Translation for "цивы" to english
Цивы
Similar context phrases
Translation examples
По вопросу сближения СМПС и ЦИВ
Harmonization of SMPS and CIV
При исках, основанных на Единых правовых предписаниях ЦИВ, Единых правовых предписаниях ЦИМ, Единых правовых предписаниях ЦУВ или Единых правовых предписаниях ЦУИ, не может быть потребован залог под издержки судебного процесса.
Security for costs Security for costs cannot be required in proceedings founded on the CIV Uniform Rules, the CIM Uniform Rules, the CUV Uniform Rules or the CUI Uniform Rules.
§ 1 Два или более государств или два или более перевозчиков могут устанавливать дополнительные положения с целью выполнения Единых правовых предписаний ЦИВ и Единых правовых предписаний ЦИМ, не имея тем не менее возможности отступать от этих Единых правовых предписаний.
§ 1 Two or more Member States or two or more carriers may agree supplementary provisions for the execution of the CIV Uniform Rules and the CIM Uniform Rules; they may not derogate from these Uniform Rules.
В контексте плана совместных действий, согласовываемых каждый год, некоторыми из рассматриваемых тем были развитие транспортных коридоров в течение периода 2005-2010 гг., поправок и дополнений к СМГС и СМПС, их согласование с ЦИВ и с другими правовыми документами, а также габариты подвижного состава.
In the context of the plan of joint activities agreed each year, some of the subjects dealt with were the development of the transport corridors for the period 2005-2010, amendments and additions to SMPS and the SMPS manual and alignment with CIV and other legal documents, as well as vehicle loading gauges.
4. Важнейшим, первоочередным вопросом развития железнодорожного транспорта является гармонизация двух правовых систем (СМГС/ОСЖД, с одной стороны, и КОТИФ (ЦИМ, ЦИВ, РИД), с другой стороны) и создание, таким образом, единого транспортного права для железнодорожных перевозок на евро-азиатском пространстве.
4. The upmost and foremost importance in the development of rail transport is given to harmonizing the two legal systems (SMGS/OSJD on one side, and COTIF (CIM/CIV/RID) on the other) and the ensuing creation of a unified transport law for Euro-Asian rail transport.
2. Стороны констатируют, что основной объем перевозок грузов и пассажиров железнодорожным транспортом на евро-азиатском пространстве в направлении Восток-Запад и в обратном направлении осуществляется в рамках двух правовых систем в области грузовых и пассажирских перевозок (СМГС, СМПС с одной стороны и КОТИФ (ЦИМ, ЦИВ, РИД) с другой стороны), наличие которых позволяет обеспечить организацию железнодорожных перевозок в международном сообщении.
2. The Parties observe that the main bulk of the Euro-Asian rail passenger and goods transport in the East-West exchange is carried out under two legal systems for passenger and freight transport (SMGS/OSJD on one side, and COTIF (CIM/CIV/RID) on the other), the existence of which ensures the organization of international transport of goods by rail.
Хотя самое важное значение в данном случае придается гармонизации двух правовых систем (СМГС/ОСЖД и КОТИФ (ЦИМ/ЦИВ/РИД)), в проекте этого документа также содержится призыв к подписавшим его сторонам решить и более широкие вопросы, такие как создание организационных структур управления, сотрудничество в области безопасности перевозок, выработка единых принципов электронного документооборота и сотрудничество в области выработки единой технической политики.
While upmost importance was attached to harmonization of the two legal systems (SMGS/OSJD and COTIF CIM/CIV/RID), the draft document also called on its signatories to address broader issues, such as appropriate institutional and management structures, cooperation on transport security, development of unified principles for the electronic exchange of documents and cooperation on establishing a unified technical strategy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test