Translation for "цубы" to english
Цубы
Similar context phrases
Translation examples
— Цуба. Отделяет клинок от рукояти.
Tsuba. Separates blade from handle.
Эфес — цуба — представлял собой толстое стальное кольцо, чем-то похожее на изящный поднос.
The handguard-tsuba-was a heavy circle of iron, like an ornate coaster almost.
Она предназначена для хранения, а не для боя и не для поединка и потому не имеет цубы, ибо цуба — эфес, предохраняющий пальцы от острого лезвия и отражающий клинок противника, который скользит к руке, — нужен только в бою или же для ублажения взора, поскольку многие цубы являются настоящими произведениями искусства.
It was a storage mechanism, not a fighting or a ceremonial one and it meant no tsuba had been affixed, for the tsuba, the handguard that kept the fingers off the sharpness of the blade and caught opposing blades as they slid down toward the hands, was a fighting accouterment or-many were extraordinary works of art in their own right-an esthetic device.
Кроваво-красное косираэ из акульей кожи, отделанная позолотой цуба были великолепны, но даже их красота тускнела по сравнению с лезвием.
The koshirae-blood red sago of black sharkskin, a gold-tinted tsuba-were magnificent, but even that magnificence was diminished by the blade.
Он рухнул, словно великан с неба из сказки «Джек и бобовый стебель», разбрасывая брызги крови. Ему удалось удержать одной рукой меч, и он попытался им взмахнуть, но Боб ударил своим клинком по цубе, и меч со звоном отлетел в сторону.
He fell like the giant in Jack and the Beanstalk, all dead weight, ker-splash in the blood, throwing splatter everywhere. With one hand he waved the sword and Bob hit it hard with the lower half of his own blade just above the tsuba and it flew away with a clatter.
Можно было наблюдать, как цубы меняются от простых железных колец, похожих на уключины на веслах викингов, до изящных произведений искусства, украшенных затейливой чеканкой и позолотой, слишком красивых для своего основного предназначения — не дать вражескому мечу скользнуть по лезвию и отрубить пальцы.
Or you could watch the tsuba change from a single iron ring, as rugged as a Viking oar, to an elaborate, gold-etched carving, elegant, too beautiful for its ostensible purpose, which was to keep enemy blades from sliding down one’s own, to cut the hand off.
Филипп Яно сдвинул рукоять, снимая ее с хвостовика меча, затем осторожно разобрал эфес — Боб знал, что он называется «цуба», — снял несколько прокладок и наконец муфту, хабаки, аккуратно раскладывая все детали на верстаке: внизу лезвие, вверху рукоять, а между ними эфес и четыре прокладки.
Philip Yano slid the grip off, then carefully disassembled the guard-tsuba, Bob knew-and several spacers, seppa, and finally the collar, habaki, and laid out the parts symmetrically on the bench, blade at the bottom of the formation, grip above, hilt laid flat, and four spacers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test