Similar context phrases
Translation examples
Стажировка у Нормана Виггинса в палатах Кинг-Хэмилтона, Темпл, Лондон.
Pupillage in the Chambers of King Hamilton, Q.C., with Norman Wiggins; Temple, London.
Что касается метода оценки, Хэмилтон и Рута считают применимым для оценки всех видов неосязаемого капитала "остаточный" метод.
As for the method of assessment, Hamilton and Ruta mention the method of "difference" for all forms of intangible capital.
(Поездка г-на Роберта Холла, Председателя КГМ, и Джефри Хэмилтона, Регионального советника ЕЭК ООН, в Ригу).
(Visit of Mr Robert Hall, Chairman of REAG and the UN/ECE Regional Advisor, Geoffrey Hamilton to Riga).
Небезынтересно отметить, что, по мнению Хэмилтона и Руты (2006), на неосязаемый капитал приходится основная доля всего капитала, которая является самой высокой в наиболее экономически развитых странах.
Hamilton and Ruta (2006), interestingly, find out that what they call intangible capital has a majority share of all capital, and that share is highest in the economically most advanced countries.
Предыдущие должности: сотрудник Управления советника по международному налогообложению; адвокат-консультант Управления советника по международному налогообложению; и сотрудник фирмы <<Клиэри, Готтлиб, Стин энд Хэмилтон>>.
Previous positions include: associate, International Tax Counsel, Office of International Tax Counsel; Attorney-advisor, Office of International Tax Counsel; and associate, Cleary, Gottlieb, Steen and Hamilton.
37. Гжа Хэмилтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты Америки как участник двух факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, всецело преданы задаче улучшения качества жизни детей и поощрения их прав.
37. Ms. Hamilton (United States of America) said that the United States of America, a party to two of the optional protocols to the Convention on the Rights of the Child, was dedicated to improving the lives and promoting the rights of children.
78. Гжа Хэмилтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что проект конвенции о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров опирается на обновленные Правила о прозрачности и представляет собой удобный инструмент для применения Правил в отношении арбитражных разбирательств, возникающих в контексте тысяч существующих инвестиционных договоров, не требуя внесения поправок в каждый такой договор.
78. Ms. Hamilton (United States of America) said that the draft convention on transparency in treaty-based investor-State arbitration built upon the previous development of the Rules on Transparency by providing a convenient tool for the application of the Rules to arbitrations occurring under thousands of existing investment treaties, without having to amend each treaty separately.
Хэмилтон вынужден был признать, что в этом что-то есть.
Hamilton had grudgingly agreed that there might be a story there.
Пришло время задобрить Хэмилтона или заинтриговать его.
There was a time to placate Hamilton; a time to intrigue him.
В свои шестьдесят лет Хэмилтон оставался все еще школьником и ужасным снобом.
Hamilton was a sixty-year-old professional preppie, and the consummate snob.
Я тут столкнулась с Хэмилтоном, ему эта мысль понравилась, но он сказал обговорить с тобою.
I bumped into Hamilton and he thought it was a great idea but said to check with you.
Но она пыталась обойти меня, когда побежала с этой идеей к Хэмилтону, пришла к выводу Нона.
But she was trying to skunk me when she discussed Barnes with Hamilton, Nona decided.
Она порылась в бумагах на своем столе и протянула Хэмилтону письмо от Винсента Д'Амброзио.
She fished on her desk for the letter from Vincent D’Ambrosio and handed it to Hamilton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test