Translation for "чичи" to english
Similar context phrases
Translation examples
Арсен Капо-Чичи (Бенин)
Arsène Capo—Chichi (Benin)
Г-н Арсен КАПО-ЧИЧИ Бенин
Mr. Arsène CAPO—CHICHI Benin
г-н Арсен КАПО-ЧИЧИ (Бенин): 3
Mr. Arsène CAPO-CHICHI (Benin): 3
С перечнем средних и других учебных заведений, исследований и публикаций г-на Капо-Чичи, а также культурных мероприятий, в которых он принимал участие, можно ознакомиться в архивах Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Additional information Details of Mr. Capo—Chichi's secondary school studies and other educational courses, research and publications and cultural activities are available for consultation in the files of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
Мои благодарности Чичи.
Give my regards to Chichi.
если бы не Чичи... что найдёшь достойную работу и заработаешь денег!
but ChiChi told me: so work!
27 градусов 30 минут северной широты, 143 градусов восточной долготы, у острова Чичи.
27 degrees 30 minutes North, 143 degrees east, off Chichi Island.
Они здесь такие, Чичи, из молодых, да ранние.
They’re just that way, Chichi, as fresh as they come.
– Владеет компанией «Антиквариат Чичи, Лтд» и держит антикварную лавку в Коулуне.
Chichi Antiquities Limited, Kowloonside.
Икитос, 26 августа 1956 г. Дорогая Чичи!
Iquitos, 26 August 1956 Dear Chichi,
Вот именно, Чичи, он наконец решился завести ребенка.
Yes, Chichi, you heard right, at last he’s eager for us to have a baby.
Не очень-то хорошо принял Икитос твою сестричку, Чичи.
It turns out that Iquitos hasn’t been very good to your sister, Chichi.
Тысячу раз целую, Чичи, люблю и скучаю, твоя сестра Почита.
Thousands of kisses, Chichi, from your sister who misses you and loves you,
Напиши мне столько же страниц, о'кей?) А вдруг я не могу иметь детей, Чичи?
You’ll have to answer with the same number of pages, O.K.?) It’s not possible that I can’t have babies, is it, Chichi?
Ну вот, я вернулась, Чичи, здорово задержалась, сейчас почти шесть часов, пришлось поспать сиесту, потому что натрескалась, как удав.
I’m back at last, Chichi, I took years, it’s nearly six, I had to take a nap because I ate like a boa constrictor.
На этот базар хорошо сходить посмотреть, купить там фруктов, рыбу или бусы и браслеты, сделанные местными племенами, очень красивые, но есть там не дай Бог, Чичи.
The market’s very good to get to know and to buy fruit, fish or the necklaces and bracelets the Indians make, very pretty, but not to go and eat, Chichi.
Да, Чичи, это была самая настоящая …, «прачки» в Икитосе — это шлюхи, которые ходят по домам и предлагают свои услуги под видом стирки.
Yes, Chichi, she was a w——-. The “washerwomen” of Iquitos are the w——-s of Iquitos and they go around from house to house offering their services with that story about laundry.
В Южной Америке по-прежнему популярны ферментированные пищевые продукты, например чича и алоха.
In South America, fermented foods such as chicha and aloja are still popular.
Основу их пищевого рациона составляет кукурузная лепешка, пирог из кукурузной муки с мясом и специями, чича, чилате и т.д.
Their diet is based on maize tortillas, tamales, fermented maize chicha, chilate, etc.
<<В ненастье говорят, что в этом месте Земля недовольна и тогда жители приносят ей в жертву чичу и жгут одежду, чтобы задобрить ее>>.
It was said that the Earth became angry where evil occurred, and chicha was spilled and clothes were burned to placate it.
Затем традиционные лидеры двух общин открывают церемонию, во время которой все танцуют, пьют чичу и чилате.
It also incorporates a ceremony where people dance and drink chicha and chilate, led by the traditional authorities of both communities.
Особое внимание обращается на примеры традиционных биотехнологических навыков в области обеспечения сохранности и ферментации продовольственных продуктов при производстве ферментированных пищевых продуктов, таких, как чича в Южной Америке и маси у полинезийцев на Соломоновых Островах.
Examples of traditional biotechnology skills in food preservation and fermentation in the production of fermented food such as chicha in South America, and masi by Polynesians of the Solomon Islands are noted.
В их пищевой рацион входят кукурузная лепешка, картофель, пирог из кукурузной муки с мясом и специями, а излюбленными напитками считаются чилате (сделанный из перца, жареной кукурузы и какао) и чича (водка из забродившей кукурузы).
They also engage in agriculture; their diet consists of maize tortillas, beans, potatoes and tamales with maize and meat, and their favourite drinks are chilate or atol (a hot maize drink) and chicha (fermented maize drink).
Как-то раз перед сном она налила себе в тонкий граненый бокал чичи.
Once she took a delicate fluted glassful of chicha on retiring.
В Перу все пили чичу,[8] и, если в праздник вас подбирали в бесчувственном состоянии, это не считалось особенным позором.
Everyone drank chicha in Peru and there was no particular disgrace in being found unconscious on a feast day.
Да и как было поверить, размышлял Литума, если чича едкая как щелочь, а мясная начинка совершенно безвкусная?
Especially, thought Lituma, when you consider how sour her chicha is and how tasteless this stew is.
мимо ярко освещенных, с распахнутыми дверьми, кубинских «болито», деревянных лачуг, в которых только и было романтического, что их имена: Чича, Красный домик;
the open-doored, lighted Cuban bolito houses, shacks whose only romance was their names; The Red House, Chicha’s;
По вечерам он по-прежнему играл у Тулы, Гертрудис или Анхелики Мерседес, своей бывшей кухарки, которая теперь содержала собственную чиче-рию.
At night he would still play in the places run by Tula, Gertrudis, or Angélica Mercedes, his former cook, who now had her own chicha bar.
В последние дни вокруг строительства царила атмосфера народного праздника: продавщицы чичи, фруктов, сыра, сластей и прохладительных напитков предлагали свой товар рабочим и любопытным.
During the last days, an air of public holiday reigned where the work was going on: women selling chicha, fruit, cheeses, candy, and soft drinks came to offer their wares to the workers and spectators.
Крестьяне толкуют о всходах, женщины в своем углу сплетничают за стряпней. Мужчины попивают золотистую чичу — кукурузную водку, до того крепкую, что у приезжих выступают слезы на глазах, когда они в первый раз пробуют ее.
in their corner, as they cook, the women gossip and discuss misfortunes. The men drink little gourds of light-colored chicha, heavy glasses of cane liquor. It comes from the mountains and is very strong: outsiders will get tears in their eyes when they try it for the first time.
Полуголый, с мокрой от пота волосатой грудью, веселый и возбужденный, он руководил работами, раздавал пеонам тростниковую водку и чичу, сам укладывал кирпичи, прибивал балки и сновал по городу, понукая мулов.
He directed the work stripped to the waist, the underbrush on his chest was wet with perspiration, his mouth was full of euphoria. He passed out cane liquor and chicha to the workers, and he carried bricks himself, fastened beams, went back and forth through the city driving the mules.
Семинарио нахмурился — может, твоя мать мангачка, а Обезьяна — конечно, и я горжусь этим, а Семинарио, рассвирепев, — Чапиро был сеньор и только изредка захаживал в вашу паршивую Мангачерию выпить чичи и переспать с какой-нибудь девчонкой, а Обезьяна стукнул кулаком по столу: сеньор опять оскорбляет их.
And Seminario frowned, your mother’s the Mangache, and Monk naturally and very proud of it, and Seminario furious, Chápiro was gentry, he only went to Mangachería once in a while, to have a drink of .chicha and to lay some half-breed, and Monk hit the table with his fist: he was insulting again, sir.
Литума уставился в пустоту. Свой костюм цвета лукумы он уже успел запачкать и обслюнявить. Друзья долго сидели молча и пили — каждый в особицу, не чокаясь. Из таверн доносились отзвуки тондеро и вальсов, в воздухе пахло чичей и жареным мясом.
Lituma had begun to look off into space and his canistel-colored suit was covered with stains of earth and saliva. They were silent for a fair time, each one drinking on his own, without toasting, and echoes of tonderos and waltzes reached them, and the air had become impregnated with the smell of chicha and frying food.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test