Translation examples
noun
В действительности сегодня она "черно-черно-черная", над чем потешается вся Европа".
Actually nowadays it is `Black-Black-Black', which makes it the laughing stock of Europe."
Я говорю именно черного, а не черную.
I mean a black man, not a black woman?
- Tuber melanosporum Vitt., иногда именуемый Tuber nigrum Bull., но обычно именуемый "черный трюфель", "черный перигорский трюфель", "перигорский трюфель", "ценный черный трюфель", "черный трюфель Норсиа" или "черный трюфель Сполетто";
Tuber melanosporum Vitt., sometimes called Tuber nigrum Bull., usually called "black truffle", "Perigord black truffle", "Perigord truffle", "black diamond truffle", "Norcia black truffle" or "Spoleto black truffle";
Вначале красноватая, затем черная с красноватым оттенком, черная с коричневатым оттенком
First reddish, then reddish-black, then brownish-black
Черное платье, черные туфли, все черное.
Black dress, black shoes, black everything.
Черная, красная, черная, красная, черная и красная.
Black, red, black, red, black and red.
Черный путь, черное солнце...
Black paths, black sun...
Черный кот, черная одежда.
Black cat, black clothes.
Черный, я выбираю черный.
Black. I'll take black.
.. и люди с черными, черными перьями в их черных, черных крыльях.
.. and men with black, black feathers on their black, black wings.
Но не для Того, не для Черного.
But not for the Black One.
Она была в черном шерстяном платье, с черным большим платком на шее, в белом чистом чепце с черными лентами.
She wore a black woollen dress, with a black handkerchief round her neck and shoulders, and a white cap with black ribbons.
У них черные глаза и длинные черные волосы, а в ушах золотые кольца;
They have black eyes, and long black hair, and gold rings in their ears;
– Черные Всадники? – тихо откликнулись они. – А что вам до Черных Всадников?
Black Riders?’ they said in low voices. ‘Why do you ask about Black Riders?’
– Черные на черных конях, – объяснил Пин. – Фродо, видно, говорить не желает – ну, так я вам расскажу.
Black figures riding on black horses,’ answered Pippin.
У тебя кто там: белый или черный?
Is your man white or black?
Серебристо-белого на черном.
Plated white on the black.
Если только не считать белого на черном.
Unless it were white on the black.
– Черный Пес! – проговорил он наконец.
«Black Dog!» said he.
Черное море, черная трава, черный воздух.
Black sea, black grass, black air.
Черные крылья, черная грива, черные рога;
Black wings, black mane, black horns;
Он был черный. Не коричневый, ни иссиня-черный, но черный, как космос.
He was black. Not brown, or blue-black, but black as space.
Риши был в черном, в черных чулках, в черной шляпе.
Richis was dressed in black, with black stockings and a black hat.
Черные шины, черные колесные диски, черные фары.
Black tires, black wheels, black headlights.
noun
Явно, что он влюблен, потому что стал еще доверчивее прежнего; у него даже появилось серебряное кольцо с чернью, здешней работы: оно мне показалось подозрительным… Я стал его рассматривать, и что же?..
He's clearly in love, for he has become more credulous than ever: he even wears a new niello-silver ring of local workmanship, which struck me as suspicious. On closer inspection what do you think I saw?
noun
Лица, подозреваемые в занятии <<черной магией>>, составляют группу жертв, о которой Специальный докладчик сообщал в своем последнем докладе Совету по правам человека, и они обычно также становятся объектом нападений со стороны толпы, творящей внесудебную расправу.
Suspected "witches", a victim group upon which the Special Rapporteur reported in his latest report to the Human Rights Council, are also commonly targeted in mob attacks.
В следующем году Организация Объединенных Наций отметила, что проблема внесудебных расправ <<усугубляется отсутствием доступа к формальной системе правосудия, в результате чего люди берутся вершить суд самостоятельно>>, особенно тогда, когда речь идет о кражах, убийствах, половых преступлениях и черной магии.
The following year the United Nations noted that mob justice was "compounded by the lack of access to formal justice where populations take the law in their own hands", especially in response to theft, killings, sexual offences and witchcraft.
Обожаю протестующую чернь.
I enjoy a baying mob.
Эта плюгавая чернь не посмеет...
That filthy mob won't even dare...
Милые лорды, милые дамы, милая чернь!
Dear Lords, dear Ladys, dear mob!
На лондонскую чернь так легко произвести впечатление.
London mobs are so easily procured.
Чернь отвернулась от него - ты поставил на правильную лошадь.
(sing) The mob turned against Him You backed the right horse (sing)
Скажи черни, поющей твои песни, что они болваны, и они заблуждаются.
(sing) Tell the mob who sing Your song (sing) (sing) That they are fools and they are wrong (sing)
Строптивые галлы, германцы, беспокойный совет, куча проблем, которые надо решать, чтобы римская чернь была довольна.
Rowdy Gauls, Germans, a fractious Senate, all the trouble of keeping the Roman mob happy.
У этой черни нет ни вожака, ни ясной цели.
This mob has no leadership, no clear purpose.
Первые убийства для черни всегда самые трудные.
The first deaths are always the hardest for a mob.
Фа'тад снова пытается потрафить черни?
Another of Fa'tad's efforts to please the mob?
А чернь дивилась, восторгаясь – или ужасаясь, в зависимости от ситуации.
And the mob marveled, enthusiastic - or horrified, depending on the situation.
И тут на нас глазеют, и мы тоже глазеем, чернь раскланивается перед чернью нынче вечером, как вчера, мы рассматриваем туалеты и выслушиваем мнения: пойдет пьеса или провалится? Фараон и Могол – они были тираны по убеждению, театральная чернь – тиран по наивности.
And now we stare and are stared at; mob bows to mob tonight as it did the last night; we look at clothes and listen to opinions; will the piece succeed or fail? “Pharaoh and Mogul—you were tyrants from conviction; the theatre-mob is a tyrant from artlessness.
Исторгая проклятия и угрозы, чернь удалилась в поисках легкой добычи.
Cursing and threatening, the mob retreated to find easier pickings.
Хотя Анэ сказал, что чернь желает крови, она не думала об этом.
Although Aunay had said the mob desired blood, she was not thinking of that.
Мартин Иден знаменитый писатель – призрак, выдумка черни, стадным мышлением черни втиснутая в живого, из плоти и крови, Марта Идена, лихого парня и матроса.
Martin Eden, the famous writer, was a vapor that had arisen in the mob–mind and by the mob–mind had been thrust into the corporeal being of Mart Eden, the hoodlum and sailor.
Я не хочу, чтобы ты нашел мир Шутников лишь для того, чтобы отдать его черни.
I don't want you to find Jokers World and lose it to a mob.
δημοχρατìα в греческом языке термин нисколько не лестный и означал приблизительно «власть черни»;
δημοχρατία was not in Greek a word of approval but was nearly equivalent to 'mob-rule';
noun
Чернь становится беспокойной.
The rabble are getting restless.
Послушайте эту чернь снаружи.
Listen to the rabble outside.
Чернь боготворит его.
He's popular, the rabble worships him.
Скликать чернь на Запорожье!
To call the rabble together to Zaporozhye!
Он будет сидеть рядом с чернью.
No, he'll be amongst the rabble.
Вот почему актеров зовут "чернью".
That's why people call us theatre rabble.
Ров затопить, чернь не впускать.
Flood the moat, keep the rabble from the gates.
Ты передаешь черни право данное по рождению назло мне?
You'd hand this rabble your birthright to defy me?
Я думаю, мы должны пресечь его попытки взбудоражить чернь.
A rabble-rousing mission that I think we must abort
Похоже, это дело рук черни, что разбили лагерь на Сант-Антуан.
It seems, Majesty, the rabble that set up camp in Saint Antoine is responsible.
Может быть, мы и чернь, но теперь мы восставшая чернь.
And rabble we may be, but we are now a rabble in arms.
И возмутителя черни распяли.
And the rabble-rouser was executed on it.
Превосходно, я остаюсь с чернью.
Good, I'll stay with the rabble.'
Чернь, конечно же, не любила сенаторов.
The Senators were certainly not loved by the rabble.
Однако чернь упрямо цепляется за свою веру.
However, the rabble cling tenaciously to their faith.
Это был крест, на котором они собирались казнить возмутителя черни.
It was a cross to be used in the execution of a rabble-rouser.
На чернь накатил очередной приступ их проклятого апокалиптического настроения.
The rabble are in one of their damned apocalyptic moods.
Скромная защита поведения черни во все времена.
A modeft Defence of the Proceedings of the Rabble in all Ages.
Не удивляюсь, что мерзкие возмутители черни держались подальше от них.
No wonder the filthy rabble-rousers stayed away.
На сей раз ты обвиняешь меня в мятежных настроениях этой черни, не так ли? – Нет.
You blame the discontent of this rabble on me, do you?" "No.
noun
- Да у Потоцкого десятки тысяч вооруженных ляхов. А нас шесть тыщ, да чернь безоружная.
- Potocki's got tens of thousands of armed Polacks and we 6000, plus unarmed populace.
Каждая община будет привлекать к себе приверженцев все новыми усилиями и ловкостью в воздействии на страсти и легковерие черни;
Customers will be drawn to each conventicle by new industry and address in practising on the passions and credulity of the populace.
Аста и Тарзан слышали разгоряченные крики черни и несмолкаемые аплодисменты.
Hasta and Tarzan had heard the excited cries of the populace.
С другой стороны, большая часть черни несомненно станет требовать, чтобы мы были наказаны за святотатство.
On the other hand, the majority of the populace unquestionably would demand that we pay the penalty of our sacrilege.
И снова люди видели, как их возили в автобусах от города к городу, и они побуждали чернь к насилию и руководили их налетами на Сабон Гари, где жили выходцы с Востока.
Again they were seen driving in hired buses from town to town in the North, exhorting the populace to violence and leading them in their attacks on the Sabon Garis where the Easterners lived.
Судя по ее описанию планеты, получается, что Черная Леди никак не могла исчезнуть из тюрьмы и даже с поверхности планеты, не вызвав у живущих там людей подозрения.
From her description of the planet, there's no way the Dark Lady could have disappeared from the jail, or even from the planet's surface, without alerting the populace to her abilities.”
Сэммлер отвергал всем сердцем этот вульгарный, трусливый вывод; он был неопровержимой догмой для местной черни, которая сама была метафизичной и из собственной жизни вынесла эту интерпретацию действительности, этот взгляд на истину.
This vulgar, cowardly conclusion, rejected by Sammler with all his heart, was the implicit local orthodoxy, the populace itself being metaphysical and living out this interpretation of reality and this view of truth.
Она стояла неподвижно, когда Алвир предложил Минальде руку, повел ее наверх к черным воротам. Стюарт Алкетчский элегантно шел позади них.
She stood motionless as Alwir offered Minalde his arm, the massed troops and the populace of the Keep parting before them, and led her upward to the dark gates, Stiarth of Alketch trailing elegantly at their heels.
noun
После их ухода мы будем совершенно беззащитны и полностью во власти этой черни.
We shall be defenceless then; at the mercy of the canaille. It is all intolerable.
Спешу оговориться, что эти "неинтеллектуальные люди" не имеют ничего общего с той современной чернью, которая читает иллюстрированные журналы, слушает радио и джазы и озабочена исключительно тем, чтобы добывать деньги и весело проводить время. Нет, нет!
And one must hasten to make it clear that these nonintellectuals aren’t the modern canaille who read the picture papers and listenin and jazz and are preoccupied with making money and having the awful modem ‘good time.’ No, no;
noun
Эти клубы отличались еще и тем, что их члены могли наслаждаться наследственными привилегиями, а для черни такое немыслимо.
The Sempiternals were unique in that their members enjoyed hereditary privileges denied the common ruck.
noun
Из ее глаз, отмеченных черными кругами, вроде бы ушла эта матовая пленка.
Her eyes had circles around them, but they’d lost their opaque patina.
Под черной патиной резинка была розоватой, как тело, и еще попахивала мятой.
Beneath the patina of grime, the gum was still slightly pink, like flesh, and the smell of peppermint was faint but distinct.
Густые, курчавые волосы были черны, а кожа — цвета сердцевины акации, когда ее смажут маслом и отполируют.
Her hair was a dark bush of tight curls, her skin was the colour of the heart-wood of the acacia, when it has been buffed and oiled to a high patina.
Один из тех, кто долбил породу, оторвавшись от работы, подошел к нам. В этом человеке, несмотря на покрывавшую его лоб широкую повязку и густую черную пыль, осевшую на его лице, я узнал Морено.
One of the men at the face got up and came to meet us and in spite of the sweatband around his forehead, the patina of dust, I recognized Moreno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test