Translation for "четверки" to english
Translation examples
noun
Вместе с этой четверкой также были арестованы и остальные шесть членов банды.
Six other people were arrested with these four.
f) Международные аспекты и "большая четверка" международных бухгалтерских фирм
The international dimension and the "big four" international accountancy firms
На время составления настоящего доклада эта четверка всё еще находилась на свободе.
The four officers were all still at large at the time of reporting.
:: четверка (4): исключительный профессионализм: последова-тельное проявление всех показателей поведения;
:: Four (4): Exceptional proficiency: Consistently demonstrates all behavioural indicators;
ПМ отражает учитывающую специфику рынка хлопка формулу снижения, предложенную "хлопковой четверкой".
The DMs reflect a cotton-specific reduction formula as proposed by the Cotton Four.
Тимор-Лешти поддерживает инициативу <<четверки>>, поскольку мы считаем, что <<четверка>> заинтересованных стран соответствует всем разумным критериям для предоставления постоянного членства в Совете Безопасности.
Timor-Leste supports the G-4 initiative, because we believe that the four countries concerned fulfil every reasonable qualifying criterion for permanent membership in the Security Council.
В декабре 2000 года государства -- участники <<Боржомской Четверки>> провели совместную операцию <<Граница -- барьер>>.
The joint operation Border-barrier of the participating states of the Borjomi Four was carried out December 2000.
Автор отмечает, что в Организации Объединенных Наций было аналогичным образом обеспечено преобладание и постоянное присутствие большой четверки.
In fact, he notes that similarly the dominance and permanent presence of the big four in the United Nations was ensured.
Четыре четверки, придурок.
Four 4s, asshole.
Вот моя четверка.
Here's my four.
- У тебя четверка.
- You've scored four.
Грации... на четверку.
Graces... over four.
Четверка, пятерка, семерка...
Four, five, seven...
Это четверка червей.
This four of hearts.
Ты собираешь четверки.
You're going for fours.
Я собираю четверки.
I'm going for fours.
— Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четверки!
“Speak to me, Slytherin, greatest of the Hogwarts Four.”
За окном они увидели проехавшую по газону карету, запряженную четверкой лошадей.
and they perceived a chaise and four driving up the lawn.
Рядом с первой четверкой, возле людей, Громадин то есть, – и дело с концом. – Хм!
Put us in amongst the four, next to Man (the Big People) and you’ve got it.’ ‘Hm!
Ел я чаще всего стейк с рисом (нравилось мне это блюдо), а вокруг меня топталась четверка официантов.
I was eating rice with steak (which I loved), and there were about four waiters standing around.
Солнце вставало над теми же ухоженными садиками и освещало ту же самую бронзовую четверку на входной двери дома Дурслей;
The sun rose on the same tidy front gardens and lit up the brass number four on the Dursleys’ front door;
В понедельник он приезжал туда в карете, запряженной четверкой лошадей, осмотрел поместье и пришел в такой восторг, что тут же условился обо всем с мистером Моррисом.
that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it, that he agreed with Mr. Morris immediately;
СТОЙ! — крикнул Гарри. Однако, обернувшись, он увидел две пролетавших мимо его левого уха струи зеленого огня: четверка Пожирателей смерти оторвалась от кольца и преследовала их, паля в широкую спину Хагрида.
“Stop—STOP!” Harry shouted, but as he looked back again two jets of green light flew past his left ear: Four Death Eaters had broken away from the circle and were pursuing them, aiming for Hagrid’s broad back.
Восьмерки и четверки, повсюду восьмерки и четверки.
Eights and fours, everywhere eights and fours.
- Есть божественная четверка...
Four gods there are.
— О, да будет благословенна Четверка!
Ah, thank the Four!
открылась четверка.
then the four turn up.
Теперь четверка выжидала.
Now the four waited.
— За Большой Четверкой, конечно.
“At the Big Four, of course.”
– Мы выйдем с этой четверкой.
"We'll go out with these four.
Ни один из четверки его не заметил.
None of the four noticed him.
Теперь рассмеялся другой человек из четверки:
Another one of the four laughed.
noun
БКНК-режим доступа к рынкам в рамках "четверки"
DFQF market access in Quad
из наименее развитых стран на рынках "Четверки"
the least developed countries in QUAD markets
В странах "четверки" сравнительно низкими являются даже тарифы НБН.
In the Quad countries, even MFN tariffs are relatively low.
II. Общий обзор преференций в области доступа на рынки в странах "четверки"
II. Overview of Quad market access preferences
Тарифные ставки стран "четверки" являются весьма во многом неодинаковыми.
The Quad countries maintain an extremely large variation of tariff rates.
Тарифы в странах "четверки" больше не будут применяться в отношении одной трети тарифных позиций.
Tariffs will no longer be applied to one third of the tariff universe by the Quad countries.
49. Большинство НРС пользуются теперь более благоприятным преференциальным доступом на рынки стран "четверки".
49. Most LDCs are now granted improved preferential market access to Quad countries.
К этим странам, предоставляющим преференции, относятся страны "четверки", выступающие крупнейшими экспортными рынками для НРС.
These preference-giving countries included the Quad countries, which are the largest export destinations for LDCs.
Тарифные позиции, подпадающие под действие различных тарифных режимов, рынки стран <<четверки>>, 2010 год (в процентах)
Tariff lines covered by different tariff regimes, Quad markets, 2010 (per cent)
До сих пор ни одна из стран "четверки" не отменила пошлины и квоты на все товары, происходящие из НРС.
None of the Quad market countries has by now dismantled duties and quotas on all products from LDCs.
— Такую четверку называют кводом.
They are called a quad.
Саншайн никогда не встречала женщины, которая не хотела бы отправиться домой с любым из этой четверки.
Sunshine had never met a woman who didn't want to take one of the quads home.
noun
Судебный психиатр поставил на вас печать как темной четверке.
A forensic psychiatrist has stamped you as a Dark Tetrad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test