Translation for "чепрак" to english
Translation examples
Аплегатт накинул на лошадь чепрак.
Aplegatt threw the saddlecloth over his horse.
На чепраке кобылы видны были следы крови.
The mare’s saddlecloth bore traces of blood.
Чепраки у них были пурпурными с синим – цветов королевской стражи.
Their saddlecloths were purple and blue, the colors of the kings household guard.
Зеленый чепрак с нильфгаардским шитьем пестрел темными потеками крови.
The green saddlecloth embroidered with Nilfgaardian symbols was stained with dark streaks of blood.
Уздечка дорогая — красная кожа с украшениями из серебра, — но чепрака на нём не было.
His bridle was costly, red leather trimmed with silver; but he had no saddlecloth.
Девушки рассматривали пестрые платки, бусы, расшитые блузки, чепраки, изукрашенные налобные ремни для лошадей.
The girls looked at colourful scarves, beads, embroidered blouses, saddlecloths and ornate browbands for their horses.
Когда лорд Манвилл вошел в стойло и конюх стянул со Светлячка чепрак, майор Хупер заметил, что бок уже зажил.
Firefly’s flank was healed now, Major Hooper noted as Lord Manville entered the stall and the groom pulled off the saddlecloth.
— Не знаю, ни одного письма еще не получила, — ответила королева, машинально теребя чепрак. — Я ему, само собой, уже написала и послала книжку.
“I don’t know, I’ve had no letter yet,” the Queen said as she fiddled with the saddlecloth and the saddle. “I’ve written to him of course, and sent him a book.”
За нами гордо вышагивали нисайянские лошади в красиво украшенных сбруях и уздечках, с бахромой на чепраках… С достоинством, но скромно одетый благородным просителем, Набарзан правил конем позади меня;
Behind us came the string of Nisaian horses, with sparkling cheek-rosettes and bridles, and saddlecloths fringed with bullion. Nabarzanes rode beside me, dressed as a noble suppliant;
Руд вышел на крылечко с каким-то дребезжанием – наверное, это стучали его зубы, – дотянулся до коня сестры и приник к нему, прижавшись лицом к чепраку, прежде чем что-то сказать.
He stepped off the porch with a jar he must have felt to his teeth, reached for Raederle’s horse and clung to it, his face against the saddlecloth a moment before he spoke to her.
noun
Под чепраком у него была винтовка.
He had a rifle below his shabrack.
Когда по моему приказу они построились в колонну по четыре, все как на подбор в серебристо-серых мундирах, на гнедых конях с чепраками из леопардовых шкур и маленькими красными султанами, сердце мое радостно забилось.
When I had them formed up in fours, all in silver grey and upon chestnut horses, with their leopard skin shabracks and their little red panaches, my heart beat high at the sight.
noun
Приезжал на рассвете в воскресенье, как принц из сказки — верхом на коне с серебряными стременами и бархатным чепраком, и после мессы покидал город.
He appeared at dawn on Sunday like a prince in a fairy tale, riding a horse with silver stirrups and a velvet blanket, and he left town after mass.
– Он произнес эти слова, как бы извиняясь, и, вернувшись к своему мамонту, повел лохматого толстокожего гиганта к реке на водопой. Я любовалась покрывавшим его чепраком и уздечкой с каменьями.
This was offered as apology. He returned to his mount and led the great woolly black pachyderm down to the water to drink. I admired the saddle blanket and the beaded bridle.
А способ был прост: мясо заворачивали в чистую тряпку, помещали между надетыми на лошадь чепраком и седлом, после чего оставалось найти седока, который бы потрясся в седле.
Their main course was more of the same beef, which had been pounded to a certain amount of tenderness during the ride by being carried, wrapped in a clean cloth, between Dagget's saddle and horse-blanket.
Не меньше ярда в длину, с седельный чепрак шириной, ярко-красного цвета, она бесшабашно и лихо скалилась на блюде. – Черт побери, Дженни, – сердито проворчал старый Баярд. – На что тебе эта дрянь?
It was a yard long and broad as a saddle blanket; it was a jolly red color and it lay gaping on the platter with an air of dashing and rollicking joviality. “Dammit, Jenny,” old Bayard said pettishly, “what did you want to have this thing for?
Покройте чепраком коня!
Caparison my horse.
Юноши были на хороших лошадях под чепраками и вели себя дисциплинированно, как свита любого дайме.
All were well mounted and caparisoned and as disciplined as the entourage of any daimyo.
Конюхи держали за поводья великолепных белых ослов из царских конюшен, покрытых шелковыми чепраками.
Grooms holding splendid white riding donkeys from the royal stables, all caparisoned with silk.
Он был великолепен, восседая с прямой, как палка, спиной на украшенном прекрасным чепраком, закованном, как и его обладатель, в доспехи коне.
He was a resplendent and handsome sight, sitting with ramrod back on a beautifully caparisoned, if also armored, horse.
Коридор вел во внутреннюю галерею, откуда открывался вид во двор, где какой-то сброд, верхом на конях под чепраками, орал и гонялся за черным страшилищем;
It led to a gallery with a view of a yard, where a noisy mob mounted on caparisoned horses pursued some black monstrosity;
Хотя Великий Царь руководил разорением могу­щественных держав, все же, если говорить от­кровенно, он видел страдания тех народов лишь издали, с высоты пурпурного трона или покрытого чепраком жеребца, защищенный золочеными копьями своей царской стражи.
For though His Majesty has commanded the sack of empires, yet, if one may speak plainly, he has witnessed the sufferings of their peoples only at a remove, from atop a purple throne or mounted on a caparisoned stallion, protected by the gold-pommeled spears of his royal guard.
Прямо у входа в пещеру совершенно неподвижно стояла белая лошадь под ярким чепраком, рядом с ней вороная – поменьше и в отделанной серебром сбруе, а чуть подальше – крепкий мул, нагруженный бурдюками с водой, горшками и свертками, в которых, судя по всему, помещался провиант для людей и животных.
Just outside the entrance arch there stood with preternatural calm a richly-caparisoned white horse, a smaller black one with silver harness buckles and rings and a sturdy mule laden with water-bags, pots, and parcels looking as though they contained provender for man and four-foot beast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test