Translation for "чертополох" to english
Чертополох
noun
Translation examples
noun
Чертополох так освежает.
That's fresh thistle.
Это травянистый чертополох.
This is ruminating thistle.
Поймай бегущий чертополох.
Capture the sprinting thistles.
Проклятый чертополох, он повсюду.
Goddamned thistles everywhere.
Нашёл чертополох, Сидни?
You got the thistle, Sydney?
- Это был бегущий чертополох!
- It was sprinting thistles!
Тебе же нравился чертополох.
I thought you liked thistles.
Это чертополох, очень упрямый.
It's called thistle, really persistent.
Чертополох он любит больше сена.
He'd rather eat a thistle than hay
Даже трава чертополох сражается за жизнь...
Even grass like thistle struggles to survive...
На Прогалине не было ни деревца: жесткая трава, а среди нее торчал квелый болиголов, бурый бурьян, вялая белена и сухой чертополох. Все опадало и осыпалось, всему был черед стать прахом, но после чащоб Вековечного Леса здесь было чудо как хорошо.
No tree grew there, only rough grass and many tall plants: stalky and faded hemlocks and wood-parsley, fire-weed seeding into fluffy ashes, and rampant nettles and thistles. A dreary place: but it seemed a charming and cheerful garden after the close Forest.
«До скорого», — помахали они друзьям и двинулись через пропускающую их галдящую толпу туда, куда показала профессор. Справа от двери было небольшое свободное пространство, где и стояли все чемпионы с партнерами. Макгонагалл была в мантии из красной шотландки, тулью шляпы украшал довольно-таки безобразный венок из чертополоха.
to Ron and Padma and walked forward, the chattering crowd parting to let them through. Professor McGonagall, who was wearing dress robes of red tartan and had arranged a rather ugly wreath of thistles around the brim other hat, told them to wait on one side of the doors while everyone else went inside;
Чертополох пробился между плитами в погребе.
A thistle thrust itself between the tiles in the larder.
И еще… ну конечно, отвар цветков желтого чертополоха.
And…oh, yes, boiled yellow-spined thistle blossoms.
Настало время, и чертополох вырос повсюду.
As it came to pass, thistles grew almost everywhere.
На песке виднеются бледно-серебристые звездочки чертополоха.
Pale silver stars of thistles on the sand.
Под ним ничего не было видно из-за травы и чертополоха с лиловыми цветками.
The hollow underneath was hidden by grass and purple-flowered thistles.
– «Чертополох», – прервал его Головко одним словом.
Golovko cut him off with a single word. "THISTLE."
Иуда делает голема из чертополоха. – Что это?
Judah has made a golem from thistles. – What’s that?
Стакан молока превратился в пучок травы и чертополоха.
The glass of milk turned into a bunch of thistles and grass.
15. а) Плащ из Чертополоха — суровость, сокрытие, дерзость;
15.a) The Thistle Cloak— disguise, austerity, defiance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test