Translation for "че" to english
Translation examples
Как быть с теми, чей статус никогда не обсуждался ни в Осло, ни в Табе?
What about those whose status was never discussed either at Oslo or at Taba?
Позвольте мне напомнить то, что сказал бесстрашный революционер Че Гевара: <<Лучший мир возможен>>.
Let me recall what the indomitable revolutionary Che Guevara once said: "A better world is possible".
Нужные знания в распоряжении талантливых людей - это то, что с наибольшей вероятностью порождает нововведения и то, чей потенциал реализуется на рынке.
The right knowledge in the hands of bright people is what is most likely to engender innovation and see its potential realised in the market.
Данный пункт противоречит поставленной цели, узаконивая дискриминацию в отношении тех, чей родной язык не является одним из шести официальных языков.
That paragraph goes against what it is intended to achieve, by discriminating against those whose mother tongue is not one of the six official languages.
Достаточно сказать, что миллионы рабов, за чей счет обогатились основные экономики мира, не имели права самим определять то, как будет использован их труд.
Suffice it to say that the millions of slaves on whose backs the major economies of the world were enriched could not exercise the right to determine in what manner their labour would be employed.
При этом понятие "эфиопские благотворительные и общественные организации" имеет в законе узкое толкование, из него исключены организации, чей бюджет на 10% и более сформирован за счет средств, поступивших из-за границы.
The definition of what "Ethiopian Charities and Societies" means was narrow, and excluded entities that receive 10 per cent or more of their funding from foreign sources.
Разработан проект плана этой системы, призванный схематически определить, что должно сообщаться, в чей адрес и кем (документ ИМО МЕРС 52/WP.8).
A draft outline of the system has been developed in order to identify, in a schematic way, what should be reported, to whom and by whom (IMO document MEPC 52/WP.8).
Но это уж очень затасканный старый трюк и крайне глупый аргумент, и он лишь показывает, как же низко они ставят американскую общественность, чей интеллект заслуживает большего уважения.
This is a worn out old trick and an extremely stupid argument, which only serves to show in what very low esteem they hold the American public, whose intelligence deserves greater respect.
Ну че как?
What's up?
Че не так?
What's wrong?
Че за тема?
What's happening?
— Что? — взвизгнул чей-то голос рядом.
What?” yelled a voice nearby.
Так называемые банковые деньги всегда стоят больше, чем такая же номинальная сумма ходя чей монетой.
What is called bank money is always of more value than the same nominal sum of common currency.
Говоря проще, им нужен был человек, чей разум позволил бы понимать и использовать измерения высшего порядка.
In simpler terms, what they sought was a human with mental powers permitting him to understand and use higher order dimensions.
Иногда чей-нибудь ясный голос заводил песню, и у Мерри взыгрывало сердце, хоть он и не понимал, о чем поется.
At times some Rider would lift up his clear voice in stirring song, and Merry felt his heart leap, though he did not know what it was about.
— А па-а-азвольте спросить, это вы насчет чего-с, — начал провиантский, — то есть на чей… благородный счет… вы изволили сейчас… А впрочем, не надо!
“And ma-a-ay I ask on what account, ma'am,” the supply man began, “that is, on whose noble account... you have just been so good as to...but, no! Nonsense!
Он продолжал слушать на тот случай, если проскочит какая-нибудь существенная мелочь, какая-нибудь новость, чей подлинный смысл будет маглам непонятен, скажем, необъяснимое исчезновение или другое какое-нибудь странное событие.
He kept listening, just in case there was some small clue, not recognised for what it really was by the Muggles—an unexplained disappearance, perhaps, or some strange accident… but the baggage-handlers’ strike was followed by news about the drought in the Southeast (“I hope he’s listening next door!”
Холодно здесь. – Да, холодно, – сказал Пин. – И вообще: вот погаснет солнце, и все снова станет серое-серое. Жалость какая! Лес прямо засверкал под солнцем в своих ветхих обносках. Мне уж даже показалось, что он мне нравится. – Даже показалось, что Лес ему нравится, ах ты, скажите на милость! – произнес чей-то неведомый голос. – Ну-ка, ну-ка, обернитесь, дайте я на вас спереди посмотрю, а то вот вы мне прямо-таки совсем не нравитесь, сейчас не торопясь порассудим да смекнем, как с вами быть.
It feels cool up here.’ ‘Yes,’ said Pippin; ‘I’m afraid this is only a passing gleam, and it will all go grey again. What a pity! This shaggy old forest looked so different in the sunlight. I almost felt I liked the place.’ ‘Almost felt you liked the Forest! That’s good! That’s uncommonly kind of you,’ said a strange voice.
— Ну да, конечно, ты посмотри на самого Сириуса, — раздался у него в голове чей-то язвительный голос. — Неужто он был лучше? Да, однажды он случайно услышал от профессора Макгонагалл, что его отец с Сириусом были в школьные годы порядочными смутьянами, но она говорила о них как о предшественниках близнецов Уизли, а Гарри не мог себе представить, чтобы Фред с Джорджем подвесили кого-нибудь в воздухе вверх тормашками просто ради забавы… разве что если бы по-настоящему его ненавидели… может, они и поступили бы так с Малфоем или кем-нибудь другим, кто действительно этого заслуживал.
(Yeah, well, look what Sirius was like himself, said a nagging voice inside Harry’s head… he was as bad, wasn’t he?) Yes, he had once overheard Professor McGonagall saying that his father and Sirius had been troublemakers at school, but she had described them as forerunners of the Weasley twins, and Harry could not imagine Fred and George dangling someone upside-down for the fun of it… not unless they really loathed them… perhaps Malfoy, or somebody who really deserved it…
Че ты имел в виду, вот че мне интересненько?
What did you mean, tha's what I wanter know?"
— Ты тут чей-нибудь или как?
What you here for?”
- Но вдруг Че как раз там?
But what if Che Centaur is in there?
– Тогда чей же там прах?
“Then what are they the ashes of?”
Дело не в том, че ты сказал.
It's not what you said.
– Слышал я, че ты сказал.
I heard what you said.
Все слыхали, че ты сказал.
Everyone heard what you said.
— Чей носовой платок?
What handkerchief?”
— Хан, че происходит?
“Han, what’s going on?”
Вон он че--
He's right over th...
Я знаю, ты просто умираешь, как хочешь узнать чей ребенок... Не то что бы мое дело.
I know you are dying to know whose baby th-- not really my place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test