Translation examples
adjective
Она публикует цветные репродукции картин, эстампов и монографий работ отдельных художников, а также выпускает специальные публикации по искусству народов и племен.
It publishes multicolour reproductions of paintings, prints and monographs on the works of individual artists, and has taken up special publications on folk and tribal art.
Еще 200 тысяч цветных плакатов, подчеркивающих тайный характер голосования, были распространены через провинциальные и общинные избирательные комиссии, провинциальные отделения КОВКПЧ и наблюдательные избирательные коалиции НПО.
Additionally, 200,000 multicolour posters emphasizing the secrecy of the ballot were distributed through provincial and communal election commissions, COHCHR provincial offices and the NGO election observer coalitions.
4. Правительства, представляющие цветные таблицы и диаграммы, должны направлять 200 копий каждой таблицы и диаграммы секретариату Конференции в НьюЙорке или направлять их в место проведения Конференции для распространения среди участников Конференции, поскольку размножение таких таблиц и диаграмм в Организации Объединенных Наций не представляется возможным.
4. Governments submitting multicolour illustrations should send 200 copies of each to the Conference secretariat in New York or submit them at the Conference site for distribution during the Conference, since it is not possible for the United Nations to reproduce such illustrations.
Рядом с урной, стоявшей напротив лестницы, лежал клочок цветной ткани.
Beneath a bare urn stand opposite the stairway, a strip of multicoloured material curled.
Кое-где перед кафе все еще пестрели цветные зонты, отважно сопротивляясь уходу лета.
A few multicoloured umbrellas were still outside the cafés, bravely pretending that summer was not yet over.
Руководствуясь тщательно расчерченным и размеченным Цветными карандашами графиком, инспектор Стюарт раздал подчиненным задания и затем, в свойственной ему манере, стал контролировать каждый шаг.
His carefully plotted and altogether irritating multicoloured outline in hand, DI Stewart had made assignments that morning and then began to micromanage every one of them in his inimitable fashion.
adjective
Электротехнические и электронные компоненты некоторых цветных принтеров и цветных копировальных машин;
Electric and electronic parts for some colour printers and colour copy machines
* электрические и электронные компоненты некоторых цветных принтеров и цветных копировальных машин
* Electrical and electronic parts for some colour printers and colour copy machines
Телевизоры, цветные
Television, colour
Графопостроитель, цветной
Plotter, colour
Сканнер, цветной
Scanner, colour
Телевизор (цветной)
T.V. (colour)
цветные телевизоры
colour televisions
Цветной монитор
Colour monitor
- Только цветные, сэр.
- Only in colour.
Цветные они были.
Coloured they were.
"Цветной барьер", мисс.
The colour bar, Miss.
Цветное тебе идет.
Colour really suits you.
Цветное фото Моисея?
- Colour photos of Moses?
- Он сделан цветным.
- It was in colour.
- Жидкий цветной спрей.
-A liquid colour spray.
С цветной гравировкой.
Engraved, and in colour.
Цветной лампы нет?
Emmett: NO COLOUR WHEEL?
Да, там цветной порошок.
- Yes, coloured powder.
Читал ты книгу Годдарда «Цветные империи на подъеме»?
Have you read 'The Rise of the Coloured Empires' by this man Goddard?"
Глаза их пообвыкли, и на мозаичном полу обозначилась затейливая руническая вязь. Резные колонны отливали тусклым золотом и сеяли цветные блики.
They saw now that the pillars were richly carved, gleaming dully with gold and half-seen colours.
Рои блистающих мотыльков вспархивали на деревья, взвивались в небо цветные огни – и оборачивались орлами, парусниками, лебедиными стаями.
There were fountains of butterflies that flew glittering into the trees; there were pillars of coloured fires that rose and turned into eagles, or sailing ships, or a phalanx of flying swans;
Траур ведет к понижению цены цветных шелковых и шерстяных материй и таким образом сокращает прибыль купцов, имеющих на руках сколько-нибудь значительное количество их.
It sinks the price of coloured silks and cloths, and thereby reduces the profits of the merchants who have any considerable quantity of them upon hand.
Или когда смотришь на лист бумаги, испещренный цветными точками, а они вдруг образуют цифру шесть, – и это означает, что придется покупать новые очки.
Or of looking at a lot of coloured dots on a piece of paper which suddenly resolve themselves into the figure six and mean that your optician is going to charge you a lot of money for a new pair of glasses.
— Потому что я цветной?
'Is it because I'm coloured?'
— Цветные фотографии.
They were in colour.
— Он был цветным, — продолжал Фокс. — Это был цветной парень, верно?
“He was coloured,” Fox said. “A coloured chap, wasn’t he?”
Пострадавший ведь тоже был цветным.
The victim was coloured too.
«Как цветным, так и белым».
Coloured as well as white.”
Большие цветные фотографии.
Large colour pictures.
— Цветная, — ответил Слава.
'Colour,' Slava said.
Я был там единственным цветным ребенком.
The only coloured boy there.
Черно-белой, даже не цветной.
Black and white, not even coloured.
Цветная паутина гасла.
The coloured cobweb faded away.
adjective
Продуктом является цветной светофильтр с ПЗС, используемый для замены цветных светофильтров с ПЗС при ремонте произведенных ранее видеоэндоскопов.
The product is a CCD color filter used as a replacement part for CCD color filters to repair video endoscopes that were manufactured in the past.
Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения
National Association for the Advancement of Colored People
3. Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения
3. National Association for the Advancement of Colored People
Я хотела цветное.
I wanted color.
Фриман, Король цветных.
Colored King Freeman.
В цветном районе?
The colored section?
Интересные цветные схемы.
Interesting color scheme.
то есть цветных.
people of color.
Имитация цветного стекла?
Imitation colored glass?
Стираю цветные вещи.
Doing my colors.
Ты ненавидишь цветное.
You hate colors.
Люди хотят цветной.
People want color.
Время цветных людей.
Colored Pele's Time.
Все предстало перед ним как в цветном сне.
He saw everything in front of him as though it was a very highly colored dream.
Некоторые говорят, что сны бывают только черно-белыми — нет, я видел цветные.
Some people had said that you dream in black and white, but no, I was dreaming in color.
После коллоквиума профессор Байерс подарила мне превосходные цветные репродукции отдельных страниц «Дрезденского кодекса».
After the colloquium at UCLA Professor Byers presented me with some beautiful color reproductions of the Dresden Codex.
Я не только постоянно спрашивал себя: «Действительно ли мне снятся цветные сны?», но и гадал: «Насколько точно ты видишь ту или иную вещь?».
Apart from always asking myself, “Am I really dreaming in color?” I wondered, “How accurately do you see something?”
Мимо неслись смутные цветные пятна и контуры, уши заложило — он попытался крикнуть, но не слышал своего голоса…
A blur of colors and shapes rushed past him, his ears were pounding, he tried to yell but couldn’t hear his own voice—
Все они в лад взмахивали и покручивали палочками, и квадратные листки цветной бумаги разлетались от них во все стороны, подобно маленьким розовым воздушным змеям.
They were all waving and twiddling their wands in unison, and squares of colored paper were flying in every direction like little pink kites.
Люди входили в аудиторию, минуя три стеклянные витрины, любуясь цветными репродукциями «Дрезденского кодекса» и подлинными произведениями искусства майя, около которых стояли вооруженные охранники в форме;
People filed into the auditorium past these glass cases, admiring the color reproductions of the Dresden Codex and the authentic Mayan artifacts watched over by an armed guard in uniform;
Сверху страницы была цветная фотография Гарри, а под ней шла коротенькая заметка, озаглавленная «Разбитое сердце Гарри Поттера». «Гарри Поттер мальчик необыкновенный, но как все мальчики его возраста испытывает муки юности.
A color photograph of Harry headed a short piece entitled: HARRY POTTER’S SECRET HEARTACHE A boy like no other, perhaps—yet a boy suffering all the usual pangs of adolescence, writes Rita Skeeter.
Это Гермиона протиснулась к застекленному шкафчику у самого прилавка и принялась зачитывать вслух инструкцию на обратной стороне коробки, крышка которой была украшена цветным изображением молодого красавца и млеющей от счастья девушки на палубе пиратского корабля.
Hermione had managed to squeeze through to a large display near the counter and was reading the information on the back of a box bearing a highly colored picture of a handsome youth and a swooning girl who were standing on the deck of a pirate ship.
Как только муравей нашел сахар, я взял заготовленный заранее цветной карандаш (я уже ставил прежде опыты, показавшие, что на карандашные метки муравьям наплевать, муравьи просто переступают через них, — и потому знал, что ничем им не помешаю) и провел вслед за муравьем линию, указывавшую его путь.
The moment the ant found the sugar, I picked up a colored pencil that I had ready (I had previously done experiments indicating that the ants don’t give a damn about pencil marks—they walk right over them—so I knew I wasn’t disturbing anything), and behind where the ant went I drew a line so I could tell where his trail was.
Иллюстрация была цветная.
The illustration was in color.
Все, что у меня есть, говорит, — это несколько цветных карандашей. Цветные карандаши!
All he had were a few colored pencils.” Colored pencils!
Фотографии были цветными.
The photographs were in color.
Один из цветных карандашей?
One of the colored pencils?
У них цветные крылья!
They have colored wings!
Мы ведь не совсем цветные.
Us aren’t all the way colored.
Был цветной бледный, изможденный цвет.
There was color—pale, washed-out color.
Раскрашивала цветными мелками.
Colored it with crayons.
До того никто не считал нас цветными – возможно, иностранцами, экзотическими и темными, но не цветными.
Before that no one thought of us as colored-foreign maybe, exotic and dark, but not colored.
– Но он-то как раз цветных любит.
But he likes colored girls.
adjective
Руды и цветные металлы
Ores and non-ferrous metals
Металлы цветные и их сплавы
Non-ferrous metals and their alloys
Обработка цветных металлов
Non-ferrous metal processing
Мне подавай цветные металлы.
Show me to the non-ferrous metals.
Мне по душе цветные металлы, приятель!
Show me to the non-ferrous metals, mate!
Я загадал... цветной металл.
I spy with my little eye a non-ferrous metal.
Я хотел ее в институт цветных металлов сдать. Вдруг что-нибудь новое?
I wanted to give it to the Institute of Non-ferrous Metals as something new.
Питание компьютера полностью сгорело, видны остатки цветного металла.
Charred computer battery and residue of non-ferrous metal.
Хорошо, что жив остался. Культурными людьми оказались конкуренты по давным-давно поделенному рынку цветных металлов…
He was lucky still to be alive, lucky his competitors happened to be so civilized… the market in non-ferrous metals had been carved up a long time ago.
adjective
Красный бархатный занавес скрывал сцену, с потолочных балок свисали разно– цветные лампы.
A red velvet curtain obscured the stage, and multicolored electric lanterns hung from the rafters.
на полке громоздились здоровенные механические часы, разбрасывая тут и там цветные искры сверкающим самоцветами маятником.
upon the mantel stood an enormous mechanical clock, its bejeweled pendulum scattering multicolored fire.
Заметив Пьера, Жанета подбежала к нему вприпрыжку, осыпая его цветным конфетти своего щебета.
Seeing Pierre, Jeannette ran to him in little hops, sprinkling him with the multicolored confetti of her chirping (Devil’s Mountain).
Птицы поднялись в воздух, издавая пронзительные крики ужаса. Они теряли перья, которые, кружась, опускались вниз, как цветной снег.
Birds sprang into the air, squawking in terror, loose feathers sifting down like multicolored snow.
Снаряд развернулся и снова угодил в сферу колдуна, у которой и рассыпался цветными искрами, не причинив никому вреда.
The bouncing blast shot out straight across the room, again slamming the wizard’s globe to shower harmlessly in multicolored sparks.
Майкл вошел в комнату, в которой был ковер, составленный из разно– цветных лоскутков, и сильно пахло свежевыпеченным хлебом и вареным луком.
Michael entered a room that had a carpet of intertwined, multicolored rags and smelled strongly of fresh bread and boiled onions.
– Очень мило, – проговорила она, глядя на мозаичную звезду из цветного кафеля и думая, что бы еще такое сказать, чтобы порадовать гнома.
“Very pretty,” she said, looking back at the starburst in the multicolored tile, thinking she should say something to keep the dwarf happy.
Он кивком простился со старейшинами, после чего встал и натянул потрепанную кожаную куртку с цветной нашлепкой на плече — красно-бело-голубой эмблемой.
He nodded to the elders, then rose and slipped on a worn leather jacket with a multicolored shoulder patch — a red, white, and blue emblem.
Они исчезли внутри. Эхо корабельных двигателей затихло в пустых улицах, в причудливом хитросплетении поблекших от времени цветного стекла, металла и камня.
They disappeared inside. The echoes of the shipdrive died in the streets of the city, a half-shattered wonderland of multicolored glass, stone, and metal, hues dulled by time and abandon.
adjective
С этой целью были разосланы материалы, включающие в себя типовой плакат и цветные пленки, с помощью которых могут быть подготовлены версии текста Декларации на национальных языках.
To assist, materials, including a model poster and chromatic films from which national language versions could be prepared, were provided.
Сквозь цветную пелену Маграт разглядела его встревоженное лицо в обрамлении ржавого шлема из… …Железа.
Through the chromatic haze she could see his worried face peering out from its hood of rusty— —iron.
Повидать Марс, посетить нору Песчаного Царя, насладиться великолепием звуковой гаммы «Мук любви», прислушаться к цветным пескам Великого Сухого Моря…
To swap bodies with a Martian … to see Mars, to visit the Burrow of the Sand King, to travel through the aural splendour of The Wound, to listen to the chromatic sands of the Great Dry Sea …
— Ты действительно ничего о них не знаешь, — ответил Иммолатус. — Прежде всего, должен напомнить тебе, слизняку, — этот город очень древний, он был здесь, ещё до того, как Хума проклятый испоганил Кринн. Эти места были ещё тогда, когда драконы — все драконы, цветные и металлические, — были вместе и уважали друг друга. Хотя и побаивались… Возможно, я даже пролетал над этой твердью в юности… — Дракон устремил взор в пространство, словно в далёкое прошлое. — Может, хотел напасть, а присутствие металлических меня остановило… Это всё объясняет…
Immolatus replied. "You know nothing about dragons. Period. May I remind you, worm, that this city is ancient, that this city was here when Huma the Accursed crawled, sluglike, upon the land. This city was here in an age and time when dragons-all dragons, chromatic and metallic-were revered, honored, feared.
adjective
Цветная краска, обозначающая назначение боеприпаса для стрелкового оружия (например, бронебойные и трассирующие пули и т.д.), обычно наносится на головку пули.
The coding indicating the role of small arms ammunition (such as armour-piercing, tracer, and so on) is usually painted on the tip of the bullet.
Это просто цветное великолепие.
They're puffy paint perfection.
Я хочу продолжить раскопки в Цветной пустыне.
Well, I would like to do a dig in the Painted Desert.
Цветные хороши, они больше подходят, они намного практичнее.
The painted ones are good, they're gonna be better for your space, they'll be more practical.
Другие залы застыли в неподвижности, в обрывках воспоминаний. Как цветные стеклянные осколки.
Other rooms are static scenes, fragmentary... like painted shards of glass.
И вот, что интересно. Я что-то не вижу цветных париков и клоунской маски.
I'm not seeing any funny wigs or face paint.
Я думаю, одну цветную баночку жевательных червячков, а другую - шведской рыбки.
I'm thinking one paint can of gummy worms And another of swedish fish.
Мы пошли к Народу Огня, и ты стал сильнее И Катара была Цветной Леди, и я получил меч.
We went to the fire nation, and you got better, katara was a painted lady, and I got a sword, and
Только с соблюдением этих правил мы можем ввозить выделанные шелка, французский кембрик и батист, бумажные ткани — цветные, набивные, печатные или крашеные и т. п.
It is under these regulations only that we can import wrought silks, French cambrics and lawns, calicoes painted, printed, stained or dyed, etc.
Или гараж с цветными воротами.
Or a garage with a painted door.
По стенам побежали цветные тени.
We painted shadows along the walls.
Мы их украшали глазировкой и цветными крошками.
We’d paint them with frosting and sprinkles.
Дворцы с красными колоннами и цветными крышами.
Palaces with red columns and painted roofs.
На нём был цветной шар и карандашный портрет семейства.
It was a child's balloon and matchstick painting of a family.
Робин отложил в сторону свой веер из цветных перьев.
Robin put by the fan of painted chicken-skin.
– Да. – Находка была замечательная. На цветном ободке красовалась изящная резьба.
"It was quite a find." It had been elegantly carved and painted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test