Translation for "царством" to english
Царством
noun
Translation examples
noun
Таким образом, какое бы то ни было онтологическое различие между тем, что когда-то называлось царством мертвой природы, царством растений и животных и царством человека, исчезло - идея экологии универсальна.
Any ontological difference between what was once called the mineral kingdom, the plant and animal kingdoms and the kingdom of man has vanished: the scope of the idea of ecology is universal.
В середине XI века царство Багратидов пало.
In the middle of the eleventh century the Kingdom of Bagratunis fell.
Спустя 350 лет парфянское царство было уничтожено сасанидами.
The Parthian kingdom was overthrown after 350 years by Sasanian.
В свое время Христос сказал: <<Царство Мое не от мира сего>>.
One day Christ said, "My kingdom is not of this world."
Таким последним по времени царством было армянское Киликийское государство, распавшееся под ударами судьбы в XIV веке нашей эры.
The last of these kingdoms was the Armenian kingdom of Cilicia, which collapsed under the blows of fate in the fourteenth century.
По свидетельству древнекитайских источников, кыргызы имели свои владения − "царство Гэгунь" (кыргызов);
According to ancient Chinese sources, the Kyrgyz had their own domain, the "Kingdom of the Gegun";
Обвиняемые исходили из убеждения в необходимости убийства бывших членов секты до пришествия Царства Божьего.
They believed that these defecting members must be killed before the Kingdom of God can arrive.
Затем, в 428 году, правители Персии упразднили Армянское царство и превратили его в марзпанат (провинцию).
Thus in 428, the Armenian Kingdom was dissolved by the Persian court and turned into Мarzpanate (province).
Второе болгарское царство было основано при правлении царя Петра IV (1185-1197 годы).
The Second Bulgarian Kingdom was established under the rule of King Peter IV (1185—1197).
В IX веке до н.э. на территории Армянского нагорья набрало силу еще одно объединение племен, которое взяло в свои руки политическую власть, создав государство Урарту (хотя ассирийцы называли это новое царство "Урарту" по аналогии с названием "Айраратское царство", в оригинальных летописях Урарту это государство называлось Биайнали или Биайнили, что соотносится с названием "Ванское царство", принятым в настоящее время).
In the ninth century B.C, another tribal union became powerful in the territory of the Armenian Highland which took the political supremacy into its hands establishing the state of Urartu (Assyrians called this new kingdom Urartu after the name of the Ayrarat Kingdom, though in original Urartu records the state was called Biainale or Biainele and Shurele which is relevant to nowadays accepted name - the Kingdom of Van).
Царства для вас.
The kingdom's yours.
Наслаждайся своим царством.
Enjoy your kingdom.
Царство твоё... блядь.
Thy kingdom... fuck.
Придет царствие твое
Thy Kingdom come.
Ибо восстанет народ на народ и царство на царство
And nation will rise against nation, kingdom against kingdom.
Мое царство так же велико-- Мое царство так же велико--
My kingdom as great-- My kingdom as great--
Царствам кладбищ море,
To kingdoms, many crosses.
Это моё царство.
This is my kingdom.
Чье это царство?
Whose kingdom is this?
И Глоин начал подробный рассказ о судьбе Подгорного Царства гномов.
And with that Glóin embarked on a long account of the doings of the Dwarf-kingdom.
и все поймут… и Катерина Ивановна… и она поймет… Господи, да при-идет царствие твое!
and everyone will understand...and Katerina Ivanovna...she, too, will understand...Lord, Thy kingdom come!”[17]
Римляне привлекли на свою сторону ахейцев и этолийцев; унизили македонское царство; изгнали оттуда Антиоха.
The Achaeans and Aetolians were kept friendly by them, the kingdom of Macedonia was humbled, Antiochus was driven out;
Да… Только что узнали они обе, Катерина Ивановна и Сонечка, господи, точно я в царствие божие переселился.
Yes...As soon as the two of them, Katerina Ivanovna and Sonechka, found out, Lord, it was just as though I'd moved into the Kingdom of God.
– Начинается новая жизнь, – сказал Гэндальф, – теперь и такое может случиться, что царства людские переживут тебя, друг мой Фангорн.
‘The New Age begins,’ said Gandalf, ‘and in this age it may well prove that the kingdoms of Men shall outlast you, Fangorn my friend.
он утешал себя мыслью, что в богатстве этого третьего царства он нашел полное возмещение скудости двух других.
and in the richness of the productions of this third kingdom, he flattered himself he had found a full compensation for the insignificancy of those of the other two.
А ведь дети — образ Христов: «Сих есть царствие божие».[51] Он велел их чтить и любить, они будущее человечество…
But children are the image of Christ: 'Theirs is the Kingdom of Heaven.'[99] He taught us to honor and love them, they are the future mankind .
Он шел по берегу озера, наслаждаясь очертаниями дорогого ему замка — первого своего царства, принадлежащего ему по праву рождения…
And he walked on, around the edge of the lake, taking in the outlines of the beloved castle, his first kingdom, his birthright…
– Ну, никогда — это слово длинное даже для меня, – отозвался Древень. – Ты хочешь сказать – до тех пор, покуда пребудут ваши царства, но жизнь онтов куда дольше.
‘Never is too long a word even for me,’ said Treebeard. ‘Not while your kingdoms last, you mean;
Смерть витала повсюду, ибо нуменорцы, как и прежде, в своем древнем царстве, оттого и погубленном, чаяли земного бессмертия.
Death was ever present, because the Númenóreans still, as they had in their old kingdom, and so lost it, hungered after endless life unchanging.
Это твое царство, царство жизни.
This is your kingdom, the kingdom of life.
– Царстве? – переспросила Юнона. – Твоем царстве?
       'Kingdom?' said Juno. 'Your kingdom?'
Единственное царство, где правит добро, — это Царствие Небесное.
The only kingdom that runs on righteousness is the kingdom of heaven.
— Верно. Четыре Великие Державы это Восточное Царство Кей, Южное Царство Со, Западное Царство Хан и Северное Царство Рюу.
"That's right. The four Great Realms are the Eastern Kingdom of Kei, the Southern Kingdom of Sou, the Western Kingdom of Han, and the Northern Kingdom of Ryuu.
Царство — богатое царство — также может жить и торговлей.
A kingdom—a rich kingdom—can also base itself on trade.
Точнее, южно-восточное царство, которое называется Царство Ко».
Specifically, the kingdom of the southeast, called the Kingdom of Kou.
- В царстве Малькарисса!
In the Kingdom of MalkarissM!
Вы — наследник царства.
You are the heir to the kingdom.
Двенадцать Царств — 1
The Twelve Kingdoms
— Ибо Твое есть Царство
‘Thine is the Kingdom …’
noun
Когда появилась Организация Объединенных Наций, человечество ожидало от нее утверждения царства справедливости, закона и мира.
When the United Nations was born, mankind wanted it to lead to the creation of a world of justice, law and peace.
Оно от мира будущего, царства любви друг к другу, в котором мы действительно можем жить как братья и сестры.
It is of a future world, the reign of love among us, where we can truly live as brothers and sisters.
Две тысячи лет тому назад на территории Эфиопии располагалась одна из величайших мировых цивилизаций -- Аксумское царство.
Two thousand years ago, Ethiopia was the home of one of the great civilizations of the world, at Aksum.
Мир стал свидетелем беспрецедентного царства террора, в условиях которого попираются права человека гражданского населения в этом районе.
The world has witnessed an unparalleled reign of terror, which has trampled the human rights of the civilians in that area.
В противном же случае мы обрекаем себя на жизнь в мире, где царствует исключительно сила, ну а такое решение, быть может, и отвечает сиюминутным потребностям, но, как показывает история, на него нельзя полагаться бесконечно.
Otherwise we condemn ourselves to live in a world governed solely by power, a solution that may suit our purposes today but as history has demonstrated, may not be relied upon forever.
Кончина царствующего монарха, занимающего третье место в мире по продолжительности правления, который выполнял эти обязанности начиная с 1963 года, знаменует собой завершение целой эпохи.
The death of the world's third-longest reigning monarch, who served in that capacity since 1963, signals the end of an era.
В сонном царстве
In a sleepy world
Все ещё в сонном царстве.
Still in his dream world.
Это царство льда и снега.
This is a frozen, alien world.
И ты попадаешь в царство тьмы.
And you enter a dark world.
Это царство скорее его, чем ваше.
This is more his world than yours.
И Гэндальф сказал: – Вот оно, твое нынешнее царство, а станет оно несравненно больше. Третья Эпоха кончилась, наступают иные времена, и тебе суждено определить их начало, сохранив все, что можно сохранить. Многое удалось спасти – и многое уйдет безвозвратно: более не властны в Средиземье Три Эльфийских Кольца.
And Gandalf said: ‘This is your realm, and the heart of the greater realm that shall be. The Third Age of the world is ended, and the new age is begun; and it is your task to order its beginning and to preserve what may be preserved. For though much has been saved, much must now pass away; and the power of the Three Rings also is ended.
Они пришли в царство машин.
They came to a world of engines.
Да, это действительно было женское царство.
It was a woman’s world, all right.
Царство насекомых, в солнце и росе…
The insect world, amid the suns and dew.
Ноктюрна царствует в Верхнем Мире.
Nocturna presides over the upper world.
это было ладно устроенное царство теней.
It was a shadow world, awesomely fixed.
Вот оно, царство Грегуса Маци.
Here now, the world of Gregus Mazi began.
В царстве мертвых нет радости, но нет и печали.
The world of the dead gives no joy, but no sorrow either.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test