Translation for "цельные" to english
Translation examples
adjective
c) цельных батарей;
Whole batteries;
ЦЫПЛЕНОК - ЦЕЛЬНАЯ СПИНКА
CHICKEN - WHOLE BACK
ЦЫПЛЕНОК - КРЫЛО, ЦЕЛЬНОЕ
CHICKEN - WING, WHOLE
1301 КРЫЛО ЦЕЛЬНОЕ
1301 WHOLE WING
1001 ЦЕЛЬНАЯ НОЖКА
1001 WHOLE LEG
Кормление цельным молоком
Whole milk feeding
Только цельное животное.
Only whole animals.
Цельным и живым!
Whole and alive!
Пенки, цельное молоко.
Skim, whole milk.
О, цельное молоко.
Oh, whole milk.
Я возьму цельное.
I'll take whole.
Миндальное, цельное молоко.
...almond milk, whole milk.
Мне нравится цельное.
I use whole milk.
Из цельный пшеницы.
It's on sprouted whole wheat.
Кардассия будет цельной.
Cardassia will be made whole.
Теперь я цельная личность.
I feel whole.
И до того уже задавила его безвыходная тоска и тревога всего этого времени, но особенно последних часов, что он так и ринулся в возможность этого цельного, нового, полного ощущения.
And so crushed was he by the hopeless anguish and anxiety of this whole time, and especially of the last few hours, that he simply threw himself into the possibility of this wholesome, new, full sensation.
Не думаю, что Волан-де-Морт понимает, в чем тут причина. Он до того спешил изуродовать свою душу, что ни разу не остановился, чтобы задуматься над тем, какой силой обладает душа незапятнанная и цельная.
I do not think he understands why, Harry, but then, he was in such a hurry to mutilate his own soul, he never paused to understand the incomparable power of a soul that is untarnished and whole.
Потому что с Энни ты не был цельным.
Because you weren’t whole with Annie.
Они создают цельную вещь.
They make a whole thing.
Она ощущала себя цельной и согретой.
She felt whole and warm.
Ей не была суждена жизнь цельного человека.
Hers was not a life meant to be made whole.
Как замечательно снова стать цельным.
It was good to be whole again.
В них было что-то такое… удивительно цельное.
There was something so... marvelously whole about them.
— Оно полезнее для вас, чем цельное.
    “It's better for you than whole milk.”
Информация не складывалась в цельную картину.
The information would not take shape as a whole.
Вы – чистое, возвышенное и цельное творение.
You are a clean and fine and whole thing.
см цельной крови и 1500 куб.
of whole blood and 1500 c.c.
adjective
а) с вентиляционными канавками или без них (например, цельный диск, вентилируемый диск);
(a) With or without ventilation (e.g. solid, ventilated);
Все более обширная вырубка лесов ослабила некогда цельные горные породы в регионе.
The advance of deforestation had weakened what used to be solid mountains in the region.
9.1 Дисковый тормоз (например, количество поршней с указанием диаметра (диаметров), сегментный или цельный диск):
9.1. Disc brake type (e.g. number of pistons with diameter(s), ventilated or solid disc):
11.1 Дисковый тормоз (например, количество поршней с указанием диаметра (диаметров), сегментный или цельный диск)
11.1. Disc brake type (e.g. number of pistons with diameter(s), ventilated or solid disc)
Они полностью цельные.
They're completely solid.
Сквозь цельный гранит.
Through solid granite.
Это цельное золото.
It's solid gold. Hm.
Тут все цельное.
This is all solid.
Цельная глыба льда.
A solid block of ice.
Мы заплатили за цельного!
We paid for solid!
Этот имплант не цельный.
This implant isn't solid.
Возможно из цельного золота.
Could be solid gold.
Это цельный мрамор, сэр.
It's solid marble, sir.
- Очень натурально и цельно.
- Really natural. Nice solid reading.
И будь даже господин Лужин весь из одного чистейшего золота или из цельного бриллианта, и тогда не согласится стать законною наложницей господина Лужина!
And even if Mr. Luzhin were made entirely of the purest gold, or a solid diamond, she still would not consent to become Mr. Luzhin's lawful concubine!
Стена получилась цельной на вид, цельной на ощупь, да она и была цельной!
The resulting wall looked solid, felt solid, WAS solid.
Стены здесь из цельного камня.
The walls are solid rock.
Цельного зеленого и цельного черного – цветов Аккорда, цветов, ассоциирующихся с Экологической Схизмой.
Solid green and solid black—the colors of Accord, the colors associated with the. Ecologic Secession.
Он такой цельный, надежный, разумный…
He was solid, reassuring, sane-.
Булавка была изготовлена из цельного люстраля.
The pin was solid lustral.
Он был любящим, цельным и сильным.
He had been loving and solid and strong.
Эта гора — громадный цельный алмаз.
A great solid diamond.
Цельный камень не может гнуться, и все-таки он гнулся.
Solid stone could not do this;
По-моему так. – Не цельная бронза? Да любой тебе скажет, что это цельная бронза. – Я бы тоже так сказал. – Извините, сэр.
“Not solid bronze? Everyone says they’re solid bronze.” “That’s what I’d say, too.” “Excuse me, sirs.”
adjective
По направлению движения (цельное)
Forward facing (integral)
класс A: цельной конструкции
Class A: Integral
- цельной и достаточно массивной, чтобы оставаться неподвижной;
- Integral and massive enough to be immovable;
Что-то цельное.
Something with integrity.
Вы - не цельная натура.
It's just you have no integrity.
Ну, у нее цельная жизнь .
At least you have integrity.
Вернись, как цельный человек.
Come back as a man of integrity.
Потому что он цельная натура.
Because he has integrity, you know?
Ты верный, честный, цельный человек.
You're loyal, you're honest and you have integrity.
Нет, доктор, это абсолютно цельные компоненты
No, Doctor, they are fully integrated components.
Вы производите впечатление цельного человека, генерал Кавано.
You strike me as a man of integrity, General Cavanaugh.
Блейк, я никогда не встречала человека более цельного, чем ты.
Blake, I've never met anyone with more integrity than you.
Ведь лошади - самые умные животные; в них есть нечто цельное...
Horses are intelligent, but above all, I think they have integrity.
При подделке марксизма под оппортунизм подделка эклектицизма под диалектику легче всего обманывает массы, дает кажущееся удовлетворение, якобы учитывает все стороны процесса, все тенденции развития, все противоречивые влияния и проч., а на деле не дает никакого цельного и революционного понимания процесса общественного развития.
In falsifying Marxism in opportunist fashion, the substitution of eclecticism for dialectics is the easiest way of deceiving the people. It gives an illusory satisfaction; it seems to take into account all sides of the process, all trends of development, all the conflicting influences, and so forth, whereas in reality it provides no integral and revolutionary conception of the process of social development at all.
Вы отважная, цельная личность.
You have courage and integrity.
А сериал все-таки получился цельным.
And the show does have integrity.
Он был цельным и закаленным, словно брусок стали.
He was integrity, and he was grit through and through.
Это полностью завершенные, цельные личности, и они до сих пор от всего изолированы.
These fully integrated Personalities are still isolated.
Я же говорил тебе, - обратился он к Киммуриэлю, - Энтрери - очень цельный человек.
He looked at Kimmuriel. "I told you Entreri was a man of integrity."
Абсолютно цельная личность ни при каких условиях не подвержена распаду, она самовосстанавливается.
A persona with absolute integrity cannot be destroyed; it heals itself.
Я всегда был человеком достаточно цельным, но вот запас прочности у меня небольшой.
I was a man of considerable integrity within the limits of a given mood, but I was short on endurance.
Разве до появления Тьена в моей жизни я не была цельной личностью?
Before Tien entered my life, did I not have integrity all the same?
Более дешевая и тонкая пластмасса не имела такой цельной структуры, как прежние банки.
The cheaper, thinner plastic didn't have the structural integrity of the earlier tubs.
Оба были цельными личностями, хотя не всегда легкими, а уж он-то вник в их души.
both were persons of integrity, however difficult that might be at times, and he had seen into their minds.
adjective
С кожей - цельная туша с кожей.
Skin on - An entire carcase with the skin remaining.
Без кожи - цельная туша без кожи.
Skin off - An entire carcase with the skin removed.
Но теперь Джек понимает, что никто не цельный.
But Jack now understands that no man is an island entire unto itself.
Когда это закончилось, всё, о чём я могла думать, это о том, что это цельное представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции.
When it was over, all I could think about... was how this entire notion of oneself, what we are, is just... this logical structure, a place to momentarily house all the abstractions.
Итак, у нас есть две половинки одной ручки, которые напечатал станок. Мы можем склеить их вместе, чтобы уже цельную ручку установить на пробный образец вроде этого, дабы в реальности почувствовать комфорт и работоспособность изделия, а также удостовериться, в том что компьютерная модель действительно отражает наш замысел.
So there are the two halves that come out of the machine, and you can glue them together to make an entire handle, and attach them to prototypes such as this so we can go out and feel the
Он больше не был ни спокойным, ни цельным.
He was no longer balanced or entire.
Э-э, сударь, с водкой цельная трагедия. Вот я вам расскажу…
Oh, my, sir, vodka’s an entire tragedy in itself. Let me tell you…”
Экипаж был сделан из цельного кристалла, ограненного таким образом, чтобы захватывать и отражать свет.
Made entirely ot faceted crystal, it had been shaped to catch and reflect the sunlight, and it
Эти ребята желали видеть у себя цельные ландшафты, с горами и долинами, мостами и тоннелями, фермами и пасущимися животными.
Railway modellers want entire landscapes, with hills and valleys, cuttings and tunnels, farms and grazing animals.
Во-вторых, вся композиция состояла из одного огромного цельного куска отлично глазурованной и безупречно обожженной терракоты.
second, that the entire group was one monstrous single piece of perfectly glazed, faultlessly fired terra cotta.
душа очищалась от мусора. И вдруг – стройный, цельный – он оказался у нее на ладони, дивный, разумный, округлый, верх совершенства, крепкая вытяжка из жизненных соков – сонет.
her mind felt swept, felt clean. And then there it was, suddenly entire; she held it in her hands, beautiful and reasonable, clear and complete, here-the sonnet.
adjective
Чтобы всегда была такой же совершенной и цельной, как она есть.
That in every moment it is perfect and complete just as it is.
Внезапно кусочки головоломки сложились в цельную картину, в узор, совершенный во всех своих линиях.
Suddenly she saw a pattern, perfect in every line;
Если ты правда такая, то как же я могу тебя любить, раз ты не личность, не цельная натура, пусть несовершенная, но подающая надежды?
And if you are such, how could anyone love you, for you are not even a person, a clearly defined entity, imperfect but at least perfectible.
Несмотря на то, что Святое Причастие всегда остается самим Собою, совершенным, цельным и нерушимым, оно не действует окончательно и раз и навсегда на кого бы то ни было из нас.
Though always Itself, perfect and complete and inviolate, the Blessed Sacrament does not operate completely and once for all in any of us.
Народ Анны решительно пошел по пути совершенного знания, пытаясь создать цельную картину мира, которой ему так и не суждено будет увидеть.
Anna’s people took the path of perfect knowledge as a matter of course, rushing here and there to build a complete picture they could never see.
Человек прислонился к цельной каменной, сильно выгнутой стене, которая точно соответствовала его фигуре: спине, затылку и ногам.
The—blind?—man was slumped against a seamless stone wall, a tightly curving wall that formed a perfect circle up the line of his back, overhead, down, and underfoot.
Твои высоконравственные рассуждения, намеки, презрительно-брезгливые гримасы, поджатые губы — не могли бы внушить мне истинного понимания сущности порока. Я постиг ее, неведомо для себя, лишь благодаря этому мальчику, что стало мне ясно только гораздо позднее. Ты вот воображаешь, что все смертные носят на себе печать первородного греха, но ни один человек не нашел бы этой гнойной язвы у Люка: он вышел из рук ваятеля, вылепившего его, без всякого изъяна, цельным и прекрасным.
Your paraded principles, your assumptions, your airs of disgust, your pursed mouth would never have given me any consciousness of evil, such as was conveyed to me by that boy, all unknown to myself. It was not until long afterwards that I realised this. If humanity, as you imagine, bears upon it the brand of original sin, no human eye could have discerned it in Luc. He emerged from the hands of the potter intact and perfect in his grace. But I—in his presence I could feel my own deformity.
adjective
«Роллс-Ройс» был единственным производителем, не изготовлявшим корабли по модулям (то есть по частям), а делавшим их цельными, с вытянутыми грациозными очертаниями.
Rolls was one of the manufacturers who had not gone modular, and had built its own craft, with long, surprisingly graceful lines, and all in one piece. Even its cargo craft had been good to look at.
Некоторые образцы мебели выглядели как пародия на диваны и кресла его собственного времени: преувеличенно пышные, объемные вещи, имеющие вид скорее надутых воздухом, чем оббитых тканью и, скорее всего, изготовленные цельными — никаких отдельных подушек, никаких ножек внизу.
Some of the furniture looked like parodies of the over-stuffed sofas and armchairs of his own time—puffed, bulging things, looking inflated rather than upholstered, and apparently made all in one unit—no separate cushions, no legs underneath.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test