Translation for "церетели" to english
Церетели
Translation examples
Г-жа Кетеван Церетели (Грузия)
Ms. Ketevan Tsereteli (Georgia)
Заместителем Председателя была избрана гжа Кетеван Церетели (Грузия).
Ms. Ketevan Tsereteli (Georgia) was elected vice-chairperson.
В настоящее время форум объединяет 27 парламентских групп, а его Председателем в настоящее время является Георгий Церетели, вице-спикер парламента Грузии.
It now gathers 27 parliamentary groups, and its current Chair is George Tsereteli, Vice-President of the Georgian Parliament.
15. 16 августа в Гори на ул. Церетели, д. 2, была ограблена квартира, принадлежащая Соне Битадзе (1969 г. р., жительница Гори).
15. On 16 August, a flat was robbed in Gori on Tsereteli St., No. 2, which belonged to Sonia Bitadze (b. in 1969, resident of Gori).
8. В XIX-XX веках в поддержку армяно-грузинского братства выступали гении двух народов - Чавчавадзе, Церетели, Гришашвили, Туманян, Демирчян, Чаренц и др., которые с искренней любовью напоминали двум народам о том, что Айос и Картлос были братьями.
In the nineteenth and twentieth centuries, leading lights of the two peoples - Chavchavadze, Tsereteli, Grishashvili, Tumanyan, Demirchyan, Charents and others - argued in favour of brotherhood between Armenians and Georgians, reminding the two peoples with genuine affection that Hayos and Kartlos were brothers.
Г-н Церетели (Грузия) (говорит поанглийски): Я хотел бы выразить благодарность Организации Объединенных Наций, и в особенности Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) -- гже Сорейе Обейд и ее сотрудникам -- за предоставленную нам возможность принять участие в этом форуме высокого уровня.
Mr. Tsereteli (Georgia): I would like to express my gratitude to the United Nations, and in particular to the United Nations Population Fund (UNFPA) -- Ms. Thoraya Obaid and her team -- for the opportunity to participate in this high-level forum.
На этой выставке имеются плакаты, которые рассказывают об истории ядерного оружия и о том, что в настоящее время делается для избавления мира от ядерного оружия, предметы, доставленные из нагасакского католического собора Ураками, который был около эпицентра взрыва атомной бомбы, и макет в натуральную величину, сделанный с монумента <<Добро побеждает зло>>, созданного российским скульптором грузинского происхождения Зурабом Церетели.
The exhibition is composed of panels explaining the history of nuclear weapons and what is being done to make a nuclear-weapon-free world a reality; artefacts from Urakami Catholic Cathedral in Nagasaki, which was near the epicentre of the atomic bomb explosion; and a scale model of the statue "Good Defeats Evil" by Georgian-Russian artist Zurab Tsereteli.
149. В городе Сухуми сепаратисты уничтожили памятники Ш. Руставели и А. Церетели, кинотеатры: "Апсны", "Комкавширели", "Руставели", "Сухуми"; музыкальные школы № 3 и 4; частично был разрушен Государственный музей Абхазии, полностью - Республиканская библиотека им. П. Папаскири, осквернены могилы грузинских поэтов и писателей; в Сухумском районе сепаратисты разрушили дом культуры и районную библиотеку; в Гульрипшском районе - дом культуры, дома грузинских писателей, музыкальную школу и отреставрированный грузинами храм; в Очамчирском районе - кинотеатр, библиотеку района, дом культуры, Моквский храм и частично Илорский; в Гальском районе - дом культуры, кинотеатр, этнографический музей, дом-музей академика И. Векуа в селе Шешелети и краеведческий музей; в Гагринском районе памятники К. Гамсахурдия и Героя Советского Союза Г. Киласониа, музей дружбы в Бичвинта; в Гудаутском районе в селе Лихни - храм, построенный грузинами в XII веке, на котором сохранилась надпись на грузинском языке.
Rustaveli and A. Tsereteli, the "Apsni", "Komkavshireli", "Rustaveli" and "Sukhumi" cinemas; music schools Nos. 3 and 4; the State Museum of Abkhazia was partially destroyed and the Papaskiri Republican Library was entirely burnt down; and the graves of Georgian poets and writers were defiled. In the Sukhumi region, separatists destroyed the palace of culture and regional library. In the Gulripshi region, they destroyed the palace of culture and the houses of Georgian writers, music schools and the temple, which had been repaired by the Georgians; in the Ochamchire region, the cinema, regional library, palace of culture, the church of Mokvi and in part that of Ilori; in the Gali region, the palace of culture, the cinema, ethnographic museum, the museum of the scholar I. Vekua in the village of Shesheleti and the Museum of Regional Studies; in the Gagra region, the monuments to K. Gamsakhurdia and Hero of the Soviet Union G. Kilasonia, the friendship museum in Bichvinta; in the village of Likhni (Gudauta region), a church built by the Georgians in the twelfth century, with inscriptions in the Georgian language.
Историческая речь Церетели от 11-го июня будет, конечно, для всякого историка революции 1917-го года одной из нагляднейших иллюстраций того, как предводимый господином Церетели блок эсеров и меньшевиков перешел на сторону буржуазии против революционного пролетариата.
Tsereteli's historical speech of June 11 will, of course, serve every historian of the revolution of 1917 as a graphic illustration of how the Social-Revolutionary and Menshevik bloc, led by Mr. Tsereteli, deserted to the bourgeoisie against the revolutionary proletariat.
Какую роль играют Черновы и Церетели, Авксентьевы и Скобелевы? — «Прямые» ли они союзники миллионеров-казнокрадов или только косвенные?
What role do the Chernovs, Tseretelis, Avksentyevs and Skobelevs play? Are they the "direct" or only the indirect allies of the millionaire treasury-looters?
Это течение (Плеханов, Потресов, Брешковская, Рубанович, затем в чуточку прикрытой форме гг. Церетели, Чернов и К° в России;
This trend - socialism in words and chauvinism in deeds (Plekhanov, Potresov, Breshkovskaya, Rubanovich, and, in a slightly veiled form, Tsereteli, Chernov and Co. in Russia;
В русской революции 1917-го года «меньшевику», «тоже-марксисту» Церетели выпала честь (кавеньяковская честь) выболтать эту тайну буржуазных революций.
In the Russian revolution of 1917, the honor (Cavaignac honor) of blabbing this secret of bourgeois revolutions fell to the Menshevik, would-be Marxist, Tsereteli.
Его предостережения читаются теперь, как прямой урок господам Церетели и Черновым, проявившим в своей «коалиционной» практике суеверную веру в государство и суеверное почтение к нему! Еще два замечания:
His warnings now read like a veritable lesson to the Tseretelis and Chernovs, who in their "coalition" practice have revealed a superstitious belief in, and a superstitious reverence for, the state! Two more remarks.
Такие герои гнилого мещанства, как Скобелевы и Церетели, Черновы и Авксентьевы, сумели и Советы испоганить по типу гнуснейшего буржуазного парламентаризма, превратив их в пустые говорильни.
The heroes of rotten philistinism, such as the skobelevs and tseretelis, the Chernovs and Avksentyevs, have even succeeded in polluting the Soviets after the fashion of the most disgusting bourgeois parliamentarism, in converting them into mere talking shops.
В своей «исторической» речи 11-го июня Церетели проговорился о решимости буржуазии разоружить питерских рабочих, выдавая, конечно, это решение и за свое, и за «государственную» необходимость вообще!
In his "historic" speech of June 11, Tsereteli blurted out that the bourgeoisie were determined to disarm the Petrograd workers - presenting, of course, this decision as his own, and as a necessity for the "state" in general!
Демократическая республика есть наилучшая возможная политическая оболочка капитализма и потому капитал, овладев (через Пальчинских, Черновых, Церетели и К°) этой наилучшей оболочкой, обосновывает свою власть настолько надежно, настолько верно, что никакая смена ни лиц, ни учреждений, ни партий в буржуазно-демократической республике не колеблет этой власти.
A democratic republic is the best possible political shell for capitalism, and, therefore, once capital has gained possession of this very best shell (through the Palchinskys, Chernovs, Tseretelis and Co.), it establishes its power so securely, so firmly, that no change of persons, institutions or parties in the bourgeois-democratic republic can shake it.
В сущности, когда ученый профессор, а за ним обыватель, а за ним господа Церетели и Черновы говорят о безрассудных утопиях, о демагогических обещаниях большевиков, о невозможности «введения» социализма, они имеют в виду именно высшую стадию или фазу коммунизма, «вводить» которой никто не только не обещал, но и не помышлял, ибо «ввести» ее вообще нельзя.
In fact, when a learned professor, followed by the philistine, followed in turn by the Tseretelis and Chernovs, talks of wild utopias, of the demagogic promises of the Bolsheviks, of the impossibility of "introducing" socialism, it is the higher stage, or phase, of communism he has in mind, which no one has ever promised or even thought to "introduce", because, generally speaking, it cannot be "introduced".
Корыстная защита капитализма буржуазными идеологами (и их прихвостнями вроде гг. Церетели, Черновых и К°) состоит именно в том,, что спорами и разговорами о далеком будущем они подменяют насущный и злободневный вопрос сегодняшней политики: экспроприацию капиталистов, превращение всех граждан в работников и служащих одного крупного «синдиката», именно: всего государства, и полное подчинение всей работы всего этого синдиката государству действительно демократическому, государству Советов рабочих и солдатских депутатов.
The selfish defence of capitalism by the bourgeois ideologists (and their hangers-on, like the Tseretelis, Chernovs, and Co.) consists in that they substitute arguing and talk about the distant future for the vital and burning question of present-day politics, namely, the expropriation of the capitalists, the conversion of all citizens into workers and other employees of one huge "syndicate" - the whole state - and the complete subordination of the entire work of this syndicate to a genuinely democratic state, the state of the Soviets of Workers' and Soldiers' Deputies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test