Translation for "чеканя" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Монеты Питкэрна (их чеканят в Новой Зеландии) также представляют интерес для коллекционеров.
Pitcairn coins (New Zealand mint) are another collectors'' item.
Другой предмет коллекционирования -- это питкэрнские монеты (их чеканят в Новой Зеландии); в 2014 году ожидается выпуск ряда монет нового образца.
Pitcairn coins (New Zealand mint) are another collectors' item and include a number of new designs expected for release in 2014.
Еще один предмет коллекционирования -- это питкэрнские монеты (их чеканят в Новой Зеландии), причем в 2012 - 2013 годах ожидается выпуск ряда монет нового образца.
Pitcairn coins (New Zealand mint) are another collectors' item and include a number of new designs expected for release in 20122013.
Еще один предмет коллекционирования -- это питкэрнские монеты (их чеканят в Новой Зеландии), причем в 2011/12 году ожидается выпуск ряда монет нового образца.
Pitcairn coins (New Zealand mint) are another collectors' item, and include a number of new designs expected for release in 2011/12.
Монеты Питкэрна (их чеканят в Новой Зеландии) также представляют интерес для коллекционеров, причем ожидается, что в 2010/2011 году будет выпущена серия монет нового образца.
Pitcairn coins (New Zealand mint) are another collectors' item, with a number of new designs expected for release in 2010/11.
Монеты Питкэрна (их чеканят в Новой Зеландии) также представляют интерес для коллекционеров, и Совет Питкэрна одобрил для выпуска в 2009 году серию монет нового образца.
Pitcairn coins (New Zealand mint) are another collector's item, with a number of new designs approved by the Pitcairn Council for release in 2009.
Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law.
Кроме того, он имеет право чеканить в соответствии с законом монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law in that regard.
7. Можно привести и другие примеры: избрание сирийского финансового сектора в качестве мишени; замораживание активов Коммерческого банка Сирии, который является главной опорой финансирования сирийского импорта; прекращение всех операций с Центральным банком; и запрет на импорт монет, которые по контракту с Сирией чеканятся на предприятиях других государств.
7. Other examples are: the targeting of the Syrian financial sector; the freezing of the assets of the Commercial Bank of Syria, which is a mainstay in financing of Syrian imports; the termination of all transactions with the Central Bank; and the ban on imports of coins that Syria has contracted other States to mint in their factories.
Чеканить новых партнеров - это не решение
Minting new partners is not a solution.
"детишки" чеканят денюшки для нас обоих Джек
Kidz is minting money for both of us.
Это самые первые монеты, которые чеканились для казначейства США.
These are the very first coins to be minted by the U.S. treasury.
Ты понимаешь, что этот пенни чеканился во время Второй мировой войны?
Do you realize this penny was minted during World War II?
Тогда, перед революцией, Тогда это было незаконно, но президент чеканил деньги.
Back then, before the revolution, it was illegal for anyone but a king to mint money.
Считается, что Джордж Вашингтон чеканил половину десятицентовых монет из серебра Марты Вашингтон.
It is believed that George Washington had those half dimes minted from Martha Washington's silver.
Мы чеканили собственную валюту, когда его избрали Ханом всех Ханов, когда он открыл Шёлковый путь для династии Сун.
We are minting his own currency for when he is elected Khan of Khans and opens the Silk Road for the Song.
¬ 48 г. до н.э. император ёлиус ÷езарь отобрал власть чеканить деньги у мен€л и выпускал деньги в интересах всего общества.
In 48 B.C., Julius Caesar took back the power to coin money from the Money Changers and minted coins for the benefit of all.
ну, согласно с записями Мужей письма, тебе понадобится медная монета они использовали пенни, так что тебе нужна одна из них да, но чеканились до 1982 и до того были на 95 % из меди с тех пор используется медь и цинк
Well, according to the Men of Letters' records, you're gonna need a copper coin. They used to use pennies, so you'll need one of those. Yeah, but one minted pre-1982.
На английском монетном дворе из фунта серебра установленной пробы чеканятся 62 шиллинга, содержащие точно так же фунт серебра установленной пробы.
In the English mint a pound weight of standard silver bullion is coined into sixty-two shillings, containing, in the same manner, a pound weight of standard silver.
Сведений о золотой монете не имеется, но из прежних отчетов шотландского монетного двора явствует, что стоимость чеканившейся ежегодно золотой монеты несколько превышала стоимость серебряной монеты [См.
No account has been got of the gold coin; but it appears from the ancient accounts of the mint of Scotland, that the value of the gold annually coined somewhat exceeded that of the silver.
На английском монетном дворе из фунта золота чеканятся 44 1/21 гинеи, которые, считая 21 шиллинг в гинее, равны 46 фунтам стерлингов 14 шиллингам 6 пенсам.
In the English mint a pound weight of gold is coined into forty-four guineas and a half, which, at one-and-twenty shillings the guinea, is equal to forty-six pounds fourteen shillings and sixpence.
Не может быть, чтобы тут чеканили монету.
They can't possibly mint coins here.”
Чего ради из красоты чеканить монеты?
Why should you mint beauty into gold?
По закону только император мог чеканить золотые монеты.
By law, only the emperor minted gold coin.
За горой живет кузнец, который чеканит монеты.
It’s a metalsmith across the mountain who mints the coins.
Нам это приносит только прибыль, ведь это мы их чеканим.
Actually, we make a profit out of it, as long as we keep minting them.
При Карле IX выпускали монеты с чеканом Генриха II.
Under Charles IX. money was minted from the coinage of Henry II.
Монеты этого типа чеканили в Танфере в течение всего нескольких лет.
My type of coin had been minted in TunFaire for only a few years.
Номисмы в руке выглядели меньше и тоньше монет, которые чеканили в Константинополе.
The nomismata that rolled into his hand were smaller and thicker than the goldpieces minted in Constantinople.
Судя по звуку, монеты были мелкие, каких в наши времена не чеканят.
To judge from the sound, the c-coins were small, of a size no longer m-minted in our day.
На тысячи пасангов от устья Лаурии только в Лидиусе имелся монетный двор, где чеканили деньги.
The only mint at which gold coins were stamped within a thousand pasangs was in Lydius, at the mouth of the Laurius.
verb
Кроме того, монеты евро, одна из сторон которых является монегасской, чеканятся и официально принимаются во всех государствах зоны евро.
Moreover, coins denominated in euros and bearing a Monegasque design on one side have been struck and are legal tender in all eurozone States.
Кроме того, монеты с изображением евро, одна из сторон которых будет монегасской, будут чеканиться и официально приниматься во всех государствах зоны евро.
Moreover, coins denominated in euros bearing a Monegasque design on one side are to be struck and will be legal tender in all the euro zone States.
Как чеканят и полируют.
And how each and every batch of coins are personally examined.
Они не могут препятствовать мне чеканить монету.
No, they cannot touch me for coining.
И парни завтро вернутся на дежурство, чеканить фразы ...
And the boys'll be back on duty tomorrow, to coin a phrase...
Золотые монеты Крёза чеканились с изображениями власти и силы - льва и быка.
Croesus's gold coins were stamped with symbols of power and strength - the lion and the bull.
Но лидийцы стали первыми чеканить золотые монеты с одинаковым весом и чистотой.
But what the Lydians did for the first time was produce gold coins of a reliable weight and purity.
ѕервым решением было начать чеканить золотые и серебр€ные монеты в оролевском азначействе и передать вопросы управлени€ денежной массой правительству.
Her solution was to issue gold and silver coins from the public treasury and thus take the control over the money supply, away from the Money Changers.
В первый же вечер, после бури, перед выходом со словами: "Нет, они не могут запретить мне чеканить деньги", подзывает он меня к себе.
And on the first night, after the storm, while he was waiting to go on for, "No, they cannot touch me for coining", he called me over.
В Англии золото долгое время после того, как стали чеканить золотую монету, не признавалось законным платежным средством.
In England, gold was not considered as a legal tender for a long time after it was coined into money.
По мере развития промышленности торговые народы находили удобным чеканить монету из различных металлов;
In the progress of industry, commercial nations have found it convenient to coin several different metals into money;
Но во Франции из этой марки стандартного золота чеканится 30 луидоров по 24 ливра в каждом, или 720 ливров.
But in France this mark of standard gold is coined into thirty Louis d'ors of twenty-four livres each, or into seven hundred and twenty livres.
Во времена Сервия Туллия, который первый стал чеканить в Риме монету, римский асс, или пондо, содержал римский фунт чистой меди.
In the time of Servius Tullius, who first coined money at Rome, the Roman as or pondo contained a Roman pound of good copper.
Говорят, что римляне имели лишь медные деньги почти до первой Пунической войны и лишь за пять лет до нее впервые, стали чеканить серебряную монету.
The Romans are said to have had nothing but copper money till within five years before the first Punic war, when they first began to coin silver.
Именно по этой причине в течение десяти или двенадцати лет, непосредственно предшествовавших последней перечеканке золотой монеты, ежегодно чеканилось новой монеты в среднем более чем на 850 тыс.
It was upon this account that during the ten or twelve years immediately preceding the late reformation of the gold coin, the annual coinage amounted at an average to more than eight hundred and fifty thousand pounds.
У короля только то преимущество перед вами, что он чеканит монету.
The king has no right which you have not, except the privilege of coining money.
При греках город стал независимой республикой, даже чеканил свою монету.
Under the Greeks it was an independent city-state and coined its own money.
Государство не признает никакой монетной системы, кроме власти; и эти монеты оно чеканит само.
The State recognizes no coinage but power: and it issues the coins itself.
Они хорошо попользовались деньгами, которые чеканили, переплавляя храмовые сокровища, чтобы платить солдатам.
They had had a good run for the money they had melted down, coining the temple treasures for soldiers’ pay;
verb
Когда вы чеканить мои мечты, Я не могу спать в этих горах
When you emboss my dreams, I can't sleep in these mountains
verb
Не с кем номерные знаки для авто чеканить.
Nobody to stamp out license plates with.
— Не так уж много, если их не чеканить, а отливать.
Not long if I pour them rather than stamp them.
Он начал подделывать соверены, переплавляя их золото с медью и чеканя снова.
He’d started forging sovereigns — diluting them with copper and re-stamping them.
- и каблуки дружно чеканили по замёрзшей земле, тогда как остальные застывали подобно каменным изваяниям.
and boot heels stamped on the hardened earth as the others stiffened like pillars of stone.
Он чеканил слова холодно, резко, безжалостно, точно штамповальная машина.
His voice was cold, sharp, and final, his lips stamping the enunciation of each word like the die of a machine.
— Я же сказал, что это нереально! — Чендос повернулся и пошел по проходу, почти чеканя шаг. — Конечно же, он просто солгал.
“I tell you, it makes no sense!” Chandos took a turn up and down the walkway, almost stamping his feet as he went.
Сикон тратит деньги так, будто сам их чеканит. — Сикон почти не ворует, — заступился за повара Менедем. — И он всегда вкусно готовит.
He spends money as though he stamped it himself.” “He doesn't steal much,” Menedemos said. “Everything he makes is good.
В лучшие времена он не счел бы это комфортным, но сейчас его всего-навсего встряхивало когда Брута чеканил шаг по предутренней прохладе.
It wouldn’t have been comfortable at the best of times, but now it shook occasionally as Brutha stamped his feet in the pre-dawn chill.
Он осторожно переставлял ноги со ступеньки на ступеньку, стараясь подниматься быстрее. Вдруг он услышал странные, довольно громкие шаги, словно приближающийся охранник чеканил шаг, стараясь делать это погромче.
As he struggled to climb faster, he heard strange, sharp footsteps, as if the approaching guard were stamping to make his footfalls sound heavy.
Она озаряет компанию в комнате и чеканит какую-нибудь заурядную ремарку. Она ошеломляет кого-то, кто бредет домой под звездами, и делает притихший мир куда привлекательнее мира слов, а потом вновь возникает в шумном омнибусе на Пикадилли.
It lights up a group in a room and stamps some casual saying. It overwhelms one walking home beneath the stars and makes the silent world more real than the world of speech—and then there it is again in an omnibus in the uproar of Piccadilly.
verb
— Не совсем, — ответил де Комин. — От вас, ваше величество, могут еще потребовать, чтобы вы не притесняли герцога Бретонского, как это иногда случалось, и признали бы на будущее время право его и других главнейших ваших вассалов чеканить монету, называться герцогами и государями милостью божьей.
"Not entirely," answered the counsellor: "it will certainly be required that your Majesty shall forbear molesting, as you have done of late, the Duke de Bretagne, and that you will no longer contest the right, which he and other grand feudatories have, to strike money, to term themselves dukes and princes by the grace of God"
verb
– Ну раз так, Гимли, – сказал немного ошарашенный Леголас, – то желаю тебе уцелеть в грядущих битвах, вернуться в здешние края и снова узреть любезные твоему сердцу пещеры. Только ты своим-то про них не очень рассказывай: судя по твоим словам, здесь трогать ничего не надо, а от семейки гномов с молотками и чеканами вреда, пожалуй, не оберешься.
‘Then I will wish you this fortune for your comfort, Gimli,’ said the Elf, ‘that you may come safe from war and return to see them again. But do not tell all your kindred! There seems little left for them to do, from your account. Maybe the men of this land are wise to say little: one family of busy dwarves with hammer and chisel might mar more than they made.’
Это Фаоильтиарна... Конник хлопнул чеканом по стремени, дал знак.
It was Faoiltiarna’s…’ The horseman rapped the hammer against his stirrup, as a sign.
Победин смотрел Бердичевскому прямо в глаза, чеканил каждое слово.
Pobedin looked Berdichevsky straight in the eyes, hammering home every word.
Он ковал, чеканил и пилил, вкладывая в свои творения массу усилий.
He chiseled and hammered and sawed, and put a lot of effort into his sculptures.
Теперь, постукивая тонким алмазным чеканом по кости, он понимал, как это возможно.
Now, as he hammered a thin blade of diamond against ivory, he could see how this might be so.
Он приблизился, чеканя шаг в такт своим словам, будто ударяя молотком по шляпке гвоздя.
He came closer, matching his steps to his words, like hammer blows on a nailhead.
Вслед за ним из капюшона раздался скрипучий голос, хрипло и без тени юмора чеканивший следующие строки, в результате чего пустячный стишок прозвучал как зловещее и роковое заклинание:
            Then from the hood the grating voice recited the following lines, harshly and humorlessly hammering out the words, so that what was light verse became a dismal and doomful incantation:
— Мой лорд, Дом силен своими людьми, — чеканя каждое слово, холодно отозвался Кейл. — Чтобы набирать хороших людей, нужно относиться к ним ко всем как к своей семье.
Cale said in a cool tone, each word a hammer, "This house is only as good as its men, my lord. To keep good men, you must treat them all as your family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test