Translation for "черносливом" to english
Черносливом
noun
Translation examples
noun
С. Для чернослива без косточек
C. For Pitted Prunes
ОПРЕДЕЛЕНИЯ ДЕФЕКТОВ ЧЕРНОСЛИВА
DEFINITIONS OF DEFECTS OF PRUNES
Направить Франции замечания по черносливу
Send comments on dried prunes to France
ПОПРАВКИ К СТАНДАРТУ ЕЭК ООН НА ЧЕРНОСЛИВЫ
AMENDMENTS TO THE UNECE STANDARD FOR PRUNES
МЕТОДЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ВЛАГИ В ЧЕРНОСЛИВЕ
METHODS OF DETERMINING THE MOISTURE CONTENT OF PRUNES
Калибровка чернослива без косточки, извлеченной под давлением, необязательна.
Sizing of pressure pitted prunes is not obligatory.
Состояние чернослива должно быть таким, чтобы он мог выдерживать:
The condition of the dried prunes must be such as to enable them
- "Пюре из чернослива.
- "Mashed prune whip.
Телятина с черносливом!
Whoopee, veal with prunes!
Чертова курица с черносливом!
Godawful prune chicken!
Шампанским с черносливом.
Prune Danish, quart of champagne.
- Это смузи из чернослива.
- It's a prune smoothie.
Смешать томаты с черносливом?
Pairing tomatoes with prunes?
Иди к черту, чернослива.
Go to hell, prune face.
Тогда, парафиновое масло с черносливом.
Paraffin oil with prunes
— На сладкое у нас было пюре из чернослива.
For dessert we had stewed prunes.
От говядины с черносливом внутренний свет не загорится.
The lamp in the spine does not light on beef and prunes.
Открыл банку чернослива в сиропе, передавали друг другу.
He opened a can of prunes and they passed it between them.
Старый негодник усох до размеров чернослива и явно не представлял никакой опасности.
The old bastard was withered to prune dimensions and was obviously a threat to no one.
Она угостила меня рагу из индейки, черносливом, двумя яйцами, тостом и кофе.
She give me prunes, turkey hash, two eggs, toast, and coffee.
Они все вернулись обратно к Аде домой, выпили по чашке чая с рулетом из чернослива.
They all went back to Adas and had a glass tea with a prune danish.
Последний раз Патрик видел нечто столь же маленькое и сморщенное, когда открывал пакетик с черносливом.
He hadn’t seen anything so little and wrinkled since the last time he opened a bag of prunes.
Пожимая руку Лучо при прощании, доктор напомнила, чтобы он не забывал об утреннем приеме чернослива.
As she bade him goodbye with a cordial handshake, she reminded him not to forget to eat his prunes every morning. Like the majority of Dr.
Шеф берет пригоршню чернослива из ящика, который стоит рядом со столом, открытый для каждого, и протягивает мне:
The Chief seizes a handful of prunes from the chest that stands open for everyone beside the table, and holds them out to me.
Вот, дивные телячьи рулетики с черносливом…» Едва рулетики выехали из недр автомата, Фрида встала, что называется, «у бедра».
Here, marvelous veal rolls with prunes ... ”As soon as the rolls left the bowels of the machine, Frida stood up, as they say,“ at the hip ”.
noun
Это желе из чернослива?
Is that damson jelly?
Тримп жевала лепёшку с черносливом и прихлёбывала малинный напиток.
Trimp munched on a damson scone and sipped raspberry cordial.
Десятник обнаружил, что он большой любитель засахаренного чернослива.
Gaffer discovered he had a sweet tooth for preserved damson pieces.
Маленькие пирожные были с черносливом, яблоками, черникой и сливами.
Small tarts showed the rich hues of damson, apple, blackberry and greengage through their pastry-latticed tops.
Она, правда, немного мрачновата, но темный кувшин подойдет для желе из чернослива или черносмородинного варенья с яблоками.
It was a little sombre, but a sombre jar was well suited for damson jelly or for black-berry-and-apple jam.
Ее волосы, когда она работала, были распущены. Они были цвета чернослива, а кожа ее была по-зимнему белой, как теплый снег.
Her hair was unbound as she worked, damson-black, her skin winter-white, like a warm snow.
Брат Дан и Десятник учили его делать оладьи из каштановой муки и зеленого растительного сока с добавлением чернослива, засахаренного в меду. Такие обычно подавались в аббатстве на завтрак.
Brother Dan and Gaffer were teaching him to make breakfast pancakes of chestnut flour and greensap milk, studded with dried damson pieces preserved in honey sugar.
Указующий Добрый Свет, Гладиатор, переходит, бряцая латами, из парадной комнаты в большой зал, за ним следует Блай, откусывая булочку с черносливом и попивая мадеру.
Lead Kindly Light the Gladiator clanking from the state room out into the great hall followed by Bligh pressing a piece of damson covered barmbrack between his lips and draining a glass of madeira.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test