Similar context phrases
Translation examples
В том-то и дело, что умный «обыкновенный» человек, даже если б и воображал себя мимоходом (а пожалуй, и во всю свою жизнь) человеком гениальным и оригинальнейшим, тем не менее сохраняет в сердце своем червячка сомнения, который доводит до того, что умный человек кончает иногда совершенным отчаянием;
For the "clever commonplace" person, though he may possibly imagine himself a man of genius and originality, none the less has within his heart the deathless worm of suspicion and doubt; and this doubt sometimes brings a clever man to despair.
Тебе еще червячков жалко стало, и мы на мармелад ловили...
When you felt so sorry for the worm and we fished with gummy worms instead ..
– Скажем, запустить им червячка в программу или что-нибудь еще в таком духе?
Maybe plant a worm in their software, or something?
– Мне показалось, что один из этих червячков попросил меня уйти.
I thought one of these worms asked me to leave.
Под слоем лака цельный кусок дерева (и червячки тревоги).
Beneath the varnish, solid wood (and worms of worry).
Интересно, что делают маленькие мальчики со своими червячками?
What do little boys do with their little worms, I wonder?
Тьерри выдавил прямо в рот ментолового червячка из тюбика с пастой.
Thierry squeezed a worm of toothpaste into his mouth.
По нашим жутким доспехам ползали уродливые огненные червячки.
Ugly worms of fire crawled over our hideous armor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test