Translation for "ценила" to english
Translation examples
Это очень ценно.
It is much appreciated.
Я глубоко ценю это.
It is deeply appreciated.
Мы видим и ценим ее.
We see this and appreciate it.
Мы ценим их усилия.
We appreciate their efforts.
Мы конечно же ценим это.
We certainly appreciate that.
Мы вполне ценим, - и я ценю - комментарии посла Пакистана о том, что он, как и все мы, действует по инструкциям.
We fully appreciate - and I appreciate - the comments made by the Ambassador of Pakistan that he, as all of us, acts on instructions.
Мы высоко ценим это.
This is very much appreciated.
Мы высоко ценим эти рекомендации.
We appreciate these recommendations.
Ну а я очень ценю сотрудников, которые умеют ценить.
Well, I really appreciate appreciative employees.
не ценит Тори, а я ценю.
appreciate Tory. I do.
- Спасибо.Я ценю.
- Thanks. I appreciate it.
Вы цените такую деятельность? - Ценю.
- Now, can you appreciate that?
А про вас: дорога ли я вам, цените ли вы меня: муж ли вы мне?
And, about you, whether you appreciate me, whether you value me, whether you are a husband to me.
«Да, вот был человек, который даже в смерти знал цену и силу храбрости!» – подумала Преподобная.
Now, there was a man who appreciated the power of bravura—even in death , the Reverend Mother thought. "Teaching is one thing,"
— Видишь ли, мам, — грациозно поведя рукой по воздуху, сказал Джордж, — теперь, когда нам приходится собственноручно стирать носки, мы начинаем ценить тебя все больше и больше.
“Well, we find we appreciate you more and more, Mum, now we’re washing our own socks,” said George, waving an airy hand.
— Неправда, не лгу!.. — вскричала Дунечка, теряя всё хладнокровие, — я не выйду за него, не быв убеждена, что он ценит меня и дорожит мной; не выйду за него, не быв твердо убеждена, что сама могу уважать его.
“It's not true, I'm not lying! Dunechka cried out, losing all her composure. “I won't marry him unless I'm convinced that he values and appreciates me;
Гермиона вне себя открыла рот, чтобы возразить. — Довольно! — сказала профессор Макгонагалл. — Поттер, я ценю, что вы рассказали мне все это, но мы не можем обвинить мистера Малфоя только на том основании, что он посетил магазин, где продавалось ожерелье.
said Professor McGonagall, as Hermione opened her mouth to retort, looking furious. “Potter, I appreciate you telling me this, but we cannot point the finger of blame at Mr. Malfoy purely because he visited the shop where this necklace might have been purchased.
— Тогда армию ценили.
Then the army was appreciated.
И музыку здесь ценят».
And they appreciate music.
Ни один из вас не ценит меня.
None of you appreciate me.
Вы цените китайскую керамику? — Ценю?
Do you appreciate Chinese ceramics?
– Я ценю твое самопожертвование.
“I’ll appreciate it.”
– Мы ценим ваше сотрудничество.
And we appreciate it.
Но я ценю твою глупость.
But I appreciate it.
Я ценю то, что вы мне позвонили.
I appreciate the call.
— Ценное замечание.
I quite appreciate that.
verb
44. Для пересчета из цен покупателей в базисные цены используются следующие этапы:
The following steps convert exports from purchasers' value to basic value:
Вследствие этого базисные цены являются более однородными по сравнению с ценами производителей и покупателей.
The basic values are therefore more homogeneous than producers' and purchasers' values.
Стоимостной объем и цены
Values and prices
<<Ценные идеи>>
:: "Value added ideas"
<<Ценные советы>>
:: "Value added advice"
И мы ценим их по достоинству.
We value these highly.
Я ценю тебя.
I value you.
- Он ценит ЭйчАр.
- He values HR.
Вы - ценный кадр.
You have value.
Что-то ценное.
Something of value.
Они ценят меня.
They value me.
Он это ценил.
He valued that.
- Лало ценил единство.
- Lalo valued unity.
Мы тебя ценим
We value you.
Я ценю предсказуемость.
I value predictability.
Он ценит тебя.
He values you.
Он, конечно, себя ценит, может быть, слишком высоко, но я надеюсь, что он и меня ценит… Чего ты опять смеешься?
He may, of course, value himself too highly, but I hope that he also values me...Why are you laughing again?
– Мы сами судим, что ценно, а что нет.
We make our own judgments on value,
Он ценит это сокровище превыше всех рек золота.
He values it above a river of gold.
Ужасно высоко себя ценит и, кажется, не без некоторого права на то.
Sets a terribly high value on himself and, it seems, not without a certain justification.
Она понимает сама цену деньгам и, конечно, их возьмет.
she quite understood the value of money, and would, of course, accept the gift.
Но даже здесь возникает вопрос: а ценишь ли ты ее? – Да. Ценю.
And even that I wonder if you value.” “Yes. I value it.”
И о том, какие они ценные.
Or the value of it.
— Ты все ещё не ценишь себя так, ma petite, как ценим тебя мы.
“You still do not value yourself, as we value you, ma petite.”
Если он ценит свою жизнь!
If he valued his life!
– А если он не будет ценить тебя?
And if he doesn't value you?
Но мы ценим личность.
We value the individual.
— То цена для людей.
“That’s the human value.
Ее ценят на работе.
She is valued at work.
— Значит, для него там было что-то ценное.
There must be something of value.
verb
- оценки в постоянных ценах;
-- constant price estimates;
В результате мы имеем несмещенную статистическую оценку - взвешенную по расходам среднюю , истинный индекс цен для AH, и расчетный индекс цен для AL.
The resulting unbiased estimator is an expenditure weighted average of , the true price index of , and , the estimated price index of Stratified Sampling
Оценочные данные приводятся в ценах 2000 года.
Estimates are quoted in 2000 prices.
Оценочные и прогнозируемые цены на сырую нефть
Crude oil price estimation and forecast
Глобальные и региональные оценки инфляции цен
Global and regional estimates of price inflation
ВВП на душу населения в текущих ценах 2005 года
Estimates at constant 2005 prices
Называйте вашу цену.
Give us an estimate.
- Вы ценный ученый, доктор.
- You're an estimable scientist, Doctor.
Можете дать цену?
Can you give me an estimate?
ОЦЕНКА УРОЖАЯ. ЦЕНЫ НА КУКУРУЗУ РАСТУТ, А НА ПШЕНИЦУ ПАДАЮТ.
CROP ESTIMATE PUTS CORN PRICE UP, WHEAT DOWN.
Закончил Корнелл, и поэтому я его больше тебя ценю.
Ivy League, no less, which puts him a good deal higher in my estimation than you.
Надо для начала выяснить, где зараза а потом уже говорить о цене.
I'm gonna have to get in the crawlspace before I can give you an estimate.
— Мне достаточно, что меня ценит партия.
The estimation of the Party is sufficient.
Это был весьма ценный трофей.
That was a most estimable prize.
Сплошь прекрасные эпитеты, обозначающие ценные и достойные уважения качества.
All nice adjectives, expressing valuable and estimable characteristics.
Дред высоко ценил Дульсинею Энвин, но теперь оценил еще выше.
Already high in Dread's estimation, Dulcinea Anwin rose even higher.
И эта цена не упадет в вашем мнении, Джон, что могло бы случиться с деньгами.
Nor will it diminish in your estimation, John, which money might.
Это давало понять, как высоко Гилберт ценит своего сына.
It also said quite a lot about Gilbert's estimate of his son.
Кэм осмотрел инструменты ценою в несколько сотен долларов по его подсчетам.
Cam took a look at the tools, several hundred dollars worth, he estimated.
– Итак, сеньорита, – спросила донна Маргарита, – теперь вы можете определить цену?
Dona Margarita asked: 'So, Senorita - now can you make an estimate for the price?'
Единственным отличием ее от других лотов было отсутствие стартовой цены.
The only difference was that, unlike many of the other lots, the Raphael had not been given an estimated sale price.
verb
Я могу вам привести один пример роста цен.
I can give you one example of the price increase.
Его рекомендации ценны и дают нам пищу для размышлений.
His recommendations are valuable and give us food for thought.
239. Заявитель объясняет этот рост цен рядом причин.
The Claimant gives differing reasons for the increased contract prices.
Международное сообщество оказывает правительству страны ценную помощь.
The international community is giving the Ukrainian Government valuable support.
Но какой бы ни была цена, которую необходимо заплатить, конголезский народ не отступит перед агрессорами.
Whatever the price, the Congolese people will not give way to the aggressors.
Признание получила ценная поддержка, которую страны окажут в деле проведения НЕЛ.
There was recognition of the valuable support that countries will be giving to EFW.
10. Просьба указать число товаров, по которым регистрируются цены.
10. Please give the number of items for which prices are obtained.
Она сама по себе может служить ценным индикатором разработчикам политики в развивающихся странах.
As such, it could give valuable guidance to policy makers in developing countries.
Тогда назовите цену.
Then give us price.
Я утрою цену.
I'll give you three.
По лучшей цене.
NYPD GIVE HER THAT?
- Назови нам цену.
- Give us a price.
Просто назовите цену
Just give me a price.
Назовите лучшую цену.
Give it your best shot.
Даю ценное указание!
I give a valuable indication!
Очень красивые. - Назовите цену.
- Give me a number.
Дадим хорошую цену.
WE'LL GIVE YOU A GOOD PRICE.
Но мы не дадим ничего, даже цены каравая хлеба, коли нам угрожают силой.
But nothing will we give, not even a loaf’s worth, under threat of force.
покупатель почти никогда не бывает вынужден купить и потому дает только такую цену, какую считает нужным.
The buyer is scarce ever under the necessity of buying, and will, therefore, only give such a price as he likes.
Подобные повышения рыночной цены могут держаться до тех пор, пока сохраняют силу правительственные постановления, вызывающие их.
Such enhancements of the market price may last as long as the regulations of police which give occasion to them.
Поставлять Волан-де-Морту информацию, которая кажется ему ценной, и при этом скрывать самое главное — такую работу я не мог бы поручить никому, кроме вас.
To give Voldemort what appears to be valuable information while withholding the essentials is a job I would entrust to nobody but you.
Рон весь вечер давал ему очень ценные советы. «Если он попробует наслать на тебя проклятие, лучше увернись, потому что я не помню, как их отбивать» — и все в таком же духе.
Ron had spent all evening giving him advice such as “If he tries to curse you, you’d better dodge it, because I can’t remember how to block them.”
Это, без сомнения, может дать поощрение какомунибудь отдельному классу наших работников и, устранив некоторых из их соперников, обеспечить им возможность повысить свою цену на внутреннем рынке.
This may no doubt give encouragement to some particular class of workmen among ourselves, and by excluding some of their rivals, may enable them to raise their price in the home market.
Солдат такие вещи ценит.
And a soldier gives credit for that.
Я дам за нее хорошую цену.
I'll give you a good price for it.'
— Я предложу вам хорошую цену.
I can give you a good price.
Я дам вам за него хорошую цену.
I can give you a good price on it.
— Да, и это для нас ценная информация.
Yes—and that gives us some valuable information.
Мы дадим тебе хорошую цену.
We’d give you a good price.
– Я вам дам ту же цену, что и Ортон.
‘I’ll give you Orton’s price.’
verb
Что касается водных ресурсов, то Израиль лишил сирийских граждан доступа к ним и продает им воду по завышенным ценам по сравнению с аналогичными ценами для израильских поселенцев, продолжая при этом копать колодцы на принадлежащих сирийцам землях и запрещая копать колодцы сирийцам.
With regard to water resources, Israel deprived Syrian citizens of access and then sold them water at higher prices than those paid by Israeli settlers, while continuing to dig wells on Syrian property and preventing the Syrians from digging wells.
С другой стороны, израильтяне выкопали много колодцев для своих поселений и продают по непомерно высоким ценам конфискованные водные ресурсы проживающим там сирийским арабам.
At the same time, the Israelis were digging numerous wells for the settlements and selling the confiscated water resources to the Syrian Arab population at exorbitant prices.
Кроме этого, Израиль продолжает рыть на заселенных и принадлежащих сирийским деревням землях колодцы для получения питьевой и сельскохозяйственной воды и продает воду из этих колодцев сирийскому населению по завышенным ценам.
In addition to that, Israel keeps digging wells for drinking and agriculture in the inhabited lands and properties of Syrian villages and sells their water to the Syrian population at higher prices.
Один фермер из Газы проинформировал Специальный комитет о том, что, по его мнению, не стоило выкапывать картофель, который продается по цене 1 долл. США за 20-килограммовую коробку.
A farmer from Gaza informed the Special Committee that he did not feel it was worth it to dig out his potatoes when the price of a 20-kilogram box amounted to $1.
Я это ценю.
I dig it.
Девочки ценят шрамы.
Chicks dig scars.
Телки ценят романтику, пап.
Chicks dig romantic, Dad.
Знаешь, я ценю азиаток
You know, I dig Asian women.
Я действительно ценю вашу музыку.
I really dig your music.
Стиф-мэн ценит то, что внутри.
The Stif-man digs what's underneath.
Знаете, почему я ценю мою девушку?
You know why I dig my girlfriend?
- она ценит тебя, она там ради тебя!
-she digs you, she's there for you!
Я раскрою все твои секреты, пусть даже ценой своей жизни.
I will dig up every track you have buried until it kills me.
Давайте мы займемся вопросом цены, которую они просят.
Let's just dig a lot deeper for a price that we think is a good one.
Империя выкачивает что-то ценное из этой планеты, а серкарпусиане об этом и знать не знают.
The Empire's digging something valuable out of this planet, and the Circarpousians don't know a thing about it."
Он часто сам берется за дело, боясь, как бы рабочие по глупости или невежеству не пропустили ценной находки.
He often takes a hand in the digging, for fear they might do something stupid and thereby lose an interesting item.
Был человек по имени Уитакер, который решил продать бумаги тому, кто даст за них наивысшую цену, то есть получить хороший доход, ничего не раскапывая.
There was a man named Whitaker who figured to sell the papers to the highest bidder and make a nice profit without having to dig for it.
- Я-то думал, неделя пройдет, пока я отыщу местную каталажку и ценою души своей вытащу тебя оттуда.
“I figured I was going to lose a week while I hunted down the local hoosegow and sold my soul to dig you out.”
Находки Поллока дают нам ценное звено, связывающее рабовладельческо-гражданские общества двадцатого столетия со сменившей их племенной анархией.
The Pollock diggings provide a valuable link between the citizen-slave communities of the twentieth century and the tribal anarchy which succeeded them.
Для тебя мои документы имеют только один смысл: можно ли извлечь непосредственную выгоду из того, что там написано? Если же нет – выкинуть их! И давай-ка иди раскапывай что-нибудь более ценное!…
To you, these documents only represent one thing. Can we make a profit from what they say? If not, toss them aside and go dig up something else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test