Translation for "целомудренной" to english
Целомудренной
adjective
Translation examples
adjective
Лумпакаки сарнаката -- жить целомудренно или по справедливости>>.
Llumpacaqui Sarnacatha: to live chastely, or without causing trouble as a righteous man.
Сегодня уже не приходится скрывать эту вредную традиционную практику ритуальных калечащих операций на женских половых органах за целомудренной завесой общественных ценностей и норм.
Today, we can no longer swathe these traditional practices and female genital mutilations in a chaste cloak of social values and standards.
каждая женщина должна стараться быть "добродетельной" (Книга притчей Соломоновых 31:10-31), причем под добродетельностью традиционно понимается "целомудренность и непорочность";
Every woman should aim to be a "virtuous woman" (Prov. 31: 10 - 31), where virtuous is defined by tradition as "chaste or virginal".
Разгневанность местных жителей повысила напряженность в этом районе и породила сильную неприязнь к ЮНАМИД, поскольку на репутацию местных женщин, целомудренных и непорочных, легло пятном бесчестье.
The locals' anger has increased the tension in the area and created significant enmity towards UNAMID owing to the shame that has sullied the reputation of the local women, who are chaste and innocent.
Основная стоящая перед Международной лигой взаимопомощи семейных пар (МЛВСП) задача заключается в том, чтобы помочь семейным парам жить целомудренной и полноценной супружеской жизнью, проповедовать естественные формы планирования численности семьи и поощрять их практическое применение, обучать методам естественного грудного кормления и способствовать его широкому применению, укреплять семьи, добиваясь расширения числа супружеских пар, целомудренно и полноценно использующих методы естественного планирования численности семьи, а также участвовать в решении стоящей перед Католической Церковью задачи -- нести в массы Божественную истину любви, брака и половой жизни.
The mission of the Couple to Couple League International (CCLI) is to help couples live chaste and generous marriages, to teach Natural Family Planning (NFP) and encourage its virtuous application, to teach ecological breastfeeding and encourage its use, to strengthen families by increasing the number of couples using NFP chastely and generously, and to participate in the mission of the Catholic Church to teach the divine truth about love, marriage and sexuality.
Думаешь, что целомудренная?
Thinks thou self chaste?
А ты... теперь... целомудренна?
And you are... now... chaste?
Это очень целомудренный, очень невинный...
It's very chaste, very pure.
Вы будете целомудренным со мной.
You´ll act chastely with me.
- Мы будем целомудренными на этот счет.
- We'll be chaste about it.
Книга священных гимнов, написанных целомудренными людьми.
Sacred anthems written by chaste men.
Авдотья Романовна целомудренна ужасно, неслыханно и невиданно.
Avdotya Romanovna is terribly chaste, to an unseen, unheard-of degree.
Напротив, мне даже самому это странно: со мной она как-то усиленно, как-то боязливо целомудренна и стыдлива!
On the contrary, I even find it strange myself: with me she's somehow especially, somehow fearfully chaste and modest!”
Одним словом, я достиг всего, а моя барыня оставалась в высшей степени уверена, что она невинна и целомудренна и исполняет все долги и обязанности, а погибла совершенно нечаянно.
In short, I obtained everything, and my lady remained convinced in the highest degree that she was innocent and chaste and had fulfilled all her duties and obligations, and had been ruined quite accidentally.
Но вот она целомудренно поднимается и целомудренно шлифует себя красным полотенцем.
Now she rises chastely, and chastely abrades herself with a red towel.
Его возлюбленная была целомудренна.
his beloved was chaste.
Они поцеловались в губы. Целомудренно.
they kissed lips, chastely.
Поцелуй был крепким и целомудренным.
The kiss was firm and chaste.
Она — Артемида, целомудренная и непорочная.
She is Artemis, chaste and holy.
Это был пылкий, но целомудренный поцелуй.
It was a fervent but chaste kiss.
– Довод: дьявол тоже может быть целомудренным.
            “Point. The devil himself may be chaste.
Девушка должна быть милой и целомудренной.
A girl should be charming and chaste.
Церемониальные танцы должны были быть… целомудренными.
Ceremonial dances were supposed to be… chaste.
— С другой стороны, такой поцелуй слишком уж целомудренный.
“On the other hand, that was a little too chaste,”
adjective
Целомудренная и соблазнительная!
Virtuous yet lustful!
Нет, она слишком целомудренна.
She's very virtuous.
Ты должна выглядеть как можно целомудренней.
You have to look as virtuous as possible.
Склонить целомудренную женщину сломать свои брачные клятвы?
Persuading a virtuous woman to break her marriage vows?
Тем не менее, ты не настолько целомудренна, не так ли?
Besides, you aren't that virtuous, are you?
Но вы кажетесь чистыми и целомудренными мальчиками. По рукам
But you seem like clean and virtuous boys Done
А если одену подходящее ожерелье, то я целомудренная?
And if I wear a proper necklace, I'm a virtuous woman?
О, да, добродетельная Фантина. Так целомудренна и так чиста.
Ah, yes, the virtuous Fantine who keeps herself so pure and clean
Потому-что Араб в основном говорил, что ты целомудренная, добродетельная девушка.
Because A-Rab's basically saying that you're a pure and virtuous woman.
Они подкрепляются нежной привлекательностью, целомудренной любовью и тишиной ранним утром.
It is secured by soft attraction, virtuous love and quiet in the early morning.
— Значит, у тебя никогда не было целомудренной девушки?
“Then you have never had a virtuous maid, monseigneur?”
Понимаете, Гарольд, они у меня, в сущности, целомудренные.
You see, Harold, my readers are essentially virtuous.
Но вот позвали; стража вывела меня к целомудренному Пентею.
My call came; I was led by the guards before angry virtuous Pentheus.
— Госпожа, истинный пифагореец никогда не злоупотребит гостеприимством такой целомудренной женщины.
Madam, no true Pythagorean would so abuse the hospitality of a virtuous woman.
Прощай, город порока и разврата; целомудренная пустыня ждала меня.
We waved goodbye. But it was the evil city and I had my virtuous desert waiting for me.
но что самое странное, дама целомудренна, как Диана, и графу пока что не удалось ее обольстить.
but, strange to say, the lady is as virtuous as Diana, and hath resisted all my Count's cajoleries hitherto.
Он услышал, как насмехаются над страданиями его сестры, как жестоко издеваются над ее целомудренным поведением и клевещут на нее;
He heard his sister's sufferings derided, and her virtuous conduct jeered at and brutally misconstrued;
Ваше спасение в теократии: святые боги будут править страной через своих добродетельных и целомудренных наместников.
There remains but theocracy: rule by the holy gods through their virtuous and moral vicars.
– Я пришел к заключению, что он предложил твоей целомудренной компаньонке карт-бланш прошлым вечером и был отвергнут.
I gather he offered your virtuous companion carte blanche last evening and was rejected.
— Ты прекрасно знаешь, как люди любят распускать сплетни и слухи об одинокой женщине, будь она трижды целомудренной!
              "You know how people talk and gossip about a woman who lives alone, be she never so virtuous!
adjective
Это будущее будет построено тогда, когда человечество вступит на путь божественных пророков и праведников под предводительством имама Аль-Махди, величайшего спасителя рода человеческого и наследника всех божественных посланников и пастырей и целомудренного поколения нашего великого пророка.
That future will be built when humankind sets off on the path of the divine prophets and the righteous, under the leadership of Imam Al-Mahdi, the ultimate saviour of humankind and the heir to all divine messengers and leaders and to the pure generation of our great prophet.
Нравственная и целомудренная
♪ Wholesome and pure
У нас были целомудренные отношения.
Our relationship was pure.
Он очень целомудренный мужчина.
He is a very pure man.
Она целомудренна, чиста и невинна.
She is clean and pure and decent.
"Ты не грешишь, милая... Ты слишком целомудренна".
"'You can't sin, you're too pure"'.
Мой отец тоже был очень целомудренным мужчиной.
My father was a very pure man too.
Но в Замок целомудренного мужчины не прорваться.
But a pure man's Castle isn't the way in.
Все мои маленькие правила насчет целомудренности вылетели в окошко.
All my little rules about being pure went out the window.
Ее красота была чистой и целомудренной.
She was purely pretty.
Она в миллион раз целомудреннее нас с вами.
She is fifty million times more pure than you or I.
— Мне тоже. Я выйду замуж за целомудренного человека.
“Neither would I. I’m going to marry a pure person.”
Мы уже все сказали целомудренно нежными поцелуями и прикосновениями.
We had said everything already with touches and kisses purely gentle.
Было что-то целомудренное, даже священное в этом желании, что-то, возвышающее человека над будничными распрями;
There seemed something almost holy and pure in his quest, above human conflict;
развратники будут бросать на неё плотоядные взоры, а целомудренные с презрением отвернутся от нее.
profligates will leer at her, the pure will turn away in scorn.
Учение Кевина способно было управлять могущественнейшей Земной Силой и целомудренно служило Стране.
Kevin’s Lore was mighty with Earthpower, and pure with Landservice.
Гигантские денежные вложения, чтобы остаться целомудренным с точки зрения досужих домыслов и веры!
A sizable investment to make purely on speculation and faith!
adjective
Целомудренней просто не бывает.
As honest as the day is long, eh?
Самый целомудренный момент в жизни мужчины через минуту после выстрела.
Look. Τhe most honest moment in a man's life are the few minutes after he's blown his load.
adjective
Специальный докладчик напоминает о том, что из всех стран арабского мира КЖО практикуется лишь в Египте, Судане и Йемене в силу их связи с африканским континентом и вследствие убеждения в том, что такие операции охраняют целомудренность девочек.
The Special Rapporteur recalls that in the Arab world female genital mutilation is practised exclusively in Egypt, the Sudan and Yemen as a result of their links with the African continent and the belief that the practice protects the chastity of girls.
– В таком случае, по законам вашего общества, вы должны оставаться целомудренной всю жизнь.
In that case, by the rules of your society, you must have remained continent all your life.
Тогда бедным ничего не оставалось бы, как вести целомудренную жизнь либо погрязнуть в тех омерзительных актах, которые так нравятся вам, грекам! — сердито смотрел на Зопириона Илазар. — Но хватит об этом.
Then would the poor be forced to remain continent or have recourse to those vile, unnatural acts that so delight you Greeks." Elazar glowered at Zopyros. "But enough of these things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test