Translation for "царапинам" to english
Translation examples
noun
- Ядра неполные и с царапинами
Chipped and scratched
- поверхностные или неглубокие царапины;
superficial or slight scratches
Толкование: Царапины: небольшие рубцы или царапины на поверхности стручков перцев допускаются при условии, что они не влияют на общий внешний вид.
Interpretation: Scratching: Slight scarring or scratching on body of pepper is allowed, provided the overall appearance is not affected.
Царапины вот тут.
These scratches here.
Это просто царапина.
Just a scratch.
Всего несколько царапин.
They're just scratches.
- Следы укусов, царапин.
- Bite marks, scratches.
-Без единой царапины.
-Without a scratch.
Вскоре руки и ноги Гарри покрылись мелкими порезами и царапинами.
Harry’s arms and legs were soon covered in small cuts and scratches.
Мистер Олливандер пробежал пальцами по палочке, проверяя, нет ли царапин или каких неровностей.
Mr. Ollivander ran his fingers along the wand, apparently checking for scratches or bumps;
Рон со следами ссадин и царапин на руках после нападения гермиониных канареек занял оборонительную позицию и упорно продолжал считать себя обиженной стороной.
Ron, whose hands and forearms still bore scratches and cuts from Hermione’s bird attack, was taking a defensive and resentful tone.
Как ему удалось вернуться оттуда вместе с полуживой Амбридж, не получив даже царапины, никто не знал, а сама Амбридж ничего об этом не рассказывала.
how he had done it—how he had emerged from the trees supporting Professor Umbridge without so much as a scratch on him—nobody knew, and Umbridge was certainly not telling.
С чего бы это? Неужели эта царапина так много значит для Фейд-Рауты? Разве что на ней яд, но откуда? Ведь его люди тщательно осмотрели и проверили ядоискателем клинок.
Did a scratch signify that much to the man? Unless there were poison on the blade! But how could there be? His own men had handled the weapon, snooped it before passing it.
— О да! — ответил я. — Моя работа. Видите царапины у меня на костяшках? Это я их о стену ободрал, когда волок дверь в подвал.
“Oh, yeah!” I said. “I took the door. You can see the scratches on my knuckles here, that I got when my hands scraped against the wall as I was carrying it down into the basement.” They weren’t satisfied with my answer;
Ну, точно, Невилл сидел с разбитой губой и глубокими царапинами на физиономии, сжимая в руках неприятно пульсирующий зеленый плод размером с грейпфрут.
sure enough, there sat Neville with a bloody lip and several nasty scratches along the side of his face, but clutching an unpleasantly pulsating green object about the size of a grapefruit.
Гарри заметил, что вид у нее довольно жалкий: в волосы набились прутики и листочки, мантия порвана в нескольких местах, а лицо и руки испещрены царапинами.
Harry saw that she looked much the worse for wear; her hair was full of twigs and leaves, her robes were ripped in several places and there were numerous scratches on her face and arms.
Фейд-Раута посмотрел на кровавую царапину на левом предплечье раба. Потом на его руку: раб указывал ею на рисунок, который он сделал кровью на левом бедре своего зеленого трико.
Feyd-Rautha's attention went to a bloody scratch on the man's left forearm, followed the arm down to the hand as it pointed to a design drawn in blood on the left hip of the green leotards—a wet shape there: the formalized outline of a hawk.
Вид у всех был довольно потрепанный: у Джинни на щеке красовалось несколько длинных царапин, у Невилла под правым глазом налился большой лиловый фонарь, у Рона губа кровоточила хуже прежнего. Но это не мешало им быть довольными собой.
All of them looked a little the worse for wear—there were several long scratches running the length of Ginny’s cheek; a large purple lump was swelling above Neville’s right eye; Ron’s lip was bleeding worse than ever—but all were looking rather pleased with themselves.
– А у него ни царапины.
Not a scratch on him.
— Царапина. Ну ладно, ладно: настоящая глубокая, опасная царапина.
Scratch really. Okay, a really deep nasty scratch.
Ни царапины, ни ссадины;
No scratches, no abrasions;
Да еще царапины и шрамы.
And the scratches and the scar.
Это всего лишь царапина.
It is but a scratch.
— Она показала царапины.
She pointed at the scratch.
– Сэр, на них нет и царапины.
Sir, there is no scratch on them!
— Пустяки, царапина.
‘It’s only a scratch.’
– И вы не получили ни царапины?
And escaped without a scratch?
noun
Царапины на ядрах, не сказывающиеся на характерной форме ореха, к дефектам не относятся.
Scraped kernels, where characteristic shape is not affected are not considered defective.
Наличие серьезных дефектов, таких, как пятна, ожоги, царапины, рубцы и деформации, не допускается.
No serious defects such as stains, burns, scraped, scars and deformations are allowed.
незначительные дефекты: пятна, ожоги, царапины и деформации на не более чем 5% поверхности продукта
Slight defects: stains, burns, scrapes and deformations in no more than 5% of the surface of the product
Перчатки и рукавицы защищают руки от порезов, царапин, химических ожогов и попадания инфекции, передающейся через кровь.
Gloves help protect hands from cuts, scrapes, chemical burns and infection by blood-borne pathogens.
Допускается наличие серьезных дефектов, таких, как пятна, ожоги, царапины, рубцы и деформации, составляющие до 10% поверхности плода.
Up to a 10.0 per cent of serious defects such as stains, burns, scraped, scars and deformations may be permitted.
Ушибы и царапины.
Contusions and scrapes.
Просто несколько царапин.
Just a few scrapes.
Это лишь царапина.
It's just a scrape.
Никаких царапин, сколов.
No scrapes, no fender marks.
Пара царапин, но...
A few tight scrapes, but...
– Царапина, не более того.
A scrape, nothing more.
Это были царапины,
Those were scrapes,
Ни синяков, ни ссадин, ни царапин.
No breaks, bruises, or scrapes.
Так, царапина над ухом.
Just a scrape along above the ear.
А была-то всего-навсего царапина или ссадина.
It was only a nasty scrape or graze.
С этой стороны нет ни петель, ни царапин на полу.
No hinge on this side, no scrape-marks.
– Всего лишь царапина, – устало сказала она.
“It’s only a scrape,” she said blankly.
Джорджи рассматривала царапину на руке.
George examined a scrape on her arm.
Почти все синяки и царапины зажили.
Most of her bruises and scrapes had healed to invisibility.
Она осмотрела кровоподтеки и царапины у него на теле.
She studied the bruises and scrapes on his body.
noun
В медицинском заключении, составленном в больнице, было указано, что у Али Абдуллы Ираки было сломано запястье и имелись гематомы и ссадины, тогда как у Тахи Ираки были ссадины и порезы на левом плече, гематомы на спине и царапины на локте.
Hospital medical reports indicated that Ali Abdulla Iraki sustained a fractured wrist, bruises and abrasions, while Taha Iraki suffered abrasions and cuts on his left shoulder, bruises on his back and grazed his left elbow.
Это ебучая царапина.
- It's a fucking graze.
Просто царапина, Рей.
It just grazed me, Ray.
Всего лишь царапина, да?
"It's just a graze"?
— Да там просто царапина.
- Nah, it's a graze.
Не погибнуть, только царапина.
Not shot, just grazed.
На пятке была царапина.
His heel was slightly grazed.
Еще повезло, что это просто царапина.
Luckily it was just a graze he'd taken.
Из царапины на его щеке сочится кровь.
He is bleeding from a graze on his cheek.
Здесь просто глубокая царапина. Кровь уже запеклась.
It’s a deep graze. The bleeding’s almost stopped.
Участники нападения получили незначительные царапины и ушибы;
There were a few small sprains and grazes;
Когда наконец подоспела помощь, на Зулейке не было даже царапины.
When help finally arrived, Zuleyka wasn’t even grazed.
– Ерунда это, просто царапина. – Кровь идет. – Не очень.
"It's nothing, just a graze." "It's bleeding."
Он упал лицом в листья, и остались только царапины на лбу. Больше ничего.
He’d fallen on to leaves, there was only a bit of a graze on his forehead. Nothing.
noun
На ее полях была царапина, а в тулье — дырка.
There was a notch in the brim and a hole in the crown.
На одном краю – глубокая царапина.
A deep notch scarred the edge.
Три помела скользнули в голую долину — сущую царапину на теле гор.
The three broomsticks glided down into a bare valley, a mere notch in the mountain side.
Могла ли царапина быть следом ножа, раздумывала она: в конечном итоге она же работала по делу об убийстве, разве не так?
Could the notch have been caused by a knife, she wondered: after all, she was working, was she not, upon a murder'?
noun
Царапины и пометки мелом на полу, сказал он.
Scuffed chalk marks on the floor, he said.
- Эй! Сиф Шрам! Все еще прикидываешь, как бы нас всех скрутить в бараний рог, старая Царапина?
“Hey, Seth Chalk, you sour old fart, you figure out how to screw us over yet? Gawh!”
И любому, кроме нее самой, сразу становилось ясно, что Молчун вдобавок питал романтические надежды. Законченные психи. Все до единого. – Эй, Сиф Шрам! – раздался откуда то сзади пронзительный крик. – Какое вероломство ты задумал на сей раз, Царапина?
And it was obvious to everyone but her that the one called Silent entertained romantic ambitions. Lunatics. Every single one. Something behind him yelled, “Seth Chalk! What treachery are you up to now?”
Многое из того, что она видела и чувствовала, Триша воспринимала как плод своего воображения, но только не слова осоголового священника о Боге Заблудившихся, только не глубокие царапины на коре деревьев, только не обезглавленную лисицу. Все это она не могла отнести в разряд галлюцинаций.
Although she dismissed a great deal of what she felt and thought she saw, she never dismissed her sense of what the wasp-priest had called the God of the Lost; never chalked up the clawed trees (or the headless fox, for that matter) to mere hallucination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test