Translation for "человек-слон" to english
Человек-слон
Similar context phrases
Translation examples
- Идиоты - "Человек-слон"
- Idiots. - Elephant Man.
Каков человек-слон, а? — шептал он Гарри на ухо, когда рядом был учитель, — боялся получить оплеуху.
he kept whispering to Harry whenever there was a teacher around, so that he was safe from Harry’s retaliation. “Missing the elephant man?”
– Человека-слона,[2] – ответил Майрон.
«The Elephant Man,» Myron said.
Получилось следующее: человек-слон едет в Голливуд.
It was: The Elephant Man goes to Hollywood.
– И кто здесь сказал хоть что-то про няньку? – Получилось лучше, чем с человеком-слоном, но тем не менее никто не кинулся звонить Ричу Литтлу.[6]
«Who said anything about a baby-sitter?» It was better than his Elephant Man, but nobody was speed-dialing Rich Little either.
Он вынужден скрываться, как Призрак Оперы, как Человек-Слон, как чудик на карнавале, как Клод Рейнс в «Человеке-невидимке», и он сошел с ума.
He’s isolated like the Phantom of the Opera, like the Elephant Man, like a freak in a carnival, like Claude Rains in The Invisible Man, and he’s out of his mind.
О вкусах не спорят. Наверняка найдутся желающие присвоить тебе титул «Перуанский Человек-Слон», но для меня ты самый привлекательный мужчина.
Though some say that because of your nose and ears you could win a contest as the Elephant Man of Peru, for me you are the most attractive, best-looking man in the world.
А мы будем рассказывать внукам, как однажды видели его своими глазами, в краткие дни его славы. Его станут оплакивать, сделают трагическим персонажем, таким, как Человек-слон в конечном счете.
And we’ll tell our grandchildren that we once glimpsed him with our own eyes, during his brief and brilliant glory days, and he’ll be sentimentalized as a tragic figure—rather like the Elephant Man, in the end.”
Возможно, это была всего лишь разновидность миллиардерского нарциссизма, но он проявил детальное знакомство с журналом “Нью-Йоркер”, со знанием предмета говорил про фильмы Олтмена и Трюффо, предложил купить нам билеты на спектакль “Человек-слон” в Нью-Йорке и выказал непритворный интерес к моим суждениям о Соле Беллоу.
It may only have been a form of billionaire narcissism, but he demonstrated cover-to-cover familiarity with The New Yorker, spoke knowledgeably of Altman and Truffaut, offered to get us tickets to The Elephant Man in New York, and seemed genuinely interested in my opinions about Bellow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test