Translation for "чешуйчатые" to english
Чешуйчатые
adjective
Translation examples
adjective
В общей сложности 294 рыболовных судна различного тоннажа, специализирующихся на добыче тунца, лангустов, крабов, чешуйчатых пород рыб, черепах, губок и других морепродуктов в открытом море и на шельфе, стали объектами разного рода нападений.
A total of 294 fishing boats of different sizes and different types -- tuna, lobster, shrimp, scaly fish, turtles, sponges and other high-sea and ocean-platform varieties -- have been targets of different types of attack.
Но она не чешуйчатая.
But it isn't scaly.
Приготовься, мой чешуйчатый друг.
Brace yourself, my scaly friend.
Они сбежали, ваша чешуйчатость.
They got away, Your Scaliness.
Такие большие, чешуйчатые, большерогие
You know, huge, scaly, big antlers.
Он был длинный и чешуйчатый.
It was long and scaly.
- Ну, конечно она выглядит чешуйчатой...
- Of course it looks scaly,...
Он такой мерзкий и чешуйчатый!
It's so disgusting and scaly!
Что-то вроде чешуйчатых пантер?
One of those scaly panther things?
- Тебе моя шея не кажется чешуйчатой?
- Does my neck look scaly?
Возможно удастся использовать того Чешуйчатого.
Maybe we can use this Scaly fellow.
— Ступефай! — крикнули они, и из палочек огненной ракетой вылетело Парализующее заклятие, осыпав звездным дождем чешуйчатые бока драконов.
“Stupefy!” they shouted in unison, and the Stunning Spells shot into the darkness like fiery rockets, bursting in showers of stars on the dragons’ scaly hides—
А возглавляли компанию мистер и миссис Уизли в своих лучших магловских нарядах и Фред с Джорджем, оба в новых с иголочки куртках из чешуйчатого ядовито-зеленого материала.
and Mrs. Weasley, dressed in their Muggle best, and Fred and George, who were both wearing brand-new jackets in some lurid green, scaly material.
Чешуйчатое безволосое тело цвета сырого мяса, слабые, тонкие ручки и ножки, а лицо — такого ни у одного ребенка отродясь не было — приплюснутое, как у змеи, с блестящими красными глазами-щелками.
It was hairless and scaly looking, a dark, raw, reddish black. Its arms and legs were thin and feeble, and its face—no child alive ever had a face like that—flat and snakelike, with gleaming red eyes.
И тут, к великому удивлению Гарри, гиппогриф согнул чешуйчатые колени передних лап и безо всякого сомнения отвесил поклон. — Здорово, Гарри! — ликовал Хагрид. — Теперь можешь подойти к нему, погладить клюв!
But then, to Harry’s enormous surprise, the hippogriff suddenly bent its scaly front knees and sank into what was an unmistakable bow. “Well done, Harry!” said Hagrid, ecstatic. “Right—yeh can touch him!
Гарри показалось, что в животе у него заворочалось что-то громадное и чешуйчатое, раздирая когтями внутренности. Кровь горячей волной хлынула в мозг, все мысли угасли, осталось только дикое желание превратить Дина в студень.
It was as though something large and scaly erupted into life in Harry’s stomach, clawing at his insides: Hot blood seemed to flood his brain, so that all thought was extinguished, replaced by a savage urge to jinx Dean into a jelly.
Ослепшая змея качнула головой — обескураженная, но все еще смертоносная. Фоукс носился над ней, вновь затянув душераздирающую песнь, долбя клювом чешуйчатый нос врага; кровь из расклеванных глазниц продолжала хлестать. — На помощь!
The blinded serpent swayed, confused, still deadly. Fawkes was circling its head, piping his eerie song, jabbing here and there at its scaly nose as the blood poured from its ruined eyes. “Help me, help me,”
Наоборот, их лица вытянулись, головы стали головами ужасных птиц со страшными клювами, за плечами выросли длинные, чешуйчатые крылья… — Вот поэтому, мальчики, — прокричал мистер Уэзли, стараясь перекричать гвалт, — никогда нельзя обращать внимание на одну только внешность!
On the contrary, their faces were elongating into sharp, cruel beaked bird heads, and long, scaly wings were bursting from their shoulders— “And that, boys,” yelled Mr. Weasley over the tumult of the crowd below, “is why you should never go for looks alone!”
Трое друзей низко поклонились гиппогрифу, тот еще с полминуты, словно раздумывая, взирал на них свысока и, в конце концов, тоже преклонил перед ними чешуйчатые передние лапы. Гермиона побежала погладить его по шее. Гарри не отрывал глаз от черного пса, который вскоре обернулся его крестным.
All three of them bowed low to him, and after regarding them imperiously for a moment, Buckbeak bent his scaly front knees and allowed Hermione to rush forward and stroke his feathery neck. Harry, however, was looking at the black dog, which had just turned into his godfather.
А что с ним было бы, если бы во вторник он увидел этих драконов впервые? Да просто упал бы в обморок в присутствии всей школы. Может, еще все обойдется… он все-таки вооружен волшебной палочкой. Но что такое палочка против огромного, чешуйчатого, огнедышащего дракона, покрытого острыми шипами? Всего-навсего деревянная веточка.
Maybe if he’d seen the dragons for the first time on Tuesday, he would have passed out cold in front of the whole school… but maybe he would anyway… He was going to be armed with his wand—which, just now, felt like nothing more than a narrow strip of wood—against a fifty foot high, scaly, spike ridden, fire breathing dragon. And he had to get past it. With everyone watching. How?
В последние дни с помощью волшебства воздвигли трибуны. С них на Гарри смотрели сотни лиц. В другом конце загона, как огромная курица на яйцах, восседала хвосторога. Крылья полураскрыты, свирепые желтые глазки уставились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый ящер, весь в шипах, бьет по промерзлой земле рогатым хвостом, оставляя глубокие, метровой длины следы. Зрители шумят невообразимо.
There were hundreds and hundreds of faces staring down at him from stands that had been magicked there since he’d last stood on this spot. And there was the Horntail, at the other end of the enclosure, crouched low over her clutch of eggs, her wings half furled, her evil, yellow eyes upon him, a monstrous, scaly, black lizard, thrashing her spiked tail, heaving yard long gouge marks in the hard ground. The crowd was making a great deal of noise, but whether friendly or not, Harry didn’t know or care.
– В его чешуйчатой плоти.
In the scaly flesh.
Не мохнатая, не чешуйчатая, не роговая.
Not hairy, scaly, horny.
Ни припухлостей, ни чешуйчатой фактуры.
No swelling, no scaly texture.
Чешуйчатые пятна у меня на руках.
The scaly patches on my hands.
Его ноги были чешуйчатыми, как у рептилии.
His legs were scaly and reptilian.
Чувствовала на себе его чешуйчатые лапы с когтями.
Feeling the scaly talons on her.
На чешуйчатый хвост были нанизаны браслеты.
Bracelets were threaded on the scaly tail.
Чешуйчатая плоть продолжала распространяться.
The scaly flesh continued to creep and spread.
Чешуйчатые веки чудовища были закрыты.
The monster’s scaly eyelids were closed.
Чешуйчатая рука обхватила ее шею.
A scaly arm came around her neck.
adjective
Желеобразная концевая гниль часто засыхает, оставляя сморщенную чешуйчатую область.
Jelly end-rot often dries leaving a shrivelled flaky area.
Она тронула его за плечо и увидела, что его мантия вся заляпана огромными пятнами обугленной слизи, которая отваливалась, как чешуйчатая черноватая грязь.
She touched his shoulder, found his mantle splotched all over with great patches of charred slime that brushed off in a kind of flaky, blackish dust.
Спустившись на пятнадцать ступенек, я увидел подбрюшье Тиви-Сити в свете нескольких заключенных в защитные клетки ламп: ржавое созвездие заклепок в чешуйчатом стальном небе.
Fifteen rungs down, I was staring up at the underside of TeeVeeCee by the light of a few caged safety bulbs, a rusty constellation of rivets in a flaky steel sky.
Чешуйчатые от ихтиоза полоски кожи лучами расходятся по каждой ее ягодице, подобные шрамам от тысячи бичеваний, но при этом в совершенной симметрии, как будто бичом орудовал повредившийся в уме эстет.
Her flaky ichthyosis patterns radiate across the flesh of each buttock like scars from a thousand flagellations, but in perfect symmetry, as though inflicted by a deranged aesthete.
Он мог бы даже прописать дорогую мазь, которая возымела бы на трещинки, покрывающие руки Конфетки, и на чешуйчатые полоски, что облекают ее бедра, действие не большее, чем дешевое масло, которым Конфетка и без того уже пользуется.) Уильяму же эти узоры представляются обольстительными и уместными знаками ее животной натуры.
He might prescribe expensive ointments which would have no more effect on the cracks in Sugar’s hands or the flaky stripes on her thighs than the cheap oil she’s already using.) To William, the patterns are beguiling, a fitting mark of her animal nature.
adjective
- Чешуйчато-клеточная карцинома пищевода.
What kind of research? Squamous cell esophageal cancer.
Первичная чешуйчатая карцинома может привести к разрушению легочной ткани.
Primary squamous carcinoma could cause lung tissue to basically disintegrate.
Да, но это не сравнится с твоими чешуйчатыми спинными пластинами при Луне.
Yes, but no more so than your squamous dorsal plates in the moonlight.
Во мраке что-то влажно шевелилось, виднелся чешуйчатый блеск движущихся щупалец, движущейся плоти.
Within the darkness something stirred wetly, and there was the squamous gleam of moving tentacles, moving bone.
Странное спектральное свечение излучалось их влажной чешуйчатой кожей и таким образом, они ясно вырисовывались во тьме благодаря своей люминесценции.
A strange, spectral glow emanated from their dank, squamous skins, and they were thus outlined in their own luminescence.
Он пересек внешний двор несколькими движениями змеиного тела, под чешуйчатой кожей которого перекатывались могучие мускулы.
He crossed the outer court in a series of great bounds and slithers, huge muscle rolling beneath his squamous hide.
Однако на основании того, что есть и мы имеем здесь, я сумел сравнить несколько точек там, где вскрывали череп, структуру перелома и чешуйчатый шов.
But based on what they did do and what we've got here, I was able to make several comparison points on the roundel, the fracture pattern and along the squamous suture.
Иногда, раздраженно ворча, вырывала засохшие или подгнившие стебельки, кидала их в сборник гумуса для пищи грибам и каким-то незнакомым ведьмаку чешуйчатым и змееподобным растениям.
Sometimes, muttering angrily, she pulled out dried or rotted stalks, threw them into the humus containers as food for mushrooms and other squamous and snake-like twisted plants which the witcher didn't recognise.
Позади ее темного силуэта что-то сияло и лоснилось, как мокрый целлофан или пузырь ожога: черная чешуйчатая кожа, натянутая на неровные горбыли костей и присоленная крошечными вспышками золота;
Past the dark of her shadow something gleamed, too shiny, like wet cellophane or scar tissue: a squamous black hide stretched over uneven slabs of bone, salted with tiny flashes of gold;
Молодой и энергичный вид, потомки от одной из ветвей пост-сингулярного цветения, распространившихся вслед за диаспорой три тысячи лет назад, они очень мало что сохранили от человеческого генома в своих холодных чешуйчатых телах.
A young, energetic species, descended from one of the post-Singularity flowerings that had exploded in the wake of the Diaspora three thousand years in their past, they held precious little of the human genome in their squamous, cold-blooded bodies.
Подумать только: насколько мы, цивилизованные разумные существа, созданные по образу и подобию божию, зависим от этих холоднокровных, чешуйчатых, склизких, пучеглазых, порнографически пахнущих позвоночных, бессчетные орды которых скрываются от наших глаз в пресных, соленых, проточных, стоячих, больших и малых водоемах Земли… Ну, не хватало еще вспомнить о карте Номмо.
You could be thinking that it is quite amazing how much we human beings-evolved, civilized, sophisticated, created in Gods own image-depend on those cold-blooded, elongated, squamous vertebrates (slippery, pop-eyed, and por nographically scented) that hide from us in unknown numbers beneath the waters, deep or shallow, broad or narrow, fresh or briny, rough or placid, of the world. Heaven forbid you are thinking of the Nommo card.
adjective
Симптомами являются огрубелая чешуйчатость кожуры, не похожая на инфицирование паршей.
The symptoms are roughened scaling of the skin unlike scab infections.
Экспорт креветок и чешуйчатых пород рыб также приносит доход в иностранной валюте.
The exportation of shrimp and scale fish also contributes to Suriname's foreign exchange earnings.
Мексика допускает потенциальную возможность использования дрифтерных сетей для лова чешуйчатых рыб и акул.
Mexico admitted that drift-nets might potentially be used to catch scaled fish and shark.
- На него напали парни Чешуйчатого.
- Scales' boys jumped him.
Чешуйчатый заключил сделку с АРК.
Scales, he made a deal with Ark.
Чешуйчатый хочет встретиться с Плащом.
Scales wants to meet with The Cape.
Чешуйчатый должен знать, как он выглядит.
Scales must know what he looks like.
Ни с чем чешуйчатым, если на то пошло.
- or anything with scales for that matter.
- О, спасибо большое за то, что предупредил, чешуйчатый.
Oh, thank a lot for the hot tip, scale-belly
Ни Чешуйчатый, ни его команда не встречалисть с ним.
Not scales or anybody in his crew has ever met this guy.
Ты знаешь, Чешуйчатый, я думаю стоит напомнить тебе, что по профессии...
You know, I think it's worth reminding you, scales, by profession...
На третьем месте... проделавшие весь этот путь из Орегона "Чешуйчатые Пиджаки"!
In third place all the way from Oregon the Portland Scale Blazers!
Пауль взглянул на чешуйчатую поверхность кольца под ногами; оценил форму и размер чешуи, заметил то, как справа они увеличивались, а слева уменьшались.
Paul glanced down at the scaled ring surface on which they stood, noted the character and size of the scales, the way they grew larger off to his right, smaller to his left.
— Заклинание для стрижки когтей… Лечение чешуйчатой гнили… Нет, это для свихнутых вроде Хагрида, для которых дороже дракончиков никого нет.
“Talon-clipping by charms… treating scale rot… This is no good, this is for nutters like Hagrid who want to keep them healthy…”
С ревом дракон взвился над городом, подгоняемый тучами черных стрел, но наконечники отскакивали от его алмазной чешуйчатой брони, а их древки, воспламеняясь от его огненного дыхания, летели со свистом в озеро.
Roaring he swept back over the town. A hail of dark arrows leaped up and snapped and rattled on his scales and jewels, and their shafts fell back kindled by his breath burning and hissing into the lake.
А сквозь их толпу, давя упавших, шагали, рыча, как звери, горные тролли из Горгорота: высокие, выше людей, и кряжистые, в плотной чешуйчатой броне – или, может, это шкура у них такая? – с круглыми черными щитами, с громадными молотами в узловатых лапищах.
But through them there came striding up, roaring like beasts, a great company of hill-trolls out of Gorgoroth. Taller and broader than Men they were, and they were clad only in close-fitting mesh of horny scales, or maybe that was their hideous hide;
Чешуйчатые запели громче.
The Scaled Men chanted louder.
Чешуйчатый пнул его в лицо.
A Scaled Man kicked him in the face.
Чешуйчатые в страхе завопили.
The Scaled Men shouted in guttural fear.
Чешуйчатая поверхность выдавала их структуру.
Their scaled surfaces betrayed their nature.
головы чешуйчатые и украшенные плюмажами.
heads with scales and heads with plumes.
Ее плеча коснулась чешуйчатая рука.
A scaled hand touched her shoulder.
У него длинная шея и твердый чешуйчатый покров.
Big as whales, scaled, with long necks.
Зеленое чешуйчатое тело скользнуло дальше.
The green-scaled body slithered off.
Вода легко сбегала с их чешуйчатых шкур;
The water spattered off the scales of their hides;
Сзади обнаружилось еще двое Чешуйчатых.
There were two more Scaled Man behind her.
adjective
Видишь трещины, расположенные ниже чешуйчатого шва
Do you see these fissure lines inferior to the squamosal suture?
Один удар и все. Вдоль чешуйчатого шва височной кости Донни
A single blow caved in the ridge here along Donny's squamosal suture.
Открытый перелом правой теменной кости прямо над чешуйчатый швом черепа.
An open fracture to the right parietal bone just above the squamosal suture.
Судя по наклоненной чешуйчатой кости лобной части черепа, жертва – мужчина.
The slanted squamosal of the remaining frontal bones of the skull suggests male.
Есть очевидные посмертные раны височной и париетальной костей, а также чешуйчатого шва.
There are apparent perimortem injuries to the temporal and parietal bones, and the squamosal suture.
Чешуйчатый шов действительно был смертельно поврежден, Тони, но смерть наступила не сразу.
The squamosal suture was in fact the culprit, Tony, but death was far from instantaneous.
Чем можно было так сильно ударить, чтобы вызвать эпидуральную гематому в чешуйчатом шве?
What punch could land hard enough to cause an epidural hematoma to the squamosal suture?
Ну, мне удалось выяснить, что это травма от удара тупым предметом в область чешуйчатого шва черепа.
Ah, well, I've managed to narrow it down to blunt-force crush trauma to the squamosal suture.
В своем предварительном докладе вы сказали , что травмы височной и теменной костей и чешуйчатого шва были нанесены в момент смерти.
In your preliminary report, you said the injuries to the temporal and parietal bones and squamosal suture were inflicted at time of death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test