Translation for "чистокровной" to english
Translation examples
adjective
Ты - чистокровная скаковая лошадь.
You're a thoroughbred racehorse.
- Этот тип на скачках чистокровных?
Thoroughbred racing, that guy?
Чистокровный, около 7 лет?
Thoroughbred mix, about 7 years old?
Тот чистокровный жеребец ещё у тебя?
Still got that thoroughbred?
Разумеется все эти лошади - чистокровные.
Of course, all these horses are thoroughbreds.
Спаривание... настоящий секс с другим чистокровным.
Copulation -- actual sex with another thoroughbred.
Я выступала только с чистокровными верховыми.
I competed in dressage on thoroughbreds.
Рожденный от чемпионов чистокровный жеребец за миллион долларов.
A $1,000,000 champion-sired thoroughbred.
Настоящий чистокровный трофей, вы не находите?
A real thoroughbred trophy, don't you think?
Мы с тобой купили... чистокровного скакуна.
We got a racehorse here... a thoroughbred.
Они ведь все чистокровки... Программы для скачек. Чистокровные компьютеры.
They're thoroughbreds, of course.' Racing programs… thoroughbred computers.
— Дюжину великолепных, чистокровных коней!
A dozen magnificent thoroughbreds.
Он племенной ариец с двенадцатью чистокровными предками.
An Aryan stud with twelve thoroughbred ancestors.
Это был жеребенок от чистокровной кобылы и берберийского жеребца.
Fortune was bred off a thoroughbred dam and a Barb sire.
– Разве у владельцев чистокровных лошадей нет собственных тренеров? Он пожал плечами.
"Don't Thoroughbred owners have their own trainers?" He shrugged.
Он знал, что нрав чистокровной лошади должен быть только укрощен, но не сломлен.
He knew that the spirit of a thoroughbred must only be tamed, never broken.
Его волосы были стянуты в длинный хвост, напоминавший Еве о лоснящейся шкуре чистокровных лошадей.
His hair was in a long tail that made Eve think of glossy thoroughbreds.
Две, похоже, чистокровные, и еще мускулистая пара с широкими, окаймленными шерстью копытами.
There are two that look like thoroughbreds, and a huge muscled pair with broad, hair fringed hooves.
adjective
Я предпочитаю чистокровных.
Well, I prefer purebreds.
При случке одной чистокровной с другой чистокровной порода остается... чистой.
Mating a purebred with another purebred keeps things... pure.
Даже чистокровные так не умеют.
Not even purebreds.
Мы выращиваем чистокровного жеребца.
Not easy raising a purebred!
И чистокровный метис пуделя.
I had a purebred poodle mix.
По данным американских чистокровных стандартов,
According to American purebred standards,
В этот раз акита чистокровная
It's a purebred this time
— Он точно знает, что Юлия — чистокровная помпилианка.
“He knows for sure that Julia is a purebred Pompilian.”
Глупее не придумаешь, потому что сама она — чистокровная китаянка-хань.
How silly, since she is purebred genetic Han herself.
Чистокровные сиамские кошки. И вправду красивые, но они меня не любили.
They’re purebred Siamese, and really beautiful, but they never liked me.
— А не этих… этих чистокровных комнатных собачек. — Обвиняющие пальцы сжались в кулаки.
"Not these—these purebred lapdogs." Accusing fingers curled into a fist.
При Дак-эс-Суэтте он небось скакал на чистокровном жеребце.
He'd probably ridden a purebred stallion out to Dak-es-Souetta.
Он был самым маленьким из чистокровных сидхе, всего пять с половиной футов[4].
He was the shortest of the purebred sidhe, only five and a half feet tall.
Трудно быть сыном чистокровного фир-даррига[2] и одновременно талантливым историком.
Being a talented historian as well as the son of a purebred Fir Darrig was not easy.
Этих чистокровных домашних животных? — Он снова засмеялся, звук напоминал лай.
Those purebred pets?" The laugh came again, baying like a wolf.
Все, кроме двух или трех из окружавших его мужчин и женщин были чистокровными членами команды.
All but two or three of the men and women around him were purebred crew.
Чистокровные псы с лаем бросились к дальнему концу загона, туда же поскакали егеря на охотничьих лошадях.
The purebred hounds began to bay, clustering toward the far fence.
adjective
Оратор просит пояснить, какое место отводится понятию, определяемому словом "чистокровность", в коллективном сознании населения Республики Корея.
He wondered what place the linguistic concept of "pure blood" occupied in the collective imagination of the Republic of Korea.
Проблема в Республике Корея состоит в том, что она не признает наличия лиц смешанной расы, исходя из убеждения в том, что граждане Республики Корея должны быть <<чистокровными>>.
The problem in the Republic of Korea was that people of mixed race were not accepted, as a result of the belief that citizens of the Republic of Korea should be "pure-blooded".
71. Подобно предыдущим ораторам г-н Торнберри считает опасным использование понятия "чистокровный", которое подводит к идее о расовом превосходстве.
71. Like previous speakers, Mr. Thornberry considered the use of the "pure-blooded" concept dangerous, as it suggested racial superiority.
Следует приветствовать поставленную задачу изжить выражение и понятие "чистокровность" в сознании населения, как и тот факт, что в периодическом докладе оно систематически использовалось в кавычках.
The aim of eradicating the expression and idea of the "pure-blooded" from the mind of the population was commendable, as was the fact that it was systematically referred to within inverted commas in the periodic report.
59. Г-ну Линдгрену Алвису совершенно не нравится понятие "чистокровный", и он считает, что тот факт, что страна является однородной в этническом плане необязательно должен быть источником гордости.
59. Mr. Lindgren Alves did not at all like the term "pure-blooded" and did not believe that it should necessarily be a source of pride for a country to be ethnically homogeneous.
Кроме того, законопроектом было изменено определение <<коренных жителей Американского Самоа>> для целей определения землевладения; отныне ими считаются чистокровные жители Американского Самоа с основных островов Американского Самоа.
The bill also changed the definition of "native American Samoans", for purposes of land ownership, to be "full-blooded American Samoans from the main islands of American Samoa".
Этим законопроектом было также изменено определение "коренных жителей Американского Самоа" для целей землевладения, которое стало распространяться на чистокровных жителей Американского Самоа с главных островов Американского Самоа.
The bill also changed the definition of “native American Samoans” for purposes of land ownership to mean full-blooded American Samoans from the main islands of American Samoa.
Она чистокровный человек.
She's pure-blood human.
Я чистокровная сицилийка.
I am full-blooded Sicilian.
Я чистокровный марсианин.
I'm a full-blooded martian.
Другими словами, "чистокровных".
In other words, pure-bloods.
Представь, какая чистокровная.
Imagine how clean that blood is.
Ты стопроцентная, чистокровная ведьма.
You're a full-blooded 100% witch.
Чем они опасны для мирного чистокровного сообщества».
and the Dangers They Pose to a Peaceful Pure-Blood Society
— Все чистокровные семьи в родстве между собой, — сказал Сириус. — Если ты готов разрешить сыну или дочери брак только с кем-то таким же чистокровным, выбор очень ограничен.
“The pure-blood families are all interrelated,” said Sirius. “If you’re only going to let your sons and daughters marry pure-bloods your choice is very limited;
Да, его мать была ведуньей, зато отец — маглом! Или он наврал вам, что он чистокровный волшебник? — ИМПЕДИМЕ… — НЕТ!
Yeah, his mother was a witch but his dad was a Muggle—or has he been telling you lot he’s pure-blood?” “STUPEF—” “NO!”
Не успев закончить фразу, Гарри сообразил, что его отец был чистокровным волшебником, но он отогнал эту мысль;
Even as he said it, Harry remembered that his father had been pure-blood, but he pushed the thought out of his mind;
С недавних пор «Пророк» обладает неопровержимыми доказательствами, что Хагрид не чистокровный волшебник, каким он всегда притворялся.
As if this were not enough, the Daily Prophet has now unearthed evidence that Hagrid is not—as he has always pretended—a pure blood wizard.
— Если она умрет во время допроса, тебя возьму следующим, — пообещала волшебница. — Для меня предатели чистокровных немногим лучше грязнокровок.
“If she dies under questioning, I’ll take you next,” she said. “Blood traitor is next to Mudblood in my book.
Ему приятно было думать, что рисунок в перстне является гербом, потому что, с его точки зрения, быть чистокровным — это все равно что быть королем.
He’d have loved to think the scratches on the stone were a coat of arms, because as far as he was concerned, having pure blood made you practically royal.”
— Он хотел ее, вот и все, — насмешливо сказал Волан-де-Морт. — Когда ее не стало, он согласился со мной, что есть и другие женщины, притом чистокровные, более достойные его…
“He desired her, that was all,” sneered Voldemort, “but when she had gone, he agreed that there were other women, and of purer blood, worhier of him—”
Ваш дементор сейчас уничтожил последнего отпрыска одной из самых чистокровных волшебных семей. Посмотрите, какую жизнь выбрал себе этот человек!
Your Dementor has just destroyed the last remaining member of a pure blood family as old as any—and see what that man chose to make of his life!
Чистокровный американский индеец.
Amerindian, pure blood.
– Я – нет, но я не чистокровная сидхе.
“I can’t, but I’m not a full-blooded sidhe.
Малфои кичились тем, что они чистокровные колдуны;
The Malfoys prided themselves on being pure-bloods;
– Что оно сделает с чистокровными людьми?
�What would it do to full-blooded humans?�
По большей части, моя семья была чистокровной.
For the most part, my family has been pure-blooded.
Годы в джунглях. Двое из них - чистокровные корносы.
Years in the bush. Two are full-blooded kornos.
Вы постарались объяснить мне, что для вас я недостаточно чистокровная.
You made it plain that I was not pure-blooded enough for most of you.
— Клан Белого тигра гордится тем, что он чистокровный.
The White Tiger Clan prides itself on being pure blooded.
adjective
Чистокровные арабские лошади и животные из зоопарка
Pure Arabian horses and Zoo animals
а) Чистокровные арабские лошади и животные из зоопарка - 2 865 697 долл. США
Pure Arabian horses and Zoo animals - US$2,865,697
672. ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю 30 чистокровных арабских лошадей, 191 животного из зоопарка и различных птиц и пресмыкающихся.
PAAF seeks compensation for the loss of 30 pure Arabian horses, 191 Zoo animal exhibits, and assorted birds and reptiles.
Я чистокровная Властительница.
I am pure aristocrat!
Вот чистокровная Креолка.
Now that is pure Creole.
А она чистокровная полинезийка.
She's a pure Polynesian.
Я предпочитаю чистокровного генерала.
I prefer a pure general.
Он был чистокровным вьетнамцем.
He was pure Vietnamese.
Безупречные — почти чистокровные Дирдиры.
The Immaculates are almost pure Dirdir.
Она чистокровный светлый эльф.
She's pure high elf."
Чистокровные члены команды работают в Госпитале.
Pure crew, working in the Hospital.
Надеюсь, ты не скажешь, что она чистокровная арийка?
You don’t call that a pure Aryan, I hope?”
Потом я предположил, что вы испанец, возможно чистокровный.
My second guess is you’re Spanish, possibly pure.
adjective
Она выглядит чистокровной.
She seems pureblood.
Но это одежда чистокровных.
But these are... Pureblood clothes.
Тогда почему ты милашка, чистокровный?
Then why are you sweating, pureblood?
Чистокровная наследница некромантов Ахерона.
The pureblood descendent of the Necromancers of Acheron.
Чистокровные не отключаются при обращении.
Purebloods don't black out during the transformation.
И ты никогда не станешь чистокровным. Держите его.
- You're never gonna be a pureblood.
Без разницы, кто чистокровный, а кто нет.
It won't matter who's pureblood and who's not.
Семья: Жена (чистокровная), семеро детей, двое младших учатся в Хогвартсе.
Family: Wife (pureblood), seven children, two youngest at Hogwarts.
Незнамо сколько поколений чистокровных волшебников, вы-то небось такого о себе сказать не можете!
Generations of purebloods, wizards all—more than you can say, I don’t doubt!”
Гарри было доподлинно известно, что заставило губы Малфоя скривиться — Малфои кичились своей чистокровностью;
Harry knew exactly what was making Mr. Malfoy’s lip curl like that. The Malfoys prided themselves on being purebloods;
Он вгляделся в лицо Гарри, потом сказал негромко: — Джеймс был чистокровным волшебником, Гарри, и могу тебя уверить, он никогда не просил, чтобы мы называли его «принцем».
He looked into Harry’s face and then said quietly, “James was a pureblood, Harry, and I promise you, he never asked us to call him ‘Prince.’”
«Скажу, что от принципа «волшебники — прежде всего» один шаг до принципа «чистокровные — прежде всего», а там и просто «Пожиратели смерти», — ответил Кингсли. — Все мы люди, верно?
“I’d say that it’s one short step from ‘Wizards first’ to ‘Purebloods first,’ and then to ‘Death Eaters,’” replied Kingsley. “We’re all human, aren’t we?
Гарри ждал, когда в коридорах Хогвартса снова появится точка с именем Рона — это будет доказательством, что он благополучно вернулся в уютный замок под защитой своего чистокровного происхождения.
He was waiting for the moment when Ron’s labeled dot would reappear in the corridors of Hogwarts, proving that he had returned to the comfortable castle, protected by his status of pureblood.
В завещании четко указано, что он хочет передать дом тебе, но тем не менее дом может быть каким-то образом заколдован, чтобы им мог владеть только чистокровный волшебник.
While his will makes it perfectly plain that he wants you to have the house, it is nevertheless possible that some spell or enchantment has been set upon the place to ensure that it cannot be owned by anyone other than a pureblood.
Невилл Долгопупс запасся огромной луковицей, хорошо заточенным красным кристаллом и гнилым хвостом тритона, хотя гриффиндорцы убеждали его, что ему ничто не грозит — ведь он чистокровный волшебник. — Да, но первый был Филч, — дрожал от страха Невилл. — А ведь все знают, что я тоже почти сквиб.
Neville Longbottom bought a large, evil smelling green onion, a pointed purple crystal, and a rotting newt tail before the other Gryffindor boys pointed out that he was in no danger; he was a pureblood, and therefore unlikely to be attacked. “They went for Filch first,” Neville said, his round face fearful. “And everyone knows I’m almost a Squib.”
- Я хочу сказать - она была Чистокровная.
I mean, she was a pureblood.
Позаботься о том, чтобы жениться на чистокровной в следующий раз.
Be sure and marry a pureblood next time.
- Но ты ведь чистокровный, мой храбрый мальчик?
“But you are a pureblood, aren’t you, my brave boy?”
Есть старые, чистокровные нобили, как тот же Сулла.
There are the old houses, the purebloods; Sulla himself is from one such.
Передние деревни полны чистокровных, а они не очень-то приветливы.
The forward villages tend to be full of purebloods and they are never very welcoming.
— Но после этого становятся выжившими, а не чистокровными. Я могу превратиться в обычного тигра?
“But that makes me just a survivor, not pureblood. I’d shapeshift to a normal tiger.”
— Просто я не знаю. В любом случае меня это касается меньше, чем чистокровных фей, но от этого я только больше запутываюсь.
“I don’t know. But if it is, then it doesn’t affect me so much as a pureblood—only that confuses me more.
adjective
Это было естественно, что потомок уэльского искателя приключений чувствует себя более уязвимым в вопросах, касающихся его достоинства, чем чистокровный член королевской семьи.
It was natural that the scion of a Welsh adventurer would stand more upon his dignity than trueborn royalty.
adjective
Его друг вытянул руку и замер, очень похожий на хорошо обученную и чистокровную охотничью собаку.
His friend pointed and froze, for all the world like a well-bred, well-trained hunting dog.
Этот конь был не чистокровным, и Сэмела не любила его так, как Меркурия, но он лучше ходил в упряжке и, кроме того, был всегда под рукой на случай чрезвычайных обстоятельств.
He was by no means well bred and Samala did not love him as she loved Mercury, but he was a better carriage horse than the others and also provided a stand-by in case of emergencies.
adjective
Я чистокровный индеец племени Кикапу.
I am full-blooded Kickapoo Indian.
Ты ведьма. Ты чистокровная, стопроцентная ведьма.
You're a full-blooded 100% witch.
Мать – придворная дама, чистокровная сидхе.
His mother was one of the ladies of the court, a full-blooded sidhe.
Стало много полукровок и мало чистокровных фей.
There were many half-breeds but fewer and fewer full-blooded fey.
Чистокровным людям, должно быть, приходилось совсем несладко.
The full-blooded humans must have been in real discomfort by now.
Женился на чистокровной негритянке, имя которой неизвестно, в 1879 г.
Married a full-blood negress, name unknown, 1879.
Он чистокровный индеец, вождь племени сенека. Зовут его Эли С.
He’s a full-blooded American Indian, a Seneca chief. Ely S.
– Я не чистокровная сидхе, так что выздоравливаю медленней, почти как люди.
�I�m not full-blooded sidhe, so I heal slower, more like a human.�
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test