
We have sensory receptors all over our skin but some areas are more sensitive than others
Взгляните через чувствительный шлем.
Take a look through the sensory helmet.
Иногда подобная чувствительность превращается в настоящее проклятие.
Sensory acuity was a curse sometimes.
Она сняла с коммуникационного щита чувствительный шлем.
At the communication board, she put on the Sensory Helmet.
Я где-то читал, что в глазном яблоке нет чувствительных нервных окончаний.
I’d read somewhere that there are no sensory nerves in the eyeball.
Ни одно из тончайших чувствительных волоконцев даже не шелохнется.
Not one of the whisker thin sensory tripwires so much as vibrated.
Возможно, что роботы оснащены не только камерами, но и другими чувствительными датчиками.
There was always the possibility that cameras were not the robots’ sole means of sensory input.
Был ли это электрический удар, чрезмерная стимуляция чувствительности, наведенный психоз оставалось только гадать.
Was it electrical shock? Sensory overstimulation? Induced psychosis? What?
Легкость их ремонта и высокая чувствительность датчиков делают их почти непобедимыми.
Their ease of repair and their high-level sensory capabilities make them nearly invincible.
Зато он вооружён множеством чувствительных усов и чрезвычайно острым слухом.
It is, however, equipped with a large number of sensory whiskers and extremely acute hearing.
Вот чувствительный шлем, если вы захотите посмотреть течения стасиса, - волна огоньков пробежала по панели.
Here's a sensory helmet if you wish to view the stasis currents.
adjective
Ему так сильно стянули металлические наручники за спиной, что он потерял чувствительность одной руки.
He was restrained with metal handcuffs behind his back so tightly that he lost feeling to one hand.
Так, например, руководство предприятий во многих случаях уделяет повышенное внимание обеспечению сетевой безопасности, устанавливая для этого внутренние правила безопасности и ограничения на использование браузеров (например, путем запрета сценариев, куки-файлов), для того чтобы исключить несанкционированный доступ к чувствительной информации о предприятии.
For example, enterprise management often feels strongly about Internet security,
10. Присутствовавший при этом врач велел охранникам покинуть камеру и объяснил им, что чувствительность в ноге г-на Джаясундарама начнет возвращаться только через четыре−шесть часов.
10. A doctor is reported to have ordered the security guards outside the room and explained to them that it would take four to six hours for Mr. Jayasundaram to regain any feeling.
При сочетании с высоким уровнем турбонаддува эта технология резко улучшает дорожные качества автомобиля и чувствительность двигателя к открытию дроссельной заслонки, что позволяет сделать двигатель более приемистым и устранить так называемую "турбозадержку".
When combined with high levels of turbocharging, it dramatically improves drivability and throttle response, making the engine feel more responsive and eliminating "turbo lag."
Это привело к утрате слуха, потери чувствительности рук и ступней, изменению цвета нижних конечностей, развитию посттравматического стрессового расстройства, а также проблемам с памятью и сном.
As a result, he lost his hearing and the feeling in his hands and feet, his lower limbs changed colour and he suffered from post-traumatic stress as well as memory and sleep problems.
Буквально сегодня премьер-министр Израиля гн Ариэль Шарон заявил в одном из интервью, что палестинцы должны <<нести многочисленные потери>> и <<подвергаться весьма чувствительным ударам, поскольку, если они не почувствуют, что потерпели поражение, возвращение к столу переговоров будет невозможным>>.
Only today, the Prime Minister of Israel, Mr. Ariel Sharon, said in an interview that the Palestinians should "suffer many losses" and "be hit very hard, because if they don't feel they have been defeated, it will be impossible to return to the negotiating table".
Он установил, что физическому здоровью заявителя был причинен неустранимый вред в виде хронической головной боли, болей в нижней части спины, потери чувствительности левой стороны лица, периодической слабости во всей левой части тела и приступов головокружения.
He found that the complainant had suffered permanent physical damage in the form of chronic headache, pain in the lower section of his back, loss of feeling in the left side of his face, sometimes a weakness in the whole of the left section of his body, attacks of vertigo.
- "Он чувствительный человек!"
I know how you feel.
- Это снижает чувствительность перца.
- It lessens feeling.
Онемение, потеря чувствительности?
MAN: Any numbness, loss of feeling?
Она не слишком чувствительна.
She has no feelings.
Отсутствие чувствительности к боли.
You feel no pain.
Гарри лежал, глядя в потолок на круг света; недавно залатанный череп не то чтобы болел, но, казалось, приобрел чрезмерную чувствительность.
Harry lay there, staring up at the patch of light on the ceiling, his recently mended skull not hurting, precisely, but feeling slightly tender underneath all the bandaging.
В таком уж он был настроении и даже чуть ли не ощущал в эту минуту, к кому-то и за что-то, самой горячей и чувствительной благодарности, – может быть, даже к Ивану Петровичу, а чуть ли и не ко всем гостям вообще.
He seemed to feel warmly and deeply grateful to someone for something or other--perhaps to Ivan Petrovitch; but likely enough to all the guests, individually, and collectively.
Но я к этому чувствительна, чувствительна, хотя мне это и противно!
But I feel it, I do feel it, although I am disgusted.
Они у меня сама чувствительность.
They are made up of feeling.
Чувствительность постепенно возвращалась.
Some of the feeling was beginning to return.
Она почти полностью потеряла чувствительность.
She lost feeling in the extremity.
Он такой чувствительный, этот Муми-тролль.
He’s got such a lot of feelings, this Moomintroll.
Это было проверкой его чувствительности.
There was distance down there, by any test of his feelings.
Даже странно, до чего мы все чувствительны к холоду.
It’s strange how we feel cold.
К левой руке вернулась чувствительность.
Feeling returned to his left hand.
Но почему? Разве он не благородный человек с чувствительной душой?
But why? Is he not a man of honour and feeling?
adjective
- Нет, это чувствительное место.
- No, it's tender.
Боли в животе, повышенная чувствительность?
Stomach pain, tenderness?
Твоя грудь стала чувствительной?
Are your bosoms tender?
Грудь не стала чувствительней?
Are your breasts tender at all?
Ступни чувствительные, уплощенные.
He's got tender feet though, with dropped arches,
Чувствительность по скуловому отростку.
There's a tenderness over the zygomatic process
Моё лицо сегодня очень чувствительно.
My face is very tender today.
– Да тут и понимать совсем нечего! – даже привскочил на стуле Лебедев. – Одна, одна чувствительность и нежность – вот всё лекарство для нашего больного. Вы, князь, позволяете мне считать его за больного?
Lebedeff made an impatient movement. "But there is nothing to understand! Sympathy and tenderness, that is all--that is all our poor invalid requires! You will permit me to consider him an invalid?"
но, положим, что не одна капитанша, а соверши он даже настоящее преступление, ну, там, бесчестнейший проступок какой-нибудь (хотя он и вполне неспособен к тому), то и тогда, говорю я, одною благородною, так сказать, нежностью с ним до всего дойдешь, ибо чувствительнейший человек-с!
but supposing it was not only the widow, but that he had committed a real crime, or at least some very dishonourable action (of which he is, of course, incapable), I repeat that even in that case, if he were treated with what I may call generous tenderness, one could get at the whole truth, for he is very soft-hearted!
Подумал, может, у вас повышенная чувствительность.
I thought you might be experiencing tenderness.
— Это так чувствительно? — с беспокойством спросил Джонни.
"Is it that tender?" Johnnie asked anxiously.
Живот и матка твердые, чувствительные.
She presented a tender, rigid abdomen and uterus.
По крайней мере не в чувствительные места, полагаю.
“At least they weren’t in any tender spots, I guess.”
В тебе есть чувствительная струнка, Джон Сэмпсон. – Угу.
You have a tender side, John Sampson.
Да, едва затянувшаяся рана чрезвычайно чувствительна к прикосновению.
Yes, that healed wound was very tender to the touch.
— Разумеется, сначала она пнула его в очень чувствительное место.
Of course, first she kicked him in that special tender place.
adjective
Неизменно демонстрируя осторожность и стремление учитывать политические реалии и особую чувствительность государств в некоторых вопросах, Суд, вместе с тем, был тверд в осуществлении своих судебных функций и неизменно отвергал аргументы, отрицавшие его юрисдикцию на том основании, что то или иное дело связано с серьезными политическими соображениями, в отсутствие которых оно, несомненно, подпадало бы под его юрисдикцию.
Despite the caution it has exhibited, and the sensibility it has shown to the political realities and sentiments of States, the Court has asserted its judicial functions and consistently rejected arguments to deny it jurisdiction on the ground that grave political considerations were involved in a case in which it otherwise found proper jurisdiction for itself.
Да, это весьма чувствительно.
Well, that's a very nice sentiment.
Не люблю чувствительных шлюх.
Don't like a whore with sentiment.
Я был чересчур чувствительным.
I'm a fairly sentimental type of guy.
Чувствительность всегда была твоей слабостью.
Sentimentality has always been your biggest weakness.
Люди и эта ваша чувствительность.
You humans and this need for sentiment.
Это не просто чувствительность, мистер Тимминс.
This is not mere sentiment, Mr Timmins.
Они предназначены, чтобы играть на нашей чувствительности.
They're designed to exploit our sentimental side.
Чувствительное сердце, вот что на тебя нашло.
A sentimental heart's what came over you.
Да ты в чувствительном настроении, что ли, сегодня? — крикнул Разумихин.
Are you in a sentimental mood today, or what?” Razumikhin exclaimed.
Он увидал бы, если б был проницательнее, что чувствительного настроения тут отнюдь не было, а было даже нечто совсем напротив.
Had he been more perceptive, he would have seen that there was no question here of a sentimental mood, but something even quite the opposite.
Вот как я, говорю, за тебя ручаться готов!» Тут он бросился мне в объятия, всё среди улицы-с, прослезился, дрожит и так крепко прижал меня к груди, что я едва даже откашлялся: «Ты, говорит, единственный друг, который остался мне в несчастиях моих!» Чувствительный человек-с!
There,' says I, 'that's how I'd answer for you, general!' Then he embraced me, in the middle of the street, and hugged me so tight (crying over me all the while) that I coughed fit to choke! 'You are the one friend left to me amid all my misfortunes,' says he. Oh, he's a man of sentiment, that!
Пульхерия Александровна была чувствительна, впрочем не до приторности, робка и уступчива, но до известной черты: она многое могла уступить, на многое могла согласиться, даже из того, что противоречило ее убеждению, но всегда была такая черта честности, правил и крайних убеждений, за которую никакие обстоятельства не могли заставить ее переступить.
Pulcheria Alexandrovna was sentimental, though not to the point of being saccharine; she was timid and yielding, but only up to a limit: she would yield much, would agree to much, even to something that went against her convictions, but there was always a limit of honesty, principle, and ultimate conviction beyond which no circumstances could make her step.
Не особенно чувствительно, да?
Not much sentiment there, what?
Чувствительный он был очень, мой Берт.
He was sentimental, Bert.
– А ты что, такой чувствительный, мерзавец?
You're such a sentimental young bastard, aren't you?
Чувствительность — это всего-навсего чувство, от которого коробит.
Sentimentality is only sentiment that rubs you up the wrong way.
Вот так они управляют мной, дурнем чувствительным.
And that is how they handle me, the sentimental fool.
Миссис Тарбутт была доброй чувствительной женщиной.
MRS TARBUTT WAS a kindly, sentimental woman.
Но, претворившись в действие, чувственность сделала его чувствительным.
But put into action, his sensuality sentimentalized him.
Но ни от нетерпения, ни от чувствительности ему сейчас не будет никакой пользы.
But neither impatience nor sentiment would profit him now.
Очень чувствительный. — Ладно, Деккер, давай договариваться.
Very sentimental.” “Okay, Dekker, you call it.”
adjective
Изменения концентрации O2 в первичных отработавших газах могут повлиять на чувствительность FID посредством изменения температуры пламени.
Changes in O2 concentration in raw exhaust can affect FID response by changing FID flame temperature.
Задача заключается в том, чтобы использовать эти поступающие ресурсы для создания добавленной стоимости и новых секторов производства, неза-висимых от сырья, которое чувствительно к колебаниям цен.
The idea was to use such incoming resources to generate added value and new production sectors independent of the raw materials that were vulnerable to price fluctuations.
Минет был более чувствительный.
Blow jobs were raw.
Вы честны. Вы... вы чувствительны.
You're honest, you're, you're raw.
Ты открытая, уязвимая и чувствительная.
You're... you're open and vulnerable and raw.
Зов Громмеля так же уникален как дракон, чувствительный, гортанный, напряженный, но с тонкими ритмом.
The call of the Gronckle is as unique as the dragon itself... raw, guttural, intense, yet with a subtle lilt.
Скажи ей, что облучение едва не убило_BAR_меня в прошлый раз, что у меня появился гепатит, а мои почки_BAR_отказали, а моя кожа была такой чувствительной,_BAR_что я не могла к ней прикоснуться
Tell her how the radiation almost killed me last time, how I got hepatitis and my kidneys shut down and my skin was so raw I couldn'te touched.
страстным, чувствительным, сексуальным и неожиданным.
claiming, raw and raunchy and unexpected.
Появившийся между вами на чувствительном уровне.
Created between you at the raw level.
Его тело было чувствительным. Нуждающимся. Каждая часть просила ее.
His body was raw. Needful. Every part of him craved her.
Когда они бьют вот по такому чувствительному месту, прислушайтесь к ним, даже если вам отчаянно больно.
When they punch one of those raw nerves, listen to them, even though its hurts like hell.
Лучше пожалейте нас, бедных невежд, таких чувствительных, таких чистеньких и свежих. Мы быстро увядаем… 20
Have pity on us who are so raw, so brittle, so vulnerable, so blisteringly new and untarnished! We wither fast... 20
Он открыл клюв и изобразил — так что в том чувствительном месте у него внутри стало очень приятно — тихий кудахтающий кашель.
He opened his beak and emitted, in a way that pressed very satisfyingly on the raw place inside him, a series of low chuckling coughs.
adjective
У тебя грудь стала чувствительной?
Are your boobs really sore?
О, я затронул чувствительную точку?
Oh, have I touched a sore point?
Я слышала, что грудь становится более чувствительной.
I hear the boobs get sore.
Попробовав четыре вида проверки чувствительности, осталось лишь выбрать один.
So we know that it hurts like the devil. Aaaah. After sampling four distinct kinds of supervised soreness,
Я еще не пописала на палочку, но моя грудь стала очень-очень чувствительной.
I haven't peed on a stick yet, but my boobs are really, really sore.
Через несколько часов ушла бы даже чувствительность.
In a few hours, even the soreness would be gone.
Он легонько коснулся ее сосков. – Очень чувствительны?
He lightly touched her breasts. “Are you sore?”
Прежде чем она поняла, что Рейф собирается сделать, его рука скользнула между ее ног, а палец – в болезненно чувствительный проход.
Before she knew what he was about he slid his hand between her legs and his finger slipped into her sore passageway, eased by the slickness of the ointment.
«Но ведь это их так унижает! — возразила мадемуазель Леблон. — Больные очень к этому чувствительны». — «Кроме того, все у нее намокнет, а это вредно для пролежней», — добавила рыжая.
‘But it is so humiliating,’ protested Mademoiselle Leblon. ‘Patients cannot bear it.’ ‘And she will be soaked,’ said the red-head. ‘It is very bad for her bed-sores.’
adjective
Преклонив колено у подножия башни, он запел чувствительнейшую серенаду.
Kneeling at the foot of the tower, he sang a serenade in melting tones.
Ему гораздо больше нравились ласковые, уступчивые и чувствительные чаровницы, чем требовательные дочери барона Марстона.
He far preferred sweet surrender and melting charms to the demands of Baron Marston's daughters.
И предалась старому пресному тайному занятию саморазглядывания, самоощупывания, самоувеселения, наконец, – все это я звала самопознанием в ожидании утех, что бежали от меня, и мучаясь чем-то неведомым, чего достичь и чего постичь я не могла, так что все лишь распаляло меня, разжигало во мне вожделение, единственного же предмета, способного его насытить и загасить, под рукой не было, я готова была пальцы свои искусать за то, что они так плохо играли его роль. После всех терзаний и мучений жалкими тенями наслаждения, пока чувствительнейшая моя плоть с презрением снисходила до жалкого подобия настоящего восторга, сильные позывы, настойчивое стремление естества найти облегчение в истоме и крайнее самовозбуждение, в какое я обычно при этом впадала, утомили меня и погрузили в какой-то неспокойный сон: если тело мое изгибалось, поднималось и двигало конечностями в такт тому, что мне грезилось (а у меня были основания считать, что так я и делала), то любой, оказавшийся свидетелем этого, не мог бы не признать в моих дерганиях пантомимы любовных утех.
Here I gave myself up to the old insipid privy shifts of my self-viewing, self-touching self-enjoying, in fine, to all the means of self knowledge I could devise, in search of the pleasure that fled before me, and tantalized with that unknown something that was out of my reach; thus all only served to enflame myself, and to provoke violently my desires, whilst the one thing needful to their satisfaction was not at hand, and I could have bit my finger for representing it so ill. After then wearying and fatiguing myself with grasping shadows, whilst that most sensible part of me disdained to content itself with less than realities, the strong yearnings, the urgent struggles of nature towards the melting relief, and the extreme self-agitations I had used to come at it, had wearied and thrown me into a kind of unquiet sleep: for, if I tossed and threw about my limbs in proportion to the distraction of my dreams, as I had reason to believe I did, a bystander could not have helped seeing all for love. And one there was it seems; for waking out of my very short slumber, I found my hand locked in that of a young man, who was.
adjective
У меня чувствительные руки, ведь я ди-джей, понимаешь?
But, yo, my hands are nice from being a DJ, you know what I mean?
Нет, она очень милая и привлекательная личность, добрая и чувствительная.
No, she has a very nice, attractive personality, with a warm, sensual nature.
Видите ли, она старательная девушка, симпатичная, любезная с клиентами, но уж слишком чувствительная.
Well, she’s a good worker, and pretty, and has a nice way with customers, but she’s a very impulsive type.
Не берясь отвечать за чувствительность мужа, она уверила Сесилию, что полностью сопереживает ей и может оценить муки запретной любви.
Without taking it upon herself to answer for her husband’s sensibilities, she assured Cecilia that her own were extremely nice, making it perfectly possible for her to appreciate the anguish of a forbidden love.
С другой стороны, зная мою природную скромность и чувствительность в делах чести, она предвидела, в каком я буду негодовании, если меня станут показывать за деньги на потеху толпы.
She had also observed how modest I was in my nature, how nicely I regarded my honour, and what an indignity I should conceive it, to be exposed for money as a public spectacle, to the meanest of the people.
Я никогда не забуду, как однажды в жаркую погоду, после того как я долго занимался физической работой, один мой близкий друг лилипут позволил себе пожаловаться на исходящий от меня резкий запах, хотя я так же мало страдаю этим недостатком, как и большинство представителей моего пола, и полагаю, что чувствительность лилипута была столь же тонкой по отношению ко мне, как моя по отношению к этим великанам.
I cannot forget, that an intimate friend of mine in Lilliput, took the freedom in a warm day, when I had used a good deal of exercise, to complain of a strong smell about me, although I am as little faulty that way, as most of my sex: but I suppose his faculty of smelling was as nice with regard to me, as mine was to that of this people.
adjective
Знаете про других я обычно думаю: "Мдаа, слишком он чувствительный, когда дело касается его семьи".
You know, most guys I'd think, "Gee, "he's got a thin skin when it comes to matters surrounding his family."
Беда в том, что он такой чувствительный слабак, и из-за этого готов тебя подставить.
The real problem is... his thin skin makes it okay in his eyes for you to wind up under the bus.
если и есть у него недостаток, то только излишняя чувствительность.
if anything, he's a little too thin - skinned.
— Ради Бога, Марк! Не думала, что ты такой чувствительный.
“For goodness’ sake, Mark. I didn’t think you were so thin skinned.
adjective
Чрезвычайно милая, довольно чувствительная.
Super sweet, kind of high-strung.
- Ты такой же чувствительный как и она
- You're as high-strung as her.
Струнные очень чувствительны, а духовые легковозбудимы.
The strings are high-strung, the horn section is horny.
Это забавно, потому что веймаранеры - очень чувствительные собаки.
See, that's funny because weimaraners are high-strung dogs.
Просто вы слишком чувствительные, и мыслите слегка аналитически.
I know. It's just, you're a little high-strung, and you're a bit analytical.
Извините, просто я очень чувствительная, Но я могу стать такой, какой вы хотите.
I guess I'm just high-strung, but I can be whatever you want me to be.
Машина очень чувствительная, импульсивная, и если ее хорошенько не объездить, хотя бы раз в день, она будет плохо себя вести.
She's high-strung, impulsive, and if I don't ride her hard at least once a day, she misbehaves.
Я одна из тех героинь, чересчур чувствительных и тонких для этого мира,.. ...хотя в своих самых страшных бедах я виновата сама.
I'm one of those heroines too high- strung for existence on this planet, although I brought my worst troubles on myself.
Она… Ну, она довольно чувствительная, нервная. — Ага, я это заметил. — В его улыбке не было и намека на злость.
She's … well, she's rather high-strung." "Yeah, I noticed that." His grin cancelled any hint of rancor.
Совет по своей природе состоял из ряда чересчур чувствительных и чересчур упрямых юристов, которые работали по своим правилам.
The board, by its very nature, was a collection of high-strung and highly opinionated lawyers who worked by their own rules.
Тиниэн своей веселой беспечностью напоминал Келтэна, но мощный торс и приметные наметанному глазу ухватки говорили, что, несмотря на беспечность, Тиниэн — прекрасный боец, и случись чего — в драке не подведет. Бевьер был наиболее чувствительным из его спутников.
Tynian was very nearly as happy-go-lucky as Kalten. The sheer bulk of his upper torso, however, and the professional way he handled his weapons indicated that he would be a solid man in a fight, should it come to that. Bevier was perhaps a bit more high-strung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test