Translation for "цирки" to english
Translation examples
noun
Число посещений цирков:
Number of circus entries (thousand)
143. Также функционирует Государственный цирк Таджикистана.
143. A State circus is in operation.
f) Проведения летних мероприятий, например программ "Счастливое лето", "Цирк" и т.д.
Summer activities, such as "Happy Summer", Circus etc.
В основном на детскую аудиторию рассчитаны представления Белорусского государственного цирка.
Performances by the Belarusian State Circus are, by and large, designed for children's audiences.
Также открыт Государственный цирк и построен Дворец мира и согласия.
A State Circus has been formed, and a Palace of Peace and Harmony has been built.
Если бы Генеральная Ассамблея была дискуссионным клубом, то мы спокойно сидели бы и наслаждались этим ежегодным цирком.
If the General Assembly were a debating club, we would sit happily and enjoy this annual circus.
Было бы ошибкой игнорировать такой феномен, как протесты недалеких людей или передвижные цирки профессиональных бунтовщиков и анархистов.
It would be a mistake to dismiss that phenomenon as foolish protesters or as a travelling circus of professional rioters and anarchists.
В 2006 году проект Ассоциации под названием "Цирк Фекат" содействовал повышению осведомленности о ВИЧ и туберкулезе среди детей школьного возраста и молодежи в Эфиопии.
In 2006, the Association project Fekat Circus promoted awareness of HIV and tuberculosis among school-aged children and youth in Ethiopia.
# Моя жизнь – цирк, цирк
# My life's a circus, circus
Цирк! Билеты в цирк!
Ah, the circus, tickets to the circus!
У нас цирк, цирк Маркиано.
I have a circus. The Marchiano circus.
Цирка моей бабушки!
Circus my grandmother!
Ваш цирк Максимус!
Your circus Maksimus!
– Ты говорил – цирк.
You said circus.
Деньги на цирк.
Circus money, man.
Выступать в цирке?
A circus number?
Ну и цирк.
What a circus.
Да вы что, бродячий цирк?
What were you—a travelling circus?
Мы уж подумали, не из цирка ли она, часом. А еще она сказала, что фамилия у мальчика должна быть Реддл.
We wondered whether she came from a circus—and she said the boy’s surname was to be Riddle.
Я пошел к цирку и слонялся там на задворках, а когда сторож прошел мимо, я взял да и нырнул под брезент.
I went to the circus and loafed around the back side till the watchman went by, and then dived in under the tent.
Цирк должен был уехать к вечеру, так что наше представление пришлось кстати и могло иметь успех.
The circus would leave before night, so our show would have a pretty good chance.
Нам здорово повезло: нынче днем в городе должен был выступить цирк и из деревень уже начал съезжаться народ – и верхом, и на дребезжащих повозках.
We struck it mighty lucky; there was going to be a circus there that afternoon, and the country people was already beginning to come in, in all kinds of old shackly wagons, and on horses.
Ну и голова была у Тома Сойера, хоть бы и взрослому! По мне, лучше иметь такую голову, чем быть герцогом, или капитаном парохода, или клоуном в цирке, или уже не знаю кем.
What a head for just a boy to have! If I had Tom Sawyer's head I wouldn't trade it off to be a duke, nor mate of a steamboat, nor clown in a circus, nor nothing I can think of.
Да знаешь ли ты, Заяч… знаешь ли, Джоанна, что у них никогда и праздников-то не бывает, их круглый год никуда не пускают: ни в цирк, ни в театр, ни в негритянский балаган, ну просто никуда! – И в церковь тоже? – И в церковь.
Why, Hare-l-why, Joanna, they never see a holiday from year's end to year's end; never go to the circus, nor theater, nor nigger shows, nor nowheres.» «Nor church?» «Nor church.»
И он говорил, что ему даже спать негде из-за всех этих крыс и змей, да еще и жернов тут же в кровати; а если бы даже и было место, все равно не уснешь – такое тут творится; и все время так, потому что все эти твари спят по очереди: когда змеи спят, тогда крысы на палубе; а крысы уснут, так змеи на вахте; и вечно они у него под боком, мешают лечь как следует, а другие скачут по нему, как в цирке;
And he said that between the rats and the snakes and the grindstone there warn't no room in bed for him, skasely; and when there was, a body couldn't sleep, it was so lively, and it was always lively, he said, because THEY never all slept at one time, but took turn about, so when the snakes was asleep the rats was on deck, and when the rats turned in the snakes come on watch, so he always had one gang under him, in his way, and t'other gang having a circus over him, and if he got up to hunt a new place the spiders would take a chance at him as he crossed over.
Цирк цирков внезапно вырос по правую руку;
Circus Circus loomed up on the right-hand side;
— Была ты когда-нибудь в цирке?
Was you ever at a circus?
И со Смайли в Цирке.
And Smiley at the Circus.
— «Цирк проклятых».
The Circus of the Damned.
— Следователь, вам нравится цирк? — Не особенно. — Всем нравится цирк.
‘You like the circus, Investigator?’ ‘Not especially.’ ‘Everybody likes the circus.
Это звонил мой приятель Брюс Иннс, из «Цирка-цирка».
It was my friend Bruce Innes, calling from the Circus-Circus.
— В цирк? — Я с новым интересом смотрю на Герду. — Разве она уже выступала в цирке?
"The circus?" I look at Gerda with new interest. "Was she ever in the circus?"
Вы тут с цирком или как?
You part of a circus or something?
– Ах… А… цирк! – растерянно пробормотал он. – Совершенно верно, мы собирались в цирк.
‘Oh—ah—the circus!’ he said. ‘Precisely so! The circus!’
noun
На Международной космической станции Роберта Тирска также посетил канадский космический путешественник основатель "Цирка дю Солей" Ги Лалиберте.
Canadian space adventurer and founder of Cirque du Soleil Guy Laliberté also joined Bob Thirsk on the International Space Station.
- Цирк дю Солей?
- Cirque du Soleil?
Цирк дю Сиэль, да?
Cirque de ciel, huh?
-Звони в Цирк Психопатов.
Call Cirque du Psychopath.
Думаю, в цирке.
I'm thinking Cirque Du Soleil.
На отборе в цирк.
Uh... At auditions for cirque.
Лучше, чем цирк дю солей.
Better than Cirque du Soleil.
Слышали о Цирке дю Солей?
You know Cirque Du Soleil?
Потом у меня был назначен обед с Дэном Блумом в Ле-Цирке.
Then I had a lunch appointment with Dan Bloom at Le Cirque.
Японский цирк-шапито выступал в одном из отдаленных районов Логроньо.
The Cirque Japon was held in a huge tent in an outlying district of Logroño.
— Возле нашего цирка. — И Кадески кивнул в сторону Центрального парка. — Так «Сирк фантастик» ваш?
He nodded toward Central Park. "That's yours? The Cirque Fantastique?"
– На следующей неделе в Логроньо состоятся гастроли японского цирка, – сказал Рикардо. – Вот и хорошо. Встретимся там на дневном представлении.
Ricardo said, "The Cirque Japon will be playing in Logroño next week." "Good. We'll meet there.
Затем они все встали, двигаясь красиво, гладко и скоординировано, такое можно видеть в Цирке Дю Солеил.
Then they all rose, the movement as beautiful, smooth, and coordinated as anything you’d see at the Cirque du Soleil.
— Они ищут красивого чувака, который водил бы их в «Цирк» два раза в неделю, и и иногда в «Nell's».
'They want a hardbody who can take them to Le Cirque twice a week, get them into Nell's on a regular basis.
На базарной площади стоял брезентовый балаган с выцветшей вывеской: "Le grand Cirque forain de St. Vite"*. ["Большой ярмарочный цирк Св.
            A tent and some faded banners in the market-place announced the presence of Le grand Cirque forain de St. Vite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test