Translation for "чертежник" to english
Translation examples
Чертежник; младший сотрудник по проектированию
Draftsman; Engineering Assistant
Чертежник (подготовка клише) 1
Draftsman (drawing name plates) 1
2 техника категории полевой службы, 1 доброволец Организации Объединенных Наций -- младший сотрудник по инженерно-техническому обеспечению, 2 должности национальных сотрудников чертежников категории общего обслуживания и 1 должность национального сотрудника -- оператора тяжелой техники категории общего обслуживания
2 Field Service Engineering Technicians, 1 United Nations Volunteer Engineering Assistant, 2 national General Service Draftsman and 1 national General Service Heavy Equipment Operator Building Management Unit
Далее в своем замечании Комитет отметил, что некоторые профессиональные категории в новой структуре должностей и окладов на гражданской службе имеют, как правило, женские или мужские обозначения, такие, как <<принятая на работу медсестра/акушерка, чертежник, помощник землемера, мастер, матрос, уборщик, нянь>> и т.д.
Further to its Observation, the Committee noted that certain job categories in the new Civil Service Job Grades and Salary Structure had typically female or male denominations such as "enrolled nurse/midwife, draftsman, chainman, handyman, seaman, houseman, nurseryman", etc.
Один из этих сотрудников, чертежник, действуя под непосредственным руководством начальника проектировочной группы, будет отвечать за подготовку чертежей для конкретных инженерно-строительных работ, помогать в составлении перечня необходимых материалов, графиков исполнения работ, набросков и планов, а также участвовать в вводе данных в библиотеку стандартных проектов.
One post, that of Draftsman, would be responsible, under the direct supervision of the Chief, Engineering Design Unit, for the preparation of engineering drawings for specific engineering construction works, assist in the preparation of bills of materials, work schedules, outlines and layouts, and support data entry into the library of standard designs.
- Но чем он занимается? Работает чертежником у архитектора Боджани.
He's working as a draftsman for the architect Boggiani.
– Чарли был чертовски хорошим чертежником.
“Charlie was a hell of a draftsman.”
Или будет конструктором-чертежником или книжным иллюстратором.
Or she’d be a technical draftsman or an illustrator.
Но своей работы чертежника я не бросал.
But I stuck to my job as a draftsman.
этот мелкий прыщ и вправду был отличным чертежником.
the little wart really was a fine draftsman.
Однажды меня вызвал Главный Чертежник.
One day the Chief Draftsman called me over.
Начальник чертежников появился в двери помещения: — Мистер Хейнз!
A draftsman opened the office door. “Mr. Haines?
Танол, ты среди нас лучший чертежник — прошу подготовить схему.
Tanol, you're the best draftsman among us, suppose you draw it up.
Он был хорошим чертежником:, линии получались ровными, а прямые углы правильными.
He was a good draftsman, making straight lines and true right angles.
Остальные четверо — включая мастера-чертежника — решили взяться за новую работу.
The other four-including the master draftsman- voted to take on the new work.
– Хе-хе-хе, – с неприязненным сарказмом проворчал Дон Армор, чертежник.
“Heh-heh-heh,” the draftsman named Don Armour muttered with unpleasant sarcasm.
noun
Летним деньком, когда солнце раскалялось добела и трава становилась почти коричневой, их былые коллеги все еще трудились под открытым небом, рискуя заработать тепловой удар, а чертежники сидели, развалясь, в мягких креслах-вертушках, а кондиционеры охлаждали воздух до такой степени, что все держали под рукой вязаные куртки.
On a summer day when the sky got whiter and the grass got browner and their former gangmates were battling heatstroke in the field, the draftsmen were happy indeed to sit in cushioned roller chairs in air so cool they all kept cardigans handy in their personal drawers.
noun
Например, курсы, организованные Национальным бюро обучения - органом, который занимается профессиональным обучением, включают следующие специальности: чертежник, электрик, автомеханик, машинист, сварщик, автоэлектрик, радио/телемеханик, промышленная электроника, автоматизация делопроизводства, электронная торговля, системы компьютерного проектирования, графический дизайн.
For instance the courses offered by the National Training Bureau, a body engaged in vocational training, are: draughtsman, electrician, auto mechanic, machinist, welding, auto electrician, radio/TV mechanic, home appliances repair, industrial electronics, office automation, e-commerce, auto-CAD, graphic designing.
Чертежник, архитектура
Architectural draughtsman
Чертежник, электрика/электроника
Electrical / Electronics draughtsman
Чертежник, гражданское строительство/
Civil and structural engineering draughtsman
Чертежник (категория полевой службы: одна должность)
Draughtsman (Field Service: one post)
Чертежник, младший чертежник (2), монтажник, каменщик, электрик (2), электромеханик, бригадир, сантехник, плотник, механик
Draughtsman, Draughting Assistant (2), Structural Worker, Mason, Electrician (2), Electro-mechanical Technician, Supervisor, Plumber, Carpenter, Mechanic
По окончании учащиеся получают, как правило, профессии чертежника конструкторского бюро, специалиста по электронной аппаратуре, лаборанта, ассистента физиотерапевта, предпринимателя и конторского служащего.
Typical titles include architectural draughtsman, electronics, laboratory technician, assistant physiotherapist, business and office practice.
По окончании учащиеся получают, как правило, профессии чертежника конструкторского бюро, специалиста по электронной аппаратуре, лаборанта, ассистента фармацевта, служащего предприятия и конторского служащего.
Typical courses include those for architectural/mechanical draughtsman, electronics, laboratory technician, assistant pharmacist, business and office practice.
9 должностей (монтажник, каменщик, электрик (2), электромеханик, бригадир, сантехник, плотник, механик (из Группы эксплуатации зданий)); 3 должности (чертежник, младший чертежник (2)) из нынешней Секции управления проектами
9 (Structural Worker, Mason, Electrician (2), Electro-mechanical Technician, Supervisor, Plumber, Carpenter, Mechanic) from Building Maintenance Unit; 3 (Draughtsman, Draughting Assistant (2)) from the present Project Management Section
Здесь, в просторном зале, похожем на офис чертежников, они, наконец, увидели капитана Блейка, который дружески улыбнулся и пожал Картрайту руку.
Here, in a big office which looked like a draughtsman's room, Captain Blake grinned and shook hands.
— Ну да!.. — ответил за Госсена чертежник и взял у него из рук корзину. — Старшая, та, что правит осликом, — это племянница доктора… Он взял к себе на воспитание дочь брата.
‘That’s right,’ the draughtsman said, taking the basket from his hands, ‘the tall one, the one who was leading the cart, is the doctor’s niece. One of his brother’s daughters he’s bringing up in his own family.
– Ну, как говорил Дрейк, – сказал он, – Нельсон сначала работал чертежником на судоверфи, готовил разные проекты и учился. Хватал все на лету у русских инженеров, которые в те годы, после победы Мао, в большом количестве хлынули в Китай.
Well, according to Drake, he said, Nelson had first joined the shipyards as a draughtsman, working on blueprints and building projects, and learning like mad whatever he could from the Russian technicians who'd poured in since Mao's victory.
Только супруги Эттема держали его в страхе: у чертежника на столе, вокруг которого шнырял дикаренок, чей взгляд приковывали компас и цветные карандаши, лежала плетка, и Эттема в любую минуту мог до нее дотянуться и огреть мальчишку по ногам.
The Hettémas alone could establish good order, the draughtsman keeping within reach on the table around which the small savage prowled, attracted by compasses and coloured pencils, a dog-whip that he flicked towards his legs.
Муж, чертежник, служивший в Главном артиллерийском управлении, брал работу на дом и каждый вечер и все воскресенье сидел в одной рубашке, обросший бородой до самых глаз, за широким раздвинутым столом, потел, пыхтел и поминутно встряхивал рукавами, чтобы было прохладнее.
The husband, a draughtsman at the Artillery Museum, brought work home with him, and every evening in the week, and all day on Sundays, he was to be seen bent over his drawing board, sweating, puffing in his shirtsleeves, waving his arms about to stir the air, his face a damp mask from beard to eyes.
Том никогда их не видел, зато теперь перед мысленным взором предстали педантичные рисунки профессионального конструктора или чертежника, где тщательно прописана каждая линия, каждый болт и каждый шуруп, а также улыбающийся Дикки, держащий эти рисунки перед его глазами. Он смог бы еще несколько минут описывать их на радость мистеру Гринлифу, но взял себя в руки.
Fascinating, some of them.’ Tom had never seen them, but he could see them now, precise draughtsman’s drawings with every line and bolt and screw labelled, could see Dickie smiling, holding them up for him to look at, and he could have gone on for several minutes describing details for Mr Greenleaf’s delight, but he checked himself.
В лощине, куда спускалась лесная дорога, маячили супруги Эттема в широченных соломенных шляпах, как у туарегских всадников, в красных фланелевых костюмах: муж тащил снедь, рыболовную снасть, сети, рачешни для ловли раков, а жена, чтобы облегчить мужа, с воинственным видом несла на перевязи охотничий рог, подпирая его своей мощной грудью: для чертежника прогулка в лес без охотничьего рога была не в прогулку. Супруги шли и пели: Хорошо, когда в чаще осенней Вдруг затрубит вожак олений, Хорошо слушать всплески весла…
in her beautiful hair, arranged in coils, was a large white streak which she no longer bothered to conceal. Ahead and lower down, the two Hettémas were stumbling along the sloping path, each wearing a giant straw hat like a Tuareg horseman’s and a costume of red flannel, weighed down with foodstuffs, fishing tackle, drop-nets for crayfish, plain nets; and the wife, to lessen her husband’s burden was valiantly carrying, strung round her thick neck on a cord, the hunting horn without which no walk in the forest was possible in the opinion of the draughtsman. As they swayed onwards, the couple was singing: I love to hear the foam
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test