Translation for "человеколюбие" to english
Человеколюбие
noun
Translation examples
noun
(5) что употребление подобного оружия было бы противно законам человеколюбия".
(5) That the employment of such arms would, therefore, be contrary to the laws of humanity.
Это были годы неописуемой жестокости, утраченной веры и утраченного человеколюбия.
Those were years of unspeakable atrocities, of lost faith and lost humanity.
по определении... на основании взаимного соглашения, технических границ, в которых потребности войны должны остановиться перед требованиями человеколюбия...
Having by common agreement fixed the technical limits at which the necessities of war ought to yield to the requirements of humanity ...
Оказание помощи в такой беде - настолько инстинктивный акт человеколюбия, что едва ли найдется какая-либо цивилизованная нация, которая категорически откажется его совершить...
To give assistance in such dire straits is so instinctive an act of humanity that hardly any civilized Nation is to be found which would absolutely refuse to do so ...
Такой вклад мог бы действительно способствовать упрочению благородных человеческих ценностей - человеколюбия, сотрудничества и взаимозависимости - во имя общего блага всех людей, которые заслуживают мирной и достойной жизни.
Such a contribution would indeed consolidate the lofty human values of benevolence, cooperation and interdependence for the common benefit of all human beings who yearn for a peaceful and dignified life.
СанктПетербургская декларация 1868 года признает, что понадобятся будущие усилия по регулированию вооруженных конфликтов "для соглашения между собою требований войны и законов человеколюбия".
The St Petersburg Declaration of 1868 recognised that future attempts to regulate armed conflict would have to `conciliate the necessities of war with the laws of humanity'.
В течение всего дня мы мучались, воображая, что у ответственных за этот переворот хватит человеколюбия и приличия, чтобы сохранить жизнь политическим властям, которые были арестованы во время этого неожиданного преступления.
For an entire day we laboured under the illusion that those responsible had enough human feeling and decency to spare the lives of the political authorities they had arrested at the time of their unexpected crime.
Эти достижения показывают, что государства могут и должны определить границы, когда <<потребности войны должны остановиться перед требованиями человеколюбия>>, говоря словами Санкт-Петербургской Декларации 1868 года.
These achievements demonstrate that States can and must set the limits at which "the necessities of war ought to yield to the requirements of humanity", in the words of the 1868 Saint Petersburg Declaration.
Это то, к чему мы должны стремиться в надежде на лучшую жизнь, наполненную справедливостью и человеколюбием и служащую основой для будyщего развития сотрудничества между нашими государствами в политической, экономической и культурной областях в интересах всего человечества.
This is what we shall try to achieve looking forward to a better life of justice and humaneness in that it will be built on cooperation between our nations in the political, economic and cultural fields, in the interests of all mankind.
Они сказали что Аватар потерял человеколюбие
They say the Avatar has failed humanity.
Ну, проявите хоть каплю человеколюбия.
After all, there's such a thing as being humane, you know.
Это заставляет меня чувствовать в себе раздражающее человеколюбие.
It makes me feel disturbingly human.
Итак, на моей стороне справедливость и человеколюбие, а Лисбон хочет преподать ему урок. Разрешите мне поговорить с ним.
So I have justice and humanity on my side, and Lisbon has a teachable moment.
Забирайте, что хотите, тащите, что хотите, но во имя человеколюбия, помогите мне выбраться из этой ужасной клетки!
Take anything you want, take anything you want, but in the name of humanity, help me get out of this horrible cage.
Если бы в такой стране заработная плата превысила размер, достаточный для существования рабочего и содержания его семьи, конкуренция между рабочими и интересы хозяев скоро понизили бы ее до наименьшего размера, который только совместим с простым человеколюбием.
If in such a country the wages of labour had ever been more than sufficient to maintain the labourer, and to enable him to bring up a family, the competition of the labourers and the interest of the masters would soon reduce them to this lowest rate which is consistent with common humanity.
Все, что я могу, — это воззвать к вашему человеколюбию.
All I can do is appeal to your humanity.
Филантропы, увлекаясь благотворительностью, теряют всякое человеколюбие.
Philanthropic people lose all sense of humanity.
Есть и другой мотив моего прихода — мотив, продиктованный человеколюбием.
I have another motive in coming: a motive of humanity.
– Огня! – крикнул он. – Во имя человеколюбия! Комнату и огня!
"A fire," he cried, "in the name of human charity! A room and a fire!"
А даже самым хорошим для себя утром я остаюсь человеком лишь из-за человеколюбия.
On my best mornings I’m human only by charity.
Обычный преступник может покаяться и вернуться в лоно доброты и человеколюбия.
The ordinary criminal can repent, and retrace his steps towards love and human sympathy.
Поддаваясь последнему порыву человеколюбия, я повернул острие ножа к себе и ударил его рукояткой.
With one last touch of humanity I turned the blade back and struck him with the butt.
его воображение, обаяние и человеколюбие исчезли вместе с совестью много лет назад.
but what imagination and sympathy and human concern he'd been born with had trickled away with his conscience years before.
— Скажите мне, во имя человеколюбия, — промолвил я, — каким образом эти люди дошли до столь горестного состояния?
'In the name of Humanity,' said I, 'how did the men fall into this deplorable state?
И это, — добавил Франсуа, на которого неожиданно накатила волна человеколюбия, — я считаю чрезвычайно трогательным обстоятельством.
It is,” added François with an unexpected flash of humanity, “a circumstance that I find rather pathetic.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test