Translation for "чел" to english
Чел
Translation examples
(в тыс. чел.)
(Thousands of people)
(в млн. чел.)
(Millions of people)
(млн. чел.)
Infected people (millions)
- Эти челы - мой народ.
- This baggamanz my people!
Ты убил 123 чела.
You've killed 123 people.
Люди заебали меня, чел.
People fucked me up, man.
Это был хороший чел все же.
He was good people though.
Или как там говорят крутые челы.
Or whatever word really cool people are using.
- А потом челы говорить: "Нет, сюда нельзя".
Then people say, "No, you can't come in."
Круто чел, это как косяк между глаз.
Cool people, this is like a joint between the eyes.
Теперь потянутся паломники: разглядывать лик Иисуса на моем челе.
People will come around the world to see the face of Jesus on my forehead.
Чейз Грейвс просто уничтожил нас, чел, запретив своим людям приходить сюда...
Chase Graves frickin' ruined us, man, banning his people from coming here...
Чел, а на сексологии, тебе дают или дают посмотреть на других?
Dude, in human sexuality, do you get to fuck or do you just get to watch people fuck?
Но это будет один из ваших, Циллер. Кто-то с Чела. Челгрианец.
But it will be one of your people, Ziller. Someone from Chel. A Chelgrian.
Это будет во благо всему челов… всем разумным существам, и ослы, как я думаю, тоже не будут возражать.
It will be a boon to ma— to people-kind and the donkeys won't object either, I expect.'
У одного из деревен-ских, имевшего девять женатых сыновей, в расширенном доме жило пятьдесят два чело-века.
One of our villagers, who had nine married sons, had fifty-two people in his extended-family house.
Я не раз им устраивал… как бы это сказать… забавы. — Какие? — Разные. По большей части такие, что обычного чело века от них бросило бы в дрожь.
"I've supplied many-how shall I put this?-many entertainments for them over the years." "What kind of things?" "All kinds. But mostly things that ordinary people would shudder at."
Когда из шестидесяти человек стало пятьдесят семь, — Шербаум потянул Веро, я последовал на ними, — навстречу нам по лестнице поднималось чело-век шесть-семь.
When sixty people became fifty-seven-Scherbaum pulled Vero, I followed-six or seven passed us coming upstairs.
Того, что содержится в двадцати четырех бомбах, вполне достаточно, чтобы убить, по грубой оценке, около тридцати тысяч чело– век, в зависимости от дождя и направления ветра.
What’s contained in those twenty-four bombs is enough to kill, at a rough estimate, thirty thousand people, depending on the prevailing winds and rainfall.”
На следующий день в газетах все еще ничего не было, но среди медленно тянущего-ся дня мы узнали, что в Рамалле и Наблусе войска тоже забросали камнями и шесть чело-век убиты.
The next morning still brought no mention in the newspapers, but as the day wore on we learned that the Jordanian troops had also been stoned in Ramallah and Nablus and that six people had been killed.
Ей даже нравилось. В конце концов, роман – всего лишь книга, его персонажи нереальны, а вот она, Хелен, живая и может лежать рядом с Джулией, касаясь ее чела... Хелен подошла к столу.
She almost liked it. Because the novel after all was only a novel; the people in it weren't real; it was she, Helen, who was real, she who was able to lie at Julia's side like that and touch her face… She moved closer to Julia's desk.
Смотри же, я принес тебе Священную Корону Попсипетля, которая еще не венчала ни одно царственное чело с тех пор, как в древние времена этот остров и его народы были едины и управлялись одним монархом.
Behold then, I bring to you the Sacred Crown of Popsipetel which, since ancient days when this island and its peoples were one, beneath one monarch, has rested on no kingly brow.
«Как будто он сам видел дьявола», — говорили люди после проповеди; ибо он говорил не о чудовище с рогами, а о чело веке, который в одиночестве, без помощников, без лошадей, бродит по свету в поисках потерянных детей, отбившихся от своего народа. VI
It was as though the preacher had seen the Evil One face to face, people would say as they filed out, for he spoke not of a monster with the horns of a goat, but of a man fallen on hard times, stripped of his horses and his retinue, and wandering the world in search of children that had strayed from the fold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test