Translation for "ценность" to english
Ценность
abbr
Translation examples
noun
Экономические ценности включают: ценность прямого использования, ценность косвенного использования, ценность альтернативного варианта, наследуемую ценность и другие непотребительские ценности экосистемных товаров и услуг.
Economic values include direct use value, indirect use value, option value, bequest value and other non-use value of ecosystem goods and services.
f) общая экономическая ценность - потребительская ценность (прямое использование), ценность неприменения (косвенное использование), ценность альтернативного использования, ценности природного наследия или существования и индивидуальные и общие социальные ценности;
(f) Total economic value: use value (direct use), non-use value (indirect use), option value, bequest or existence values and individual and shared social values;
Понятие "потребительская ценность" можно подразделить на прямую потребительскую ценность, непрямую потребительскую ценность2 и опционную ценность.
Use values can be broken down into direct use values, indirect use values and option values.
Ценность использования может быть подразделена на ценность прямого использования (ЦПИ), ценность непрямого использования (ЦНИ) и ценность альтернативного использования (ЦАИ) (важно подчеркнуть, что вышеперечисленные разновидности ценности рассматриваются без учета издержек).
Use value can be divided into direct use value (DUV), indirect use value (IUV) and option value (OV) (it is important to stress that these values are intended net of costs).
Ценность наличия - это не то же самое, что "имманентная" ценность.
The existence value is different from the "intrinsic" value.
Понятие совокупной экономической ценности включает в себя две основные категории - потребительскую ценность и непотребительскую ценность.
Total economic value is divided into two main categories: use values and non-use values.
Сила ценностей должна возобладать над ценностью силы.
The strength of values must prevail over the value of strength.
МВО используется для определения ценности определенных выделенных функций, таких, как рекреационная ценность и неутилитарная ценность.
CV is used to determine the value of some of the functions filtered out, such as the recreational value and the non-use value.
Блюза ценность - это новостей ценность,
Blues value is news value
– Общие ценности важны.
-Values are important.
Ценности Митта Ромни.
Mitt Romney values.
Нет практической ценности?
No practical value?
Никакой питательной ценности.
Zero nutritional value.
Чьи семейные ценности?
Who's family values?
Докажи свою ценность.
Prove your value.
Христианских моральных ценностях.
Christian moral values.
Отличные ценности, Гита.
Great values, Gita.
А ценность этого человека для меня, возможно, неизмерима.
And this could be a man whose value to me is beyond measure.
Беспристрастное изложение намного увеличивает ценность доклада.
The candor of this report amplifies its value far beyond the ordinary.
Ничто еще на этой планете не утверждало для нее с такой очевидностью, какой невероятной ценностью была здесь вода.
Nothing on this planet had so forcefully hammered into her the ultimate value of water.
Волан-де-Морт не дал себе труда понять то, что не представляло для него ценности.
That which Voldemort does not value, he takes no trouble to comprehend.
Он чувствовал, что теперь его окружает чужая жизнь и войти в нее можно, лишь приняв ее идеи и ценности как данность.
It came to him that he was surrounded by a way of life that could only be understood by postulating an ecology of ideas and values.
В Риме все счета велись и ценность всех имуществ определялась, по-видимому, в ассах или сестерциях.
At Rome all accounts appear to have been kept, and the value of all estates to have been computed either in asses or in sestertii.
Я была единственной женщиной герцога и приняла и его жизнь, и его ценности настолько, что ради них пошла против воли Бене Гессерит…
I was my Duke's only woman. I accepted his life and his values even to defying my Bene Gesserit orders .
Ибо я часто наблюдал, что покорность никогда не бывает столь полной, как тогда, когда благо, коего мы лишились, начинает в нашем представлении терять свою ценность.
for I have often observed that resignation is never so perfect as when the blessing denied begins to lose somewhat of its value in our estimation.
— Я рад возможности оказать поддержку наичистейшим традициям и ценностям нашего чародейства…» — Состоящим в том, чтобы убивать людей и отрезать им уши, я так понимаю! — фыркнула Гермиона. — Снегг в директорах!
“‘I welcome the opportunity to uphold our finest Wizarding traditions and values—’ Like committing murder and cutting off people’s ears, I suppose!
внешняя ценность — это ее ценность для других.
Extrinsic value is the value a thing has for others.
— Вот разница между ценностью этой рыбы и ценностью символа.
Here is the difference between the value of the fish and the value of the purple token.
Я часто писал о том, что я считаю тремя основными видами ценности в мире: внутренняя ценность, внешняя ценность и базовая ценность.
I have often written about what I think are the three main types of value in the world: intrinsic value, extrinsic value, and Ground value.
Ценности демократии.
Values of democracy.
— Духовную ценность.
A sentimental value.
- А как насчет их ценности?
‘And as to their value as well?’
Но ценность ее не доказана.
But no value proved.
— Сентиментальная ценность.
Sentimental value.
Что такое ценность вообще, ценность чувства в особенности, чем она определяется?
What is value? The value of a feeling in particular. How are we to define it?
noun
Достоинство и ценность
Dignity and worth
Достоинство и ценность человека универсальны.
The dignity and worth of the human person are universal.
И здесь Комитет уже доказал свою ценность.
Here the Committee has already proved its worth.
и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин
dignity and worth of the human person, in the equal rights
Этот метод наделяет их знаниями об их особой ценности и уникальности.
The method gives them knowledge of their special worth and uniqueness.
Ивуарийцы считают, что человеческая жизнь представляет собой бόльшую ценность, чем имущество.
Ivorians believe that life is worth more than property.
Такая практика игнорирует неотъемлемое достоинство и ценность человеческой личности.
This practice ignores the intrinsic dignity and worth of the human person.
За последний год многосторонность явно доказала свою ценность.
Multilateralism has definitely proven its worth over the past year.
9. Проблема сопоставимой ценности выходит за рамки проблемы занятости.
9. The problem of comparable worth goes beyond the framework of employment.
Не представляют ценности
Of little worth.
Слова существенной ценности.
Words of significant worth.
Она представляет ценность.
It must be worth something.
Тоже мне ценность.
You`re not worth more.
Его жизнь имела ценность.
His life had worth.
Покажите свою грошовую ценность.
Say your tuppence worth.
Ты доказал свою ценность.
You proved your worth.
Докажите мне, свою ценность.
Prove to me your worth.
Ценность ее в золоте.
Worth her weight in gold.
Измеряете ценность в уикендах.
Measuring your worth in weekends?
Какова его ценность?
How much was he worth?
Нельзя сказать, чтобы я сомневался в их ценности.
It wasn't that I doubted their worth.
Они знали ценность капсулы.
They knew the capsule’s worth.
Вот это ценность. Он явно успокоился.
That is worth.’ It was the calmness.
А человек такой ценности всегда опасен.
And a man of such worth is always highly dangerous.
Должно быть что-то, чья ценность выше моды и политики, ценность, которая не проходит.
There must be something which has a worth that goes beyond fashion and politics, a worth that endures.
Или есть, но для вас может не представлять никакой ценности.
Or, if it does, may not be worth the price.
— Я должен повышать свою ценность.
I must accumulate worth.
Но ценность этих сведений сомнительна.
But of dubious practical worth to us.
Для вас бумажка никакой ценности не представляла.
That wasn’t worth anything to you.
I. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЦЕННОСТИ ЛЕСОВ
I. VALUATION OF FORESTS IN CONTEXT
A. Ценность лесопродуктов и услуг в области лесопользования
A. Valuation of forest goods and services
v) ценность лесопродуктов и услуг в области лесоводства;
(v) Valuation of forest goods and services;
Ценность лесопродуктов и услуг в области лесопользования; экономические
Valuation of forest goods and services; economic instruments,
1. Метод условной оценки (предполагаемая ценность благ/
1. Contingent valuation method (a consumer's perceived
III. ВЫБОР МЕТОДОЛОГИИ/МЕТОДА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ
III. CHOOSING THE ECONOMIC VALUATION TECHNIQUE/METHOD
2. Основные вопросы, касающиеся ценности лесопродуктов
2. Major issues in valuation of forest goods and services
Раздел III посвящен выбору метода оценки экономической ценности.
Section III deals with choosing an economic valuation method.
I. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЦЕННОСТИ ЛЕСОВ 12 - 16 8
I. VALUATION OF FORESTS IN CONTEXT . 12 - 16 8
A. Ценность лесопродуктов и услуг в области лесопользования 6 - 21 4
A. Valuation of forest goods and services . 6 - 21 4
- Уху. - Как ценность юаня..
- Like the valuation of the yuan.
- И это не считая ценность инвентаря и инфраструктуры - согласно нашей статистике, там пятьсот миллионов.
That's excluding valuations of inventory and infrastructure, which, based on our statistical models, that's another $500 million.
Но как бы он ни был ей дорог, буржуазная мера ценностей для нее дороже.
And yet, much as she had liked him she had liked the bourgeois standard of valuation more.
Она принимает людей такими, какими они ей себя подают. Она еще не умеет отличать хлам от настоящей ценности.
She takes people at their own valuation. She doesn’t know the shoddy from the real.
Но Боб засмеялся и сказал, что, возможно, он не будет продавать его вовсе, поскольку это фамильная ценность.
Gatt said he'd give Bob the valuation price —whatever it was. But Bob laughed and said he might not sell it at all, that it was a family heirloom. Mr.
Дэн возлагал вину на Энтони и все, что он в себе воплощал, – на оксфордство… и чувствовал все возрастающий гнев на Джейн, на ее сверхзаумную, сверхусложненную систему ценностей, внутри которой она оказалась замурована.
He blamed the mental influence of Anthony and all he had stood for: Oxbridgery… felt a growing seethe of anger with her, with this over-sophisticated, hypersensitive system of valuation that immured her.
noun
Ее ценность ни с чем не соизмерима.
This reward is beyond price.
Метод ценообразования, основан-ный на эстетической ценности
Hedonic pricing method
ценности (для нетоварных благ и услуг)
C. Hedonic pricing method (for non-marketed goods and services)
ценности (для нетоварных благ и услуг) 30 - 31 13
C. Hedonic pricing method (for non-marketed goods and services) . 30 - 31 13
i) подготовку и издание инвентарного перечня товарно-материальных ценностей, имеющихся на складе, и прейскуранта ЮНИСЕФ.
(i) Maintaining and issuing the UNICEF warehouse catalogue and price list.
И даже малейший намёк на проблему во время нашего первого полёта уничтожит ценность наших акций.
And even the slightest hint of a problem on our maiden Voyage would kill excelsior's stock price.
– Хотите, чтобы я доверила определять их ценность ногри?
Would you prefer I let the Noghri set the price?
Мужчины-рабы в глазах гориан не имеют большой ценности, и стоимость их, как правило, невысока.
Male slaves, on Gor, are not particularly valuable, and do not command high prices.
Ценность представляет только выживание вида в целом. Не отдельно взятого животного, а вида как такового.
What is beyond price is the continued existence of the species as a whole. Not the individual, but his entire kind.
Чем больше сведений я сообщал ей, тем больше в ней нуждался, а чем больше нуждался, тем выше росла ее ценность.
            The more facts I put into her the more I needed her, and the more I needed her the more her price increased.
noun
Имеющиеся постановления в отношении ценностей ограничивают только движение золота.
The available regulations on precious commodities only restrict the movement of gold.
Возможно, что они также используют золото и другие ценности для передачи средств.
They may also be using gold and precious commodities as a medium of transfer.
В Тринидаде и Тобаго не производятся такие ценности, как золото, алмазы и драгоценные камни.
Trinidad and Tobago is not a producer of such precious commodities as gold, diamonds and jewels.
Считается, что они перевели по меньшей мере часть своих активов в золото и другие ценности.
They are believed to have sequestered at least some of their assets in gold and other precious commodities.
:: ограничений или регламентирования движения ценностей, таких, как золото, алмазы и т.п.;
:: Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items;
За золото и ценности несете персональную ответственность.
You'll be personally responsible for the gold and valuables.
Это слишком большая ценность. Золото... Передай привет Альжбете.
it's very valuable gold give my regards to ELISABETH
Погрузил на него весь свой антиквариат, все ценности, золото, серебро, всё что было.
His antiques, valuables, gold, silver, whatever he's got, onboard.
Абкани были первой цивилизацией, которая использовала золото для хранения ценностей.
You know, the Abkani was the first civilization to use gold to house their valuables.
- Сторож! Для вас это представляет историческую ценность, а для жуликов - кусок золота.
For a thief it's not an archeological treasure, butjust a piece of gold.
Поэтому любая деревня на этой рекер с целым мостом представляет огромную ценность.
That makes any village on that river with an intact bridge solid gold real estate.
¬ конце концов ювелиры заметили, что лишь небольшое количество вкладчиков имеет обыкновение приходить и требовать свои ценности обратно.
Eventually goldsmiths noticed that only a small fraction of the depositors ever came in and demanded their gold at any one time.
Я сказал себе: «Вот теперь я мог бы написать книгу о взломе сейфов, которая побила бы все остальные, потому что в начале ее я рассказал бы, как вскрыл сейфы содержавшие ценности куда большие тех, какие когда-либо видел любой взломщик, — они не ценнее жизни, конечно, но мехам и слиткам золота до них далеко. Я превзошел всех, я вскрыл сейфы, в которых хранились все до единого секреты атомной бомбы: графики производства плутония, процедуры очистки, сколько материала требуется, как работает бомба, как генерируются нейтроны, какова конструкция бомбы и ее размеры — полная информация, которую в Лос-Аламосе называли вся эта чертовня!».
I thought to myself, “Now I could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safes whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened—except for a life, of course—but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of the plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions—the entire information that was known at Los Alamos: the whole shmeer!
Я никогда не держался за ценности — серебро там, золото.
    I never could hang on to valuables-silver, gold.
Ценности он забрал, а ее засадил в Брайдвел.
He took the gold, and clapped her in Bridewell prison.
Предводитель Чужаков добавил последнюю ценность — слиток золота.
The leader of the strangers added one final treasure: a bar of gold.
Но отлить золотую монету, ценность которой определяется ее редкостью, очень даже выгодно.
But for a gold coin that was valuable through being rare, it would fit fine.
Кроме машин, мы можем получить золото и ценности, которые можно продать на Граме.
And beside machinery, we can get gold, and valuable merchandise that could be sold on Gram.
noun
Приобретение дополнительных материальных ценностей
Additional to be purchased
Закупки товарно-материальных ценностей
Purchase of supplies for inventory (1 494 291) (14 105 293) (15 599 584)
Обеспечение того, чтобы покупатель культурных ценностей, фигурирующих в международной базе данных, не рассматривался в качестве покупателя, приобретшего такие ценности добросовестно, может быть проблематичным, особенно, если ограничен доступ к международной базе данных.
The fact that a purchaser of cultural property listed on the international database should not be considered to be a purchaser who has acquired such property in good faith might create a problem, especially if the access to the international database is restricted.
В то же время они заявляют, что покупка незаконно приобретенных ценностей не создает права собственности.
They argue, however, that purchase of illegally obtained valuables does not give rise to a right of ownership.
3. Как следует расценивать в уголовном законодательстве осведомленность покупателя относительно источника ценности?
3. How should the penal law assess the knowledge of a purchaser regarding the source of the object?
Учет таких материальных ценностей ведется в долларах США по курсу, действующему на дату приобретения.
The inventories are recorded at the United States dollar equivalent calculated at the rate of exchange prevailing on the date of purchase.
Модно в этом веке игнорировать идею о добре и зле но зло есть и оно находит ценность в хороших людям
It's fashionable in this modern age to dismiss the idea of good and evil, but there is evil, and it finds purchase in good men
Когда мистер Сагет приобрел собственность, он включил в договор написанную мелким шрифтом юридическую оговорку, предусматривающую короткий срок, в течение которого город мог просить признать маяк исторической ценностью.
When Mr. Saget purchased the property, he included, in complex legalese and very small print, a small window of time in which the town could pursue landmark status, but it appears that no one took notice of it,
И обычно их ценность заключается в их количестве, а не в том, что можно на них приобрести.
usually the challenge there is in the amounts, what they represent, not what they can purchase.
У гоблинов законный и истинный владелец любой ценности - не покупатель, а изготовитель, мастер.
To a goblin, the rightful and true master of any object is the maker, not the purchaser.
Не оставалось ничего другого, кроме как собрать все оставшиеся ценности и согласиться купить Ллл.
There was nothing to do but pool our remaining wealth and agree to purchase the Lll.
Подите сюда, моя прелесть, посмотрите, что мы с Томом купили нынче утром, покуда вы обменивались ценностями вот с этим молодым негоциантом.
See what Tom and I purchased this morning, while you were dealing in exchange with that young merchant there.
Опыт показывает, что ценность большинства магических объектов определяется скорее доверчивостью покупателя, нежели заключенными в нем волшебными силами.
Experience shows most magic objects depend far more upon the gullibility of the purchaser than on any blessing by the spirits.
Поэтому она решила, что имя Клипштайна придает голограмме большую ценность, во всяком случае, для колонистов на Вороне, и приобрела ее прежде всего с целью выгодного вложения средств.
She had therefore concluded that Klipstein's name probably made the hologram quite valuable, at least to the Corvus colonists, and had purchased it primarily as an investment.
— Потому что за последние пять лет Хэммонд приобрел в Америке, Европе и Азии огромное количество янтаря, среди которого есть множество экземпляров музейной ценности.
"Because," Morris said, "over the last five years, Hammond has purchased enormous quantities of amber in America, Europe, and Asia, including many pieces of museum-quality jewelry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test