Translation for "часовен" to english
Часовен
noun
Translation examples
noun
Количество церквей или часовен
Number of churches or chapels
За последние 10 лет было отремонтировано более 1000 храмов, часовен, приходских и пасторских зданий.
In the past 10 years, more than 1,000 temples, chapels, parish and pastoral houses have been repaired.
220. За последние 10 лет были отремонтированы более 1 000 церквей, часовен, церковно-приходских зданий и мест отправления культов.
220. More than a thousand churches, chapels and parish and church halls have been repaired over the past 10 years.
112. В настоящее время в пенитенциарных учреждениях в целом насчитывается 45 часовен, еще три находятся в стадии строительства, а в церкви при одном из таких учреждений ведутся ремонтные работы.
112. At present in all the penal institutions there are 45 chapels with 3 under construction, and in one penal institution the church is undergoing repairs.
Подробный перечень, с разбивкой по административным районам и деревням, всех церквей, часовен и монастырей, состояние которых в настоящее время подтверждено документами, приводится в приложении к настоящему письму.
A detailed list of administrative district and village of all churches, chapels and monasteries whose condition has been documented to date is given in the annex attached hereto.
Кроме того, Специальный докладчик сообщил, что в северной части острова были осквернены более 100 церквей, часовен и монастырей и что многие церкви были превращены в мечети или используются турецкой армией как больницы или военные лагеря.
Furthermore, it is reported that more than 100 churches, chapels and monasteries in the northern part have been desecrated and that many churches have been converted into mosques or are used by the Turkish army as hospitals or military camps.
74. В докладе УВКПЧ 2013 года было указано на сообщения о том, что более 100 церквей, часовен и монастырей в северной части острова были осквернены и что многие церкви были превращены в мечети или используются турецкой армией как больницы или военные лагеря.
74. The 2013 report of the OHCHR referred to reports that more than 100 churches, chapels and monasteries in the northern part had been desecrated and that many churches had been converted into mosques or were used by the Turkish army as hospitals or military camps.
Пугают также данные о разрушении православных культовых сооружений: в пяти епархиях сербской православной церкви в Хорватии было разрушено или повреждено 279 культовых сооружений (разрушено 70 церквей, сильно повреждена 101; разрушено 56 домов священников, сильно повреждено - 24; разрушено 10 часовен, сильно повреждены - 4; разрушены 4 православных кладбища, сильно повреждены - 8; а 2 монастыря разрушены полностью).
The data on the destruction of Orthodox places of worship are also frightening: in the five eparchies of the Serbian Orthodox Church in Croatia 279 places of worship have been destroyed or damaged: 70 churches have been destroyed, 101 heavily damaged; 56 residences have been destroyed, 24 heavily damaged; 10 chapels have been destroyed, 4 heavily damaged; 4 Orthodox cemeteries have been destroyed, 8 heavily damaged and 2 monasteries have been completely destroyed.
Власти Хорватии не разрешают им вернуться в Хорватию, но даже, если бы они и получили это разрешение, ни епископам, ни священникам некуда было бы возвращаться, поскольку многие православные церкви и приходские резиденции уничтожены (в пяти епархиях Сербской Православной Церкви на территории Хорватии АВНОЮ было уничтожено или разрушено 279 объектов религиозного назначения: 70 церквей были уничтожены, а 101 - подверглась серьезному разрушению, 56 церковно-приходских жилищ были уничтожены, а 24 - серьезно повреждены; 10 часовен были уничтожены, а 4 - серьезно повреждены; уничтожены 4 церковных кладбища; 2 монастыря получили серьезные повреждения).
They are not allowed to return to Croatia by the Croatian authorities, but even if they were, neither the bishops nor the priests would have a place to return to, as many Orthodox churches and parish residences have been destroyed. (In the five eparchies of the Serbian Orthodox Church in the territory of the AVNOJ Croatia, 279 religious establishments have been destroyed or damaged: 70 churches have been destroyed and 101 severely damaged; 56 church residences have been destroyed and 24 severely damaged; 10 chapels have been destroyed and 4 severely damaged; 4 church cemeteries have been destroyed; and 2 monasteries have been severely damaged.)
Хорватские власти не разрешают им вернуться в Хорватию, однако даже если бы они и могли это сделать, ни епископам, ни священникам некуда было бы возвращаться, поскольку многие православные церкви и церковно-приходские здания разрушены. (В пяти епархиях Сербской православной церкви на территории, ранее находившейся под контролем Антифашистского вече народного освобождения Хорватии (АВНОХ), разрушено или повреждено 279 зданий религиозно-культового назначения: 70 церквей разрушено, 101 - серьезно повреждена; 56 церковно-приходских зданий разрушено, 24 - серьезно повреждены; 10 часовен разрушены, 4 - серьезно повреждены; 4 церковных кладбища разрушены и 2 монастыря - серьезно повреждены.)
They are not allowed by the Croatian authorities to return to Croatia, but even if they were, neither the bishops nor the priests would have a place to return to as many Orthodox churches and parish residences have been destroyed. (In the five eparchies of the Serbian Orthodox Church in the territory of the AVNOJ Croatia 279 religious establishments have been destroyed or damaged: 70 churches have been destroyed, 101 severely damaged, 56 church residences have been destroyed, 24 severely damaged, 10 chapels have been destroyed, 4 severely damaged; 4 church cemeteries have been destroyed and 2 monasteries severely damaged.
Нет ли среди часовен, построенных Рафаэлем, той, в которой есть скульптура ангела?
Did Raphael Santi ever design a chapel with an ossuary annex and an angel figure commissioned by the Catholic church?
Знаете, папа Стеф и я поженились в Лас Вегасе, в одной из этих ужасных тематических часовен.
You know, Stef's dad and I got married in Las Vegas, in one of those awful theme chapels.
Мне крупно повезло, что мне удалось вывезти эти доски из одной из рыбацких часовен в Нантакете.
I was really lucky I was able to salvage this wood from an old seamen's chapel in Nantucket.
И он тут же, знаешь, выводит меня из 24-часовой часовни Форт Уэйн, уже миссис Кутер Мэнкинс.
And the next thing you know, I'm walking out of Fort Wayne's 24-Hour Chapel. - Mrs. Cooter Mankins.
В храме было восемь часовен.
There were eight chapels in all.
Мимо магазинов и часовен, супермаркетов, рыбных лавок и банков.
Past shops and chapels, supermarkets, fishmongers and banks.
Внутри находилось множество часовен, нефов, надгробий и памятников.
The interior was made up of chapels, naves, tombs, and monuments.
Монастырь состоял из нескольких часовен, расположенных в три уровня, и подсобных помещений.
The monastery consisted of a series of chapels over three levels, along with several outbuildings.
Примерно в середине утра, насколько они могли судить, они подошли к одной из придорожных часовен.
Around mid-morning-at a guess-they came to one of the small roadside chapels.
«Часовня, – подумал Дункан. – Одна из тех тайных часовен, которые по каким-то причинам ставят в местах, далеких от какой-либо дороги.»
A chapel, Duncan thought. One of those hidden chapels tucked away, for one obscure reason or another, in places that were off the beaten track.
Я выбежал из часовни и бросился по коридору, но она пронзительным голосом выкрикнула предостережение часовым у склада.
I ran through the chapel door and along the corridor, but she called out some shrill warning to the two guards in front.
Для того чтобы добраться до нужного места, им предстояло пройти вдоль всего собора, мимо трех других занавешенных прозрачным пластиком часовен. – Постойте, – сказал Лэнгдон, – я пойду первым. – Оставьте.
They would have to traverse the length of the cathedral, passing three other chapels, each of them, like the Chigi Chapel, covered with translucent plastic shrouds. “Wait,” Langdon said. “I’ll go first.”
В полной тишине торжественная процессия подошла к алтарю и свернула в боковой проход, ведший к одной из многочисленных часовен, примыкавших к алтарю сзади. Здесь покоились саркофаги усопших королей и королев.
    They marched in solemn procession down the full length of the nave, then back up a side aisle to one of the many chapels that opened off the passageway behind the altar--a chapel that bore the catafalques of dead kings and queens.
noun
Так вы говорите, он возглавил Союз Часовен, сместив этого Бланта?
And you say he took over the Chantry Guild, deposing this Blunt?
У Кранмера не было бы никаких монастырей, аббатств, часовен и пожертвований, даже самих священников. Только проповедники и Слово Божье!
Cranmer would have no monasteries, no abbeys, no chantries, no priests even—just preachers and the Word of God.
Ассоциация по Исследованию и Развитию Наук Экзотики, согласно моим источникам, разработала земной культ черной магии двадцать первого века, называющийся Союз Часовен.
The Association for the Investigation and Development of Exotic Sciences—my sources say you developed out of a black-magic cult of the early twenty-first century called the Chantry Guild.
Епископ был другом моего друга, лорда Латимера, и разделял его убеждения в том, что монастыри должны служить на благо общин; что если Церковь и нуждается в переменах, то только начиная с головы; что сокровища часовен и аббатств не должны перекочевывать в жадные руки новых фаворитов;
The bishop was a friend of my second husband, Lord Latimer, and shared his belief that the monasteries should serve their communities, that the church should be unchanged but for the head, that the wealth of the chantries and the abbeys should never have been stolen by greedy new men, and that the country now is poorer for throwing priests and nuns into the marketplaces and breaking the sacred shrines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test