Translation for "чтимый" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
И мы их чтим.
And we do honor them.
Я говорю, мы чтим его.
I say we honor it.
Мы чтим и восхваляем Тебя,
We honor and praise thee,
Ворон Элизиума! Мы чтим тебя!
Crow of Elysium, we honor thee!
Мы очень чтим ее память
BUT EVEN AS WE HONOR HER MEMORY,
Старинная традиция, чтимая всеми семьями.
A time-honored tradition by families everywhere.
- и мы чтим это.
Prefer not to be in it, and we honor that.
Мы чтим твой дух неразрывной цепи.
We honor your chain-link spirit.
Сегодня мы чтим двоих наших коллег.
Tonight, we honor two of our own.
— Сегодня мы чтим их.
Tonight we honor them.
– Мы чтим традиции.
- We honor traditions.
— Так мы чтим духа воды.
We honor the water spirit in this way,
Мы чтим Тебя, Темная Сила.
We honor you, Dark One.
— Сегодня мы чтим их, — продолжал Энтони.
"Tonight we honor them," continued Anthony.
И даже сейчас мы чтим и уважаем вас как княгиню. – Конечно.
And even today we honor and respect the royal office.” “You would, of course.
Но мы все равно вас (хи-хи) чтим. – Как бога?
But we do (giggle) honor you." "As a god?"
Не понимаю, зачем мы чтим память этого старого дурака.
I don't know why we honor the old fool."
Мы чтим свет жизни в тебе, как и ты чтишь его в нас.
We honor the life and light in you as you would do in us.
verb
Мы должным образом чтим свои обязательства как в связи с уничтожением оружия массового уничтожения (ОМУ), так и в связи с обычными вооружениями.
We carefully respect our commitments assumed both in connection with weapons of mass destruction and with conventional arms.
Мы чтим Устав Организации Объединенных Наций и попрежнему убеждены, что разоружение не может быть обособлено от более общего процесса укрепления принципов законности.
We respect the United Nations Charter and we remain convinced that disarmament cannot be separated from the more general process of promoting the rule of law.
Мы чтим память погибших, и выражаем уважение и солидарность в адрес тех, кто выжил, будь то в Израиле, который поднялся из пепла и костей холокоста, или в других странах.
We are paying tribute to the memory of the victims who perished, and expressing our respect for and solidarity with the survivors, whether they are in Israel, which rose from the ashes and the bones of the Holocaust, or in other lands.
Собравшись сегодня в этом зале, -- где так часто поносили Израиль, -- в рамках этой исторической специальной сессии, мы чтим память жертв, отдаем дань уважения уцелевшим и воздаем должное освободителям.
By gathering here today in this Hall -- which has so often vilified Israel -- in this historic special session, we honour the victims, we pay respect to the survivors and we pay tribute to the liberators.
Поэтому сегодня, в Международный день памяти Чернобыля, в глубокой скорби мы склоняем головы и чтим светлый образ тех, кто без колебаний шагнул в ядерный ад, защищая нас собой от непредсказуемого, спасая планету Земля.
Therefore today, on the International Memorial Day of Chernobyl, we bow in deep sorrow and pay respect to the pure souls of those who, without hesitation, stepped into the nuclear hell, protecting us with their bodies from the unpredictable, saving the Earth.
Старейшим и наиболее чтимым из них являются Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, которые во многих отношениях отражают обычное международное право и являются авторитетным источником для толкования многих положений Международного пакта о гражданских и политических правах и других договоров.
The oldest and most venerable among them is the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which reflect customary international law in many respects and provide authoritative guidance in interpreting many provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and other treaties.
Государственная Дума неоднократно принимала заявления и обращения, в которых указывалось на преступное стремление властей Латвии подвергнуть ревизии чтимые мировым сообществом принципы Нюрнбергского трибунала, что означает, по существу, попытку пересмотреть итоги второй мировой войны и оправдать фашизм.
The State Duma has repeatedly received statements and appeals indicating the Latvian authorities' criminal attempt to revise the principles of the Nuremberg tribunal, which are respected by the international community. This is, in essence, tantamount to revising the outcome of the Second World War and vindicating fascism.
9. призывает все государства прилагать самые активные усилия к обеспечению того, чтобы чтимые верующими места пользовались полным уважением и защитой в соответствии с международными обязательствами и национальным законодательством этих государств, и принимать адекватные меры, предотвращающие совершение или угрозы совершения актов, приводящих к нанесению ущерба таким местам и их разрушению;
9. Calls upon all States to exert their utmost efforts to ensure that religious sites are fully respected and protected in compliance with their international obligations and in accordance with their national legislation, and to adopt adequate measures aimed at preventing acts or threats of damage to and destruction of these sites;
Однако, мы чтим чувства семей жертв.
However, we also want to be respectful to the families of the victims.
- Глубокоуважаемый Господин Чанг, пожалуйста, продолжайте, мы очень чтим Ваше руководство.
Senor chang, please continue. we respect your authority.
Мы чтим его память и зовём мудрецом с запада.
We refer to him with respect, as the "Sage of the West".
Быть полицейским - значит верить в закон и защищать его беспристрастно. Мы чтим равенство людей перед ним и уважаем достоинство каждого в отдельности.
To be a police officer means to believe in the law... and to enforce it impartially... respecting the equality of all men... and the dignity and worth of every individual.
Мы чтим могилы треван.
We respect the Trevanyi graves;
Это была женщина, чтимая другими женщинами, за три десятилетия завоевавшая себе преданных читательниц.
She was a woman whom other women respected and who had won the devotion of her readers over three decades.
- Мы уважаем мирные намерения и чтим легендарную мудрость Тор Эргаса, - с довольной улыбкой ответил император.
"We respect the peaceful intentions and legendary wisdom of Taur Urgas." The Emperor smiled with a certain smugness.
И хоть не чтим мы ее, хоть порой доставляем ей огорчения и боль, хоть разрываем ей сердце, она любит нас, любит нас всех.
And though we do not respect our mother, though we often worry her and cause her pain, though we break her heart, she loves us.
Но тогда почему во многих древних дохристианских цивилизациях, таких как шумерская, египетская и кельтская, женщины были уважаемы и женское начало никого не пугало, а было высоко чтимо?
But then why in many ancient pre?Christian civilizations such as the Sumerian, Egyptian, and Celtic were women respected and the feminine principle not feared but revered?
— Весьма важное, поверь. Потому что многие из живущих в Абарате, начиная с уличных шарманщиков и заканчивая самыми чтимыми из гадателей на костях, давно уже предсказывали неизбежное появление некой преображающей силы.
Well, because a lot of people, from street-corner elegiacs to the most respected bone-casters in the Abarat, have been saying for a long time that some transforming force was imminent.
verb
На этом кладбище-музее в Джульфе есть ценные каменные кресты-хачкары IX-XVI столетий и резные надгробия, чтимые армянами как духовные памятники и как священные образцы армянского монументального искусства.
This particular museum—cemetery of Djulfa contains valuable Khatckars (stone—crosses) dating from the ninth to the sixteenth century and sculpted tombstones revered by Armenians for their spiritual value and as sacred relics of Armenian sculptural art.
Фактически помимо реализации неотложных и краткосрочных коррективных мер на национальном, региональном или глобальном уровнях нам необходимо сегодня - и настоятельно необходимо - возродить дух Рио и провозглашенное им столь высоко чтимое и зачастую игнорируемое глобальное партнерство.
In fact, over and above immediate and short-term remedial measures, whether at the national, regional or global level, what we need today, and need urgently, is to revive the spirit of Rio and its much-revered and yet often neglected global partnership.
Мы чтим и гордимся своей великой историей и своими великими предками - мыслителями Востока, которых многие сидящие здесь в зале хорошо знают, - это Ал-Бухори, Ат-Термези, Ахмад Яссавий, Баховуддин Накшбанди, Ал-Хорезми, Беруни, Ибн-Сино, Навои, Улугбек и другие, которые внесли неоценимый вклад в развитие мировой цивилизации.
We are proud of our history and revere the memory of our great ancestors, the thinkers of the East: Al-Bukhari, Al-Termezi, Ahmad Yassavi, Bahaudin Naqshbandi, Al-Kworazmi, Beruni, Avicenna, Nawai, Ulugh Beg and many others who made an invaluable contribution to world civilization.
Их имена были чтимы поколениями.
Their names revered for generations to come.
Мы чтим твоего отца и брата Шанкара..
We revere your father and brother Shankar..
В их шеренгах появится брешь. И тогда я со своей конницей и столь чтимые мною Клит, Птолемей и Гефестион устремимся в нее.
Then I and my cavalry our revered Cleitus, Ptolemy and Hephaistion will strike through that gap and deal the deathblow to Darius' head.
Поэтому нет народов, у которых было бы большее обилие чтимых и уважаемых семейств, ведущих свое происхождение от длинного ряда великих и блестящих предков, потому что нет народов, у которых богатство оставалось бы так долго в одном и том же роду.
There are no nations accordingly who abound more in families revered and honoured on account of their descent from a long race of great and illustrious ancestors, because there are no nations among whom wealth is likely to continue longer in the same families.
– Весьма древний и весьма чтимый обычай. – Знаю.
„An ancient and revered custom." „I know.
Ставим памятники умершим, чтим ее в наших ритуалах.
We build monuments to it, revere it with our rituals.
Мы чтим ее как самую благословенную и самую чистую из женщин.
We revere her as the most blessed and pure among women.
Царевич, обращаясь к теням умерших, заговорил о том, что ими исполнены все принесенные клятвы, что они чтимы и славимы своим народом…
Then he addressed their shades, telling them that they had fulfilled all their oaths in life, that they were revered and praised by their People.
– Неоптолем, чтимый наставник, если бы ты только знал обо всех страданиях, которые я претерпел, ты простил бы мне даже смерть своего сына.
Neoptolemos, revered mentor of my youthful days, if you knew the sufferings and toils I have had to endure you might forgive me even the death of your son.
Конечно же, не следовало бездумно отвергать все обычаи и манеры той эпохи, поскольку некоторые из них были подлинными и глубоко чтимыми традициями, идущими из прошлого — сёгуны лишь присвоили и использовали их.
Of course, neither were all the forms and behaviors of that era to be thoughtlessly discarded, since some were true and revered traditions that had been carried over from the past and merely absorbed and used by the Shoguns.
Никто, взыскующий знания подобно тебе, не уходит обделенным, ибо мы чтим любое учение — даже если оно является в обличье девы, которая служит чужеземной богине и одета в лоскутья черного льна.
No one who desires knowledge as you do is ever turned away, for we reverence all learning, no matter its source, even if it comes clothed as the maiden of a foreign goddess in scraps of black linen.
— Я получил образование в резервации, — угрюмо пояснил Секвойя. — Индейцы блюдут традиции. Мы по ею пору безмерно чтим Секвойю и стараемся, чтобы наши школы были лучшими в мире. — Он покопался в своем воистину бездонном саквояжике, вынул серебряный медальон и протянул его Фе. — Имей при себе, когда пойдешь в лабораторию.
he said grimly. “Indians are traditional. We still revere Sequoya and we’ve got the best schools in the world.” He groped inside the inexhaustible tutta, produced a silver medallion, and handed it to Fee.
– Мрачная перспектива, – хрипло пробасил Кришна Гвардеец, автор чрезвычайно чтимого всеми учения об отношении Крага к андроидам. – Но я нахожу, что если Краг и хотел смертью Альфы Адрон показать свое неудовольствие ПР, он имел в виду, чтобы андроиды прекратили заниматься политической агитацией, запаслись терпением и ожидали его милосердия. Но…
“A bleak prospect,” croaked Krishna Guardsman, whose teachings on the relationship of Krug to android were revered by all. “However, I take comfort in the thought that if Krug struck Alpha Nucleus down to show His dislike of the equality movement, He did so merely to oppose political agitation for equality now, and was in effect reminding us to be more patient and await His grace.
verb
Мы чтим его память.
We venerate his memory.
– И тем не менее многие из самых чтимых традиций Удачного все более отступают под натиском «новых купчиков», Альтия.
"Many of Bingtown's most venerated traditions are giving way before the onslaught of the New Traders.
Говорить надо о том, что в лице вашего величества мы чтим властелина одной из прекраснейших стран мира, если не самой прекрасной.
What must be said is this: in Your Majesty one venerates the ruler of one of the most beautiful lands on earth, probably the most beautiful of all.
Словно добрый дядюшка, проплывает он в табачном дыму, усталый, чтимый, оклеветанный, хотя в одном все присутствующие сходятся: он ничего не понимает в современной литературе.
Like a kindly uncle he drifts through the tobacco smoke, slandered, attacked, and venerated; on only one point is everyone in agreement about him: that he knows nothing about modern literature.
Пожертвовать реальными, чтимыми, освященными историей взаимоотношениями ради абстрактного принципа — не есть ли это суть пути чужеземцев, для которых идеи значат гораздо больше, чем конкретные люди и традиции?
To sacrifice a tangible, venerated, and historic attachment for an abstract principle--was this not the essence of the way of the outsiders, to whom ideas meant so much more than people and traditions?
- Почему ты пришел в такой ужас, когда хоронили отца Олавиду? - Не было человека, который не испытал бы ужаса и тоски при виде смерти этого чтимого всеми священника, который оставил после себя добрую славу. Поступи я иначе, это могло бы служить доказательством моей вины. - Почему ты прервал надгробное слово такими странными возгласами? На вопрос этот не последовало ответа.
‘Why did you testify such horror at the funeral of Father Olavida?’ — ‘Every one testified horror and grief at the death of that venerable ecclesiastic, who died in the odour of sanctity. Had I done otherwise, it might have been reckoned a proof of my guilt.’ ‘Why did you interrupt the preacher with such extraordinary exclamations?’ — To this no answer.
verb
Королевство считает эту задачу своим патриотическим и религиозным долгом в соответствии с учением Ислама и свято чтимыми общественными традициями.
The Kingdom deals with this issue as a patriotic and religious duty according to Islamic teachings and hallowed social traditions.
Разумеется, такое положение дел не может продолжаться, поскольку оно выставляет на посмешище возвышенные и чтимые демократические принципы, которые, по нашим утверждениям, мы высоко ценим на национальном уровне.
Surely this state of affairs cannot continue, as it makes a mockery of the lofty and hallowed democratic principles we profess to cherish dearly at the national level.
Его не убедили доводы правительства, отрицающего факты принуждения врачей к проведению ампутаций, так как он не в состоянии поверить, что какой-либо врач может добровольно пойти на выполнение таких действий, которые столь несовместимы со свято чтимыми нормами профессиональной этики.
He is not convinced by the Government's denial of coercing doctors to perform the amputations, as he cannot bring himself to believe that any physician would willingly perform acts so repugnant to hallowed norms of professional ethics.
Тем не менее, любое нарушение целостности правила консенсуса, пусть даже посредством неформальных договоренностей, будет рассматриваться некоторыми как тонкий конец клина, вбиваемого для возможной модификации того, что, невзирая на трудности КР, остается для многих свято чтимым, хотя и неверно толкуемым, каноном.
However, any tampering with the consensus rule even through informal understandings will be viewed by some as the thin end of the wedge towards eventual modification of what, despite the CD's difficulties, remains for many a hallowed, though misinterpreted, precept.
verb
Мы чтим их память.
We honour their memory.
Мы чтим их мужество и решимость.
We honour their courage and resolve.
С этой трибуны мы чтим их память.
From this rostrum, we honour their memory.
Сегодня мы вспоминаем его и чтим его память.
We are here to remember and honour him.
Мы чтим память этих титанов.
We honour the memory of these titans.
Мы воздаем им должное и чтим их память.
We pay tribute to them and honour their memory.
Сегодня мы всей страной чтим его память.
Today we honour his memory along with our entire nation.
Мы чтим их память и призываем продолжить их дело.
We honour their memory, and we pledge to continue their mission.
Мы чтим Тоск.
We honour Tosk.
В благодарность мы чтим тебя.
In gratitude, we honour you.
Но мы помним его и чтим.
But we remember him here and honour him.
Все мы чтим героев, по разным причинам.
We all honour heroes for different reasons.
Но это веками чтимое занятие, месье.
But that is an activity honoured by time, monsieur.
Сегодня мы чтим нашего брата, Мартока, Так, как нас учил Кейлесс.
Today we honour our brother, Martok, in the manner Kahless taught us.
Но больше всего мы чтим героев, потому что рано или поздно, каждый из нас мечтает, чтобы его спасли.
But mostly, we honour heroes because at one point or another, we all dream of being rescued.
Мы просто не чтим этого.
We just don’t honour it.”
Мы чтим наш древний договор с вашим народом.
We honour our ancient pact with your folk.
Мы, республиканцы, чтим умерших и разговариваем с ними, чтобы научиться жить.
In the republic, we honour the dead and maintain a conversation with them, in order to learn more about how to live.
— Уважаемый Указующий Добрый Свет, мы, ваши смиренные слуги, абсолютно покорно чтим ваши чувства.
‘My good Lead Kindly Light. Your sentiments are honoured most humbly by your obedient servant.’
Если бы выяснилось, что друг, пока деньги были у него в доме, испытал алчность, - был бы он меньше чтим меж людьми или больше?
If it were found that the friend, while the money was in his house, had been in want, would he be honoured less among men, or more?”-“It is not the same,”
Мы же, египтяне, в отличие от многих народов, чтим наших женщин и обращаемся с ними с большим уважением, хотя и не считаем их равными мужчине.
On the other hand, we Egyptians honour our women and treat them, if not as equals, at least with consideration.
Доступ в комнаты принцессы имел лишь небольшой круг людей: пользующиеся наибольшим доверием охранники, наиболее чтимые наставники и, конечно, сама императрица. Окружение девочки было настолько мало, что ни обманом, ни под маской приближенного приблизиться к ней представлялось невозможным.
Only a select few had ever seen her at all -the most trusted guards, the most honoured tutors – and the circle of people surrounding her was so small that infiltration by disguise or deception was not even remotely viable.
Такие же пряжки украшали и его башмаки на высоких каблуках. Тонкие кружевные брыжи у кистей рук и высокая трость с большим серебряным набалдашником дополняли наряд мингера Якоба Янца Ван-Строома, суперкарга высоко чтимой Ост-Индской компании, назначенного ею на судно «Тер-Шиллинг».
Add to this, gold buckles at his knees and in his shoes, lace ruffles to his wrists, and a silver-mounted cane in his hand, and the reader has the entire dress of Mynheer Jacob Janz Von Stroom, the supercargo of the Honourable Company, appointed to the good ship Ter Schilling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test