Translation for "хумаюна" to english
Хумаюна
Similar context phrases
Translation examples
Хумаюн Кабир (Бангладеш)*
Humayun Kabir (Bangladesh)*
г-н Хумаюн Кабир (Бангладеш)*
Mr. Humayun Kabir (Bangladesh)*
Г-н Хумаюн Рашид Чоудхури
Mr. Humayun Rasheed Choudhury
Неудача носила имя Хумаюн.
Its name was Humayun.
Он родился в Синде, после поражения Хумаюна в битве при Чаусе, когда царская власть, которая по праву принадлежала Хумаюну, по к которой он оказался непригоден, оказалась в руках Шep-шаха Сури. Бросив сына, лишившийся трона отец ретировался в Персию.
He himself had been born in Sind, after Humayun’s defeat at Chausa, when Sher Shah Suri became the king Humayun should have been but wasn’t capable of being, and then off the deposed emperor scurried to Persia, abandoning his son.
И вот еще что. У каждой улицы в Дели имеется имя. Ну там Аурангазеб-Роуд, или Хумаюн-Роуд, или проезд Архиепископа Макариоса.
And then another thing. Every road in Delhi has a name, like Aurangazeb Road, or Humayun Road, or Archbishop Makarios Road.
Вот она, совсем юная, с младенцем на руках и с супругом, Хумаюном, после его поражения спасается бегством от злейших врагов — от его родных братьев.
The queen was young again with a baby boy in her arms and with her husband Humayun in the hour of his defeat she was fleeing from the most dangerous men in the world: his brothers.
Плохая сестра, но любящая тетка…» Гюльбадан всегда отличалась точностью в описаниях событий прошлого, но в смертный час мысли ее явно стали путаться. Она то называла Акбара именем его отца — Хумаюн, то, видимо, принимала его за деда, Бабура.
A bad sister can be a loving great-aunt.” Gulbadan had always sought precision in her memory of the past, but now she began to slip into confusion, sometimes calling Akbar by his father’s name, Humayun, and sometimes even by his grandfather’s.
Шах Исмаил был другом ее брата Бабура, и у турок были свои пути получения сведений со всего мира, поэтому она знала, что брат жив, что Ханзаду семья приняла с почетом и что у Бабура родился наследник — Назируддин Хумаюн.
Shah Ismail had been her brother Babar’s friend, and the Ottomans had their own ways of knowing what was happening in the world. So she knew that her brother was alive, that her sister had been reunited with him, and that a child, Nasiruddin Humayun, had been born.
Несмотря на все усугублявшиеся странности поведения, Дешвант по-прежнему вызывал всеобщее восхищение как самый талантливый живописец Хиндустана и лучший ученик двух великих персов, которых отец императора Хумаюн привез с собой, вернувшись после долгих лет изгнания.
In spite of his increasingly odd behavior, however, he continued to be recognized as the finest of the Indian painters who had learned their trade under the two Persian masters who had accompanied Akbar’s father Humayun home from exile years earlier.
Я здесь с матушкой императора, вдовой, а прежде старшей и самой любимой подругой дарующего отпущение всех грехов, хранителя мира Хумаюна, ныне пребывающего в Джанне — райском саду. Мы здесь потому, что императору, сиятельному сыну Хамиды-бану и моему августейшему супругу, грозит зло большее, чем ты.
I am here with the emperor’s mother, Widow of the Cupola of Absolution, Beloved Former Consort to the emperor Humayun, Guardian of the World, whose Nest is Paradise, because we fear that something worse than you may be about to possess the emperor, my august husband, her illustrious son.
Все слышали историю о Бабуре, который спас своего сына Хумаюна тем, что очертил вокруг его смертного одра магический круг, выманил из него Смерть и заставил ее вместо мальчика взять себя. Все они водили дружбу с Сатаной и со Смертью, так что не было ничего удивительного в том, что и ее господин на равных общался с силами потустороннего мира.
Everyone knew the story of how the emperor Babar had saved the dying Humayun’s life by circling his sickbed and luring Death away from the boy to the father, sacrificing himself so that his son might live. These dark pacts with Death and the Devil were her husband’s heritage, and her own existence the proof of how strong the magic was in him.
Падение Умара Мирзы, прадеда Акбара, тоже стало сюжетом одной из самых выдающихся работ Дешванта. На ней Умар Мирза летел вниз головою на фоне отвесных черных стен пропасти. Основной рисунок окаймляли изысканно выписанные, обрамленные растительным орнаментом сценки из жизни Умара Мирзы, дававшие представление о его личности: тучный, невысокого роста, добряк и говорун, любитель игры в триктрак, человек справедливый, но вспыльчивый. Как и все его потомки — Бабур, Хумаюн, Акбар и сын его Селим, — он имел слабость к крепким напиткам, а также к сладким шарикам из конопли, известным как маджун, что, собственно, и привело его к трагической гибели.
The fall of Umar Sheikh Mirza, the great-grandfather of the king of kings, was depicted with panache in one of Dashwanth’s finest works. The padishah was shown upside down against the blackness of the ravine, its stone walls rushing past him on either side, with the details of his life and character woven into the intricately abstract borders of the image: a short, fat man, good-natured and talkative, a backgammon player, a just man, but also a man who picked fights, a scarred paladin who knew how to punch, and, like all his descendants, like Babar, Humayun, Akbar, and Akbar’s sons Salim, Daniyal, and Murad, a man excessively fond of wine and hard liquor, and of the candy or sweetmeat called majun that was made from the cannabis plant and had led to his sudden demise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test