Translation for "четырехмачтовый" to english
Четырехмачтовый
adjective
Translation examples
adjective
Мимо острова плывет большая четырехмачтовая шхуна.
Sailing past the island is a large, four-masted schooner.
Он только что взошел на борт этого корабля. – Она показала на четырехмачтовое торговое судно.
He just boarded that ship.' She waved at a four-masted merchantman.
Довольно глубокий снег покрывал палубу четырехмачтовой караки, пряча предательски толстый слой льда.
A fine dusting of snow covered the deck of the four-masted carrack, treacherously masking a thick layer of ice.
– Я позабочусь, чтобы им нашлось место. А, благодарю вас, – сказал Струан стюарду, наполнившему его пустой бокал. – У вас четырехмачтовый бриг? – Трех.
“I’ll see they’re well berthed. Ah, thank you,” Struan said to the steward as his glass was refilled. “Is she a four-masted brig?” “Three.”
Он движется, как старая четырехмачтовая шхуна, борющаяся со штормом, – руки висят вдоль туловища, голова склонена на бок.
He moves like an old four-masted schooner bucking a gale, his arms hanging loosely, his head drooping slightly to one side.
А когда спускался, наконец увидел его: четырехмачтовый галеас с четырьмя рядами весел и без опознавательных огней быстро шел по фарватеру в опасной близи от моей посудины.
"Just when I was climbin' down I caught the sight of her— a galleass, four-masted and four-banked, no lights, comin' right up the channel, as near as I could judge.
Нингобль был для Фафхрда примерно тем же, кем Шильба для Мышелова, но с тою разницей, что Семиокий был более требовательным архимагом, и чародейские задания, поручаемые Фафхрду, отличались большей широтой и заключались в умерщвлении драконов, потоплении волшебных четырехмачтовых кораблей и похищении зачарованных королев, охраняемых великанами-людоедами.
            Ningauble stood to Fafhrd very much as Sheelba stood to the Mouser except that the Seven-Eyed One was a somewhat more pretentious archimage, whose taste in the thaumaturgical tasks he set Fafhrd ran in larger directions, such as the slaying of dragons, the sinking of four-masted magic ships, and the kidnapping of ogre-guarded enchanted queens.
Огромные, как четырехмачтовые корабли, со сложенными парусами сияющего чистотой цветного белья, резные и покрытые инкрустацией, крашеные и позолоченные, ореховые, дубовые, из редких экзотических пород деревьев, кровати всех эпох и стилей, от времен сэра Фердинандо, который построил дом, до времен его тезки, жившего в конце восемнадцатого века, последнего из Лапитов, — но все грандиозные и величественные.
Huge beds, like four-masted ships, with furled sails of shining coloured stuff. Beds carved and inlaid, beds painted and gilded. Beds of walnut and oak, of rare exotic woods. Beds of every date and fashion from the time of Sir Ferdinando, who built the house, to the time of his namesake in the late eighteenth century, the last of the family, but all of them grandiose, magnificent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test