Translation for "ценой" to english
Translation examples
Цена бездействия будет намного выше цены скорейших действий.
The cost of inaction will far outweigh the cost of early action.
Поначалу предполагалось, что о ценах на учебники мы говорить не будем.
At first we weren’t supposed to talk about the cost of the books.
Он приказал мне остановить его любой ценой. Я ждал и наблюдал.
He told me to stop him at all costs. So I waited and watched.
– Судя по всему, четыре-пять батальонов, не более – цены Гильдии на перевозку войск вам известны.
Four or five battalions all told, Sire. No more. Guild troop-transport costs being what they are.
Это почетное место медальон получил не по причине его ценности, которой он, собственно говоря, и не обладал, но по причине цены, которую пришлось за него заплатить.
The locket was accorded this place of honor not because it was valuable—in all usual senses it was worthless—but because of what it had cost to attain it.
Действительная цена всякого предмета, т. е. то, что каждый предмет действительно стоит тому, кто хочет приобрести его, есть труд и усилия, нужные для приобретения этого предмета.
The real price of everything, what everything really costs to the man who wants to acquire it, is the toil and trouble of acquiring it.
И в этих сетях, на этих путях, его ждал, он знал это, безумный джихад, война за веру. Война, которой надо было избежать любой ценой.
And he knew what lay in that snare—the wild jihad, the religious war he felt he should avoid at any cost.
Благодаря им часть капитала страны употребляется на снабжение рынка товарами, цена которых не покрывает издержек вместе с обычной прибылью на капитал.
By means of them a part of the capital of the country is employed in bringing goods to market, of which the price does not repay the cost together with the ordinary profits of stock.
Нельзя с орками в открытую говорить о Кольце: ненадежные они рабы. Им, должно быть, просто велели любой ценой захватить в плен хоббитов — и доставить их живьем.
they would not speak openly to them of the Ring: they are not trusty servants. But I think the Orcs had been commanded to capture hobbits, alive, at all costs.
Обычно отбор учебников происходил без учета их стоимости, а значит, и понижать цену у издателей нужды не было, они какую хотели, такую и называли.
Normally, when books were supposed to be chosen without taking the cost into consideration, there was no reason to lower the price; the book publishers could put the prices at any place they wanted to.
– Для всего есть цена. Всегда, – произнес Букама, не поднимая глаз. – Но есть цена и – цена.
“There’s always a cost for anything,” he said, not looking up. “But there are costs, and costs.
— Вы спасли себя, но очень дорогой ценой, — сказал он тихо. — Какой ценой?
“You have saved yourself, but at great cost,” Egri said quietly. “What cost?”
preposition
Для большинства людей цены на лекарства слишком высоки.
Medicines are too expensive for most people.
На основе фактических расходов и предполагаемого роста цен.
Based on actual expenses and projected increases.
Цены на обычный бензин несколько выше (0,6 ЭКЮ).
Slightly more expensive (0.6 ECU) is regular petrol.
Договорная цена минус экономия на расходах
Interrupted project contract (Iraq): Contract price less saved expenses
Люди хотят стать богатыми ценой жизни других людей.
People want to become rich at the expense of human life.
b) сдаваемых в аренду помещений мало, они не отвечают предназначению и предлагаются по высоким ценам.
(b) Rentable accommodation is scarce, unsuitable and expensive.
В этом хранилище находились по большей части дорогостоящие и ценные предметы имущества.
The CITS store contained mostly items that are expensive and susceptible to theft.
Поэтому их цена в этих странах должна быть достаточна для оплаты стоимости возведения и поддержания в порядке такой ограды.
Their price, therefore, in such countries must be sufficient to pay the expense of building and maintaining what they cannot be had without.
они не придают значения тому, по какой цене покупают и продают, не придают значения тому, во сколько обходится им перевозка товаров из одного места в другое.
are careless at what price they sell; are careless at what expense they transport his goods from one place to another.
Продолжительное время и крупные расходы, необходимые на их обучение, вместе с указанным обстоятельством неизбежно еще больше повышают цену их труда.
The long time and the great expense which must be laid out in their education, when combined with this circumstance, necessarily enhance still further the price of their labour.
Но цена последнего должна по общему правилу не только оплачивать издержки по производству хлеба и доставке его на рынок, но и давать также фермеру обычную в сельском хозяйстве прибыль.
But the price of the latter must generally not only pay the expense of raising and bringing it to market, but afford, too, the ordinary profits of agriculture to the farmer.
Ради того небольшого повышения цены, которое эта монополия могла дать нашим производителям, на отечественных потребителей был взвален весь расход по содержанию и защите этой области.
For the sake of that little enhancement of price which this monopoly might afford our producers, the home consumers have been burdened with the whole expense of maintaining and defending that empire.
Жизнь никогда не ценилась на задворках цивилизации.
Life is never very expensive on the furthest borders of civilization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test