Translation for "цоколь" to english
Translation examples
noun
Во многих компактных люминесцентных лампах используется резьбовой цоколь (то есть так называемый цоколь Эдисона), при этом в цоколь лампы загружен балласт.
Many CFLs utilize a screw base (i.e., Edison base) and integrate the ballast into the base of the lamp.
Размеры цоколя
Dimensions of caps and bases
исключением цоколя/ основания)
cap/base)
Внешние размеры лампы (за исключением цоколя)
External lamp dimensions (excluding cap/base)
Мы у цоколя дворца.
We're at the base of the palace.
Над гранитным цоколем грубые щербины.
Above the granite base, truncated masonry.
В их цоколях были запрятаны насосики, работавшие от пружинного завода.
The models had spring-driven pumps in their bases.
На цоколе памятника были высечены слова: «Нет выше счастья, чем отдать жизнь за родину».
On the base of the statue they read the words: “IT IS GOOD TO DIE FOR ONE’S COUNTRY.”
Контрольный пост Флории находился в цоколе самых задних башен дистилляторной.
Floria's control cubby was at the base of the distillery's rearmost towers.
Теперь схему делали параллельной, а лампочки имели легко вставляющийся в патрон пластиковый цоколь.
The wiring was parallel, and the bulbs had snap-in plastic bases.
ВВ жил в дешевой квартире в цоколе дешевой башни в дешевом районе ТКЦ.
BB lived alone in a cheap apartment at the base of a cheap tower in a cheap TC2 neighborhood.
Внутри цоколя сверкали голубые искры, яркий, белый свет сменился хрупким красным.
blue sparks flickered at the base of the headpiece and, instead of their usual fierce brightness, the lenses glowed a frail, resentful red.
Пилкой с алмазным напылением он осторожно подпилил металлический цоколь в том месте, где тот соединяется со стеклянной колбой.
With a diamond-bladed saw he carefully cut through the metal collar where the glass bulb met the screw base.
— Это всего лишь проклятый орел и ничего больше. — сказал вышеупомянутый голос откуда-то из орнаментального бронзового человекоубийства на цоколе статуи.
‘It’s a bloody eagle is what it is,’ said a resigned voice from somewhere among the ornamental bronze homicide at the base of the statue.
Казалось, он готов уже предложить более высокую цену, но внезапно язык пламени лизнул цоколь соседнего здания.
He seemed about to offer a higher price when a sheet of flame abruptly shot up about the base of the endangered building.
noun
Вместо "Цоколь PG18.5d" читать "Цоколь PG18.5d-1".
For Cap PG18.5d read Cap PG18.5d-1
Спецификация Н14/3, обозначение цоколя в соответствии с публикацией МЭК, исправить "Цоколь P38t-33" на "Цоколь P38t".
Sheet H14/3, the IEC cap designation, correct "Cap P38t-33" to read "Cap P38t".
noun
Кроме того, в Полицейском изоляторе Дуниду делегация имела беседу с задержанным, который утверждал, что его неделю вынуждали спать вне помещения без матраса на бетонном цоколе вблизи шумно работавшего насоса.
Furthermore, in Dhoonidhoo Police Detention Centre, the delegation interviewed a detainee who had allegedly been obliged to spend a week sleeping outside, without a mattress, on a concrete plinth next to noisy pump machinery.
В цоколе добавлен гипс.
There's added plaster in the plinth.
Рори, позвучи на перегородку цоколя.
Rory, Sonic the plinth front.
Я вернулась в эту телефонную будку и вырезала бетонный цоколь и проанализировала пятна крови, которые нашла в нем, и они Диардена.
Right. I went back to the phone box and I dug up the concrete plinth and I analysed the bloodstains that I found on it, and they're Dearden's.
Все остатки извожу на цоколь.
I coat the plinth with everything that is left.
Мы сели на цоколь статуи;
We sat on the plinth of a votive statue;
За три недели трудов цоколь и яйцо обрели такой вид, что стали похожи на цоколь и яйцо.
After three weeks I have carved out the plinth and the egg shaker and they do actually resemble a plinth and an egg.
На широком базальтовом цоколе стоял железный гроб.
On the wide basalt plinth stood an iron coffer.
А мы стояли за два цоколя оттуда, и видели всё.
Standing between two plinths nearby, we saw it all.
На верху цоколя, среди колонн, стоял пюпитр с лампой.
On the top plinth, among the columns, stood a lectern with a lamp.
На углу стоит бронзовый Аполлон, на цоколе из зеленого мрамора.
A bronze Apollo stood in the angle of the wall, on a plinth of green marble.
Прохожу мимо здания министерства. Фасад отягощен кариатидами, колоннами, балюстрадами, цоколями, метопами, консолями.
I pass a ministry building, whose façade is laden with caryatids, columns, balustrades, plinths, brackets, metopes;
Посередине фонтана на вычурном цоколе вздымался, выгибая к небу отбитый хвост, дельфин, вытесанный из белого камня.
In the centre of the fountain, on a fanciful plinth, a white stone dolphin arched, turning its chipped tail upwards.
Он стоял, прислонившись спиной к одному из металлических цоколей, ведя огонь по другому туннелю, откуда потоком изливались стригои.
He stood with his back to one of the metal plinths, firing at another tunnel that disgorged a flow of strigoi.
noun
Большой крест из шведского гранита с двойным цоколем и бронзовыми цепями? — Вот именно.
The Swedish granite with double socle and bronze chains?
Сначала — те, у которых отполирован только фасад, а бока, задняя сторона и весь цоколь не обработаны и бугристы.
First, those polished on one side, with front surfaces smooth but sides and backs roughhewn and socles rough all around.
Затем идут памятники побольше, уже на цоколях, но все еще достаточно дешевые, — памятники для тех, кто жаждал все же стать кем-нибудь поважнее, хотя бы после смерти, если уж не удалось при жизни.
Then come the larger but still inexpensive ones, with two socles, for those who are always trying to improve themselves, at least in death, since in life it was not possible.
Тут уже нет ни бугристых поверхностей, ни необработанной задней стороны, все доведено до полного блеска, все части одинаковы, видно их или не видно, даже цоколи, причем бывает не один, а два, иногда и скошенный третий;
Here there are no more rough surfaces and unfinished backs; everything has been brought to a high polish no matter whether one sees it or not, even the socles, of which there are not just one or two but often a third put in at an angle;
Надгробие, красный гранит, отполированный с одной стороны, два цоколя с рельефами, метр пятьдесят высотой, цена — два миллиона двести тысяч марок, и маленький, один метр десять, за миллион триста тысяч. Цены хорошие.
A red granite monument, polished on one side, with two bossed socles, a yard and a half high, two million two hundred thousand marks—and a small one, forty inches high, one million three hundred thousand. Good prices.
noun
Древесные корни оплетали эти причудливые цоколи.
The roots of the trees were intertwined with these rugged pedestals.
На цоколе перед человеком стоял еще один горшок с цветущим растением.
On the pedestal in front of the man was one of the pots with the flower-bearing plants in it.
То же самое было предусмотрено и внизу: под исцарапанными прозрачными плитами булькало полметра воды, которая обтекала сланцевые цоколи колонн.
another half-metre of water lay underneath the transparent slabs which made up the floor, gurgling under the scratched surface and around the slaty pedestals supporting the columns above.
Захлебнулась, принялась кашлять и фыркать, плеваться и наконец, разгребая водяные лилии, добралась на четвереньках до мраморной наяды и села, прислонившись спиной к цоколю статуи.
She choked, began to splutter, cough and spit, until finally, parting the water lilies, she waded to the marble naiad and sat down, leaning back against the pedestal of the statue.
Пруд располагался на круглой террасе из серого камня с белыми каменными скамьями и каменным цоколем, приходившемся человеку по грудь. Все это было тщательно восстановлено и ухожено.
The area around the pool itself, a circular terrace of gray stone with white stone benches and a stone pedestal about chest high to the man-before which he stood-had been meticulously restored, cleaned and cared for.
Обдумывая, как взяться за эту задачу, он наклонился над обломками и вдруг, с неожиданным для себя самого приливом сил, поднял за один конец нижний брус креста и перенес его на большой камень, служивший для него цоколем.
He stooped to the task he first meditated, and with a sudden, and to himself almost an incredible exertion of power, he lifted up the one extremity of the lower shaft of the cross, and rested it upon the edge of the large stone which served for its pedestal.
Ранее, при жизни мадам Мак, ангелы эти обитали в большой гостиной, каждый на своём цоколе, и каждый держал в руке светильник, а теперь Мак с его барскими замашками велел переместить их на свою кровать.
Formerly, in Madam Mack’s time, these angels had stood in the big parlour, each on its pedestal, holding candlesticks with candles in their hands; now Mack had set them up on his bed, like the libertine he was.
Тяжелый 1690 год превзошел холодами даже знаменитые зимы начала семнадцатого века, тщательно изученные доктором Гедеоном Делоном, которого, как аптекаря короля Иакова I, город Лондон почтил постановкой памятника – бюста на цоколе.
The hard year 1690 surpassed in severity even the famous winters at the beginning of the seventeenth century, so minutely observed by Dr. Gideon Delane—the same who was, in his quality of apothecary to King James, honoured by the city of London with a bust and a pedestal.
Оба креста поблескивают на своих цоколях в утреннем солнце, как символы вечности, — отполированные породы некогда пылавшей земли, теперь остывшие, обработанные и готовые сохранить для потомства имена какого-нибудь дельца или спекулянта, ибо даже мошеннику хочется оставить хоть какой-то след на нашей планете.
The two crosses stand on their pedestals shimmering in the sunlight, symbols of eternity, hewn fragments of a once-glowing earth, now cooled, polished, and ready to preserve forever the name of some successful businessman or rich profiteer—for even a scoundrel does not like to depart from this planet without leaving some trace behind.
noun
14. В аудитории B, которая расположена на 4м уровне в цоколе Дворца и в которой будут проходить заседания главных комитетов, каждой правительственной делегации будет отведено два места: одно место за столом и одно место сзади.
14. In Auditorium B, located on the -4 level of the Palacio, where meetings of the Main Committees will be held, each government delegation will have two seats, one at table and one behind.
над ней прибита вывеска, на которой значится: «ДОМ ВОКЕ», а ниже: Семейный пансион для лиц обоего пола и прочая. Днем сквозь решетчатую калитку со звонким колокольчиком видна против улицы, в конце канавы, стена, где местный живописец нарисовал арку из зеленого мрамора, а в ее нише изобразил статую Амура. Глядя теперь на этого Амура, покрытого лаком, уже начавшим шелушиться, охотники до символов, пожалуй, усмотрят в статуе символ той парижской любви, последствия которой лечат по соседству. На время, когда возникла эта декорация, указывает полустершаяся надпись под цоколем Амура, которая свидетельствует о восторженном приеме, оказанном Вольтеру при возвращении его в Париж в 1778 году: К ночи вход закрывают не решетчатой дверцей, а глухой. Садик, шириной во весь фасад, втиснут между забором со стороны улицы и стеной соседнего дома, который, однако, скрыт сплошной завесой из плюща, настолько живописной для Парижа, что она привлекает взоры прохожих.
On the of the fact that she was a de Conflans, and regardless of re-opposite wall, at the further end of the graveled walk, a green peated corrections from her lodgers. marble arch was painted once upon a time by a local artist, The central space between the walls is filled with arti-and in this semblance of a shrine a statue representing Cupid chokes and rows of pyramid fruit-trees, and surrounded by a is installed; a Parisian Cupid, so blistered and disfigured that border of lettuce, pot-herbs, and parsley. Under the lime-he looks like a candidate for one of the adjacent hospitals, and trees there are a few green-painted garden seats and a wooden
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test